亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        專題前言:理解譯本

        2016-12-10 02:48:32陳云昭
        讀讀書 2016年3期
        關(guān)鍵詞:譯本原著趣味

        陳云昭

        如何理解你手里正在捧讀的“譯本”呢?這是任何一個只能閱讀漢譯外文著作的讀者都必須面對的一個問題;如果你沒有這種問題意識,或者刻意回避這個問題,那么你正在捧讀的那個“譯本”將會變成一件十分可疑的事情。

        翻譯家王家湘說過一句話,“不看原著,你評譯本不是胡扯嗎?”。這句話是對一個“老資格”說的,因為這位“老資格”覺得蕭乾、文潔若翻譯的《尤利西斯》比金隉的譯本更好。從王家湘的角度來說,她的這句話當(dāng)然是對的。因為,她用一個翻譯家的標準去判斷譯本的好壞,這個標準也許是“信達雅”,也許是她所理解的某個翻譯標準??傊@個標準,必須是對照看原著,才能判斷哪個譯本夠好;但對一個讀者來說,王家湘的這句話是否也是對的呢?或者是否也是有效的呢?我覺得不見得。對于那些習(xí)慣于中文閱讀的讀者來說,特別是那些對中文特別敏感的讀者來說,他們對譯本的判斷自然會有一個比較“中文”的視角。這個比較“中文”的視角具體來說可能就是楊絳所言的“暢達的譯文未必信,辭不達意的譯文必定不信”,這個“辭不達意”比較的對象不是該譯本的原著(他如果能讀原著,就根本不會讀譯本),而是自己長期中文閱讀積累的閱讀感覺和相應(yīng)的美學(xué)認知,其次才是其它中譯本(和其它中譯本對比的仍然是那樣的中文閱讀感覺。讀者重點評判的是譯本的“中文性”,而非譯本的“翻譯性”。這就奇怪了,這里出現(xiàn)了兩套對“譯本”評判的準則,究竟是誰的準則更靠近“真相”呢?還是說各有各的真相,互相不妥協(xié),或者相互妥協(xié)?

        對翻譯家來說,讀者應(yīng)該進步,應(yīng)該要適應(yīng)譯家的翻譯風(fēng)格,要接受譯家提供的并且實踐的翻譯準則;但對讀者來說,每個譯家的翻譯準則不同,他究竟該接受誰的翻譯準則呢?還是都該接受?如果這些準則里有彼此沖突的部分呢?

        (例如有的譯者強調(diào)直譯,那怕中文被譯的生硬獠牙也在所不惜;有的譯者強調(diào)意譯,注重中文的流暢和表達習(xí)慣)這該如何是好呢?當(dāng)然,對于那些長時段的“資深”讀者來說,他們從來就沒有循著翻譯家提供的翻譯準則去找譯本或者閱讀譯本,他們自有自己的眼光,而且他們的眼光往往都會顯得“不俗”,被他們認可的譯家,往往也是翻譯大家居多。這就又奇怪了,這里的“資深”讀者對譯本的趣味和翻譯家們的翻譯“趣味”又開始“相投”了。這種不約而同的趣味相投究竟是誰接受了誰呢?

        其實,這不難理解。中國當(dāng)代翻譯界的諸多翻譯家本身也是極為出色的中文寫作者。所以,他們在翻譯之前,已經(jīng)是一個極為苛刻的中文讀者。他們也必然會把自己放置在一個好的中文標準下去從事翻譯。作為讀者,我們當(dāng)然歡迎這類譯者,喜歡這類譯本,因為它們和中文有著天然的“親近性”。但這是不是意味著這類譯本就是最好的譯本,那又不見得了,一些現(xiàn)在讀起來生硬的譯本,說不定是最忠實于原著的譯本,說不定再過一些年頭,等中文環(huán)境再有一些變化,這樣的譯本就會越讀越舒服。

        黃昱寧說,“譯者是要離文本就近,還是離讀者和市場更近?我還是試圖平衡”。這其實是一個很高的要求,能做到很難。對于絕大多數(shù)讀者來說,選擇黃昱寧所說的那樣的譯本應(yīng)該是一個務(wù)實并且會少很多煩惱的選擇。但對有志于不斷挑戰(zhàn)自己閱讀耐心、拓展自己的中文閱讀經(jīng)驗的讀者來說,你們不妨選擇那些更為“激進”的譯本——竭力靠近原著文本,尊從直譯的譯本——在“生硬”“別扭”的譯本閱讀中,你或許能感受到由一種外文轉(zhuǎn)換而成的中文的新鮮和可能。

        本期選題中的五篇文章,分別從譯者和讀者的角度回應(yīng)了“如何理解譯本”的問題。如果你耐心讀完這五篇文章,你會發(fā)現(xiàn)這五位作者在各自的文章中也在回應(yīng)著彼此提出的問題——有共同的問題出發(fā)點,有彼此雷同的“困惑”,也有不同的思考背景,甚至也有相互矛盾的觀點和看法;顯然這并不是一個商量的結(jié)果,但在面對“翻譯”“譯本”問題時,似乎存在一個共同的“核心焦慮”把大家交織在一起。那么這個有關(guān)“譯本”的核心焦慮又是什么呢?

        猜你喜歡
        譯本原著趣味
        讀原著學(xué)英語(三)
        英語世界(2023年11期)2023-11-17 09:25:06
        漂流瓶
        拔牙
        《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
        西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
        翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個中文譯本為例
        午睡的趣味
        特別文摘(2016年24期)2016-12-29 21:03:08
        水家鄉(xiāng)
        妙趣橫生的趣味創(chuàng)意
        趣味型男
        讓你HOLD不住的趣味創(chuàng)意
        亚洲黄片高清在线观看| 欧美放荡的少妇| 在线播放亚洲第一字幕| 日本熟妇hd8ex视频| 中文字幕亚洲精品综合| 亚洲av成人一区二区三区本码| 国产精品自在拍在线拍| 尤物99国产成人精品视频| 老肥熟女老女人野外免费区| 国产一区二区三区青青草| 亚洲va欧美va日韩va成人网| 亚洲av无码成人黄网站在线观看| 无码区a∨视频体验区30秒| 国产一区二区三区护士| 亚洲av综合色区无码专区桃色| 日本丰满熟妇bbxbbxhd| 久久精品免视看国产盗摄| 白色白在线观看免费2| 摸丰满大乳奶水www免费| 国产成人亚洲日韩欧美| 人妻少妇人人丰满视频网站| 中文字幕人妻精品一区| 韩国三级大全久久网站| 暖暖免费 高清 日本社区在线观看| 亚洲一区二区免费日韩| 精品人妻av一区二区三区麻豆| 亚洲av无码一区二区三区乱子伦| 国模精品无码一区二区二区| 女优免费中文字幕在线| 国产在线一区二区三精品乱码| 精品少妇爆乳无码av无码专区| 久久精品国产热| 偷拍一区二区三区黄片| 成人免费无码大片a毛片抽搐色欲| 国产成人综合久久精品免费| 国产成人精品视频网站| 伊人青青草综合在线视频免费播放 | 狠狠色噜噜狠狠狠888米奇视频| 亚洲高清在线不卡中文字幕网| 宅男天堂亚洲一区二区三区| 国产乱人伦av在线a麻豆|