浪行天下
?
拆遷外傳
浪行天下
“顯然,左胸狹窄的辦公所在,已不能
適應(yīng)心臟的身份,也不符合時(shí)代發(fā)展的潮流”
——夜里,有人對(duì)我發(fā)號(hào)施令
拆遷勢(shì)在必行。從凌晨起
眾多機(jī)械,轟隆隆進(jìn)駐我的體內(nèi)
新翻的泥土上,散發(fā)著誘惑的氣味
心臟必須高高在上,肝臟必須氣宇軒昂
下方,向前是一大片人工湖
胃向北遷,肺向南移
有海市,有蜃樓,有花街
動(dòng)脈改成高鐵高速,靜脈必須圍堰加固
那么多的人,未經(jīng)我同意
不由分說(shuō)地,在我體內(nèi)大興土木
我的身體中,到處翩飛著無(wú)枝可棲的
類(lèi)似文字的烏鴉
【盧輝賞評(píng)】以荒誕的技法來(lái)直擊當(dāng)下,尤其是以人的五臟六腑來(lái)演繹并詩(shī)化“拆遷外傳”,這著實(shí)讓人眼前一亮。從文學(xué)史的角度而言,但凡屬于“外傳”的事態(tài)仿佛都屬于“坊間”野史,偏偏就是這樣類(lèi)似于“坊間”的野史給人以“新奇感”和“親切感”,因?yàn)樗倭撕芏嗍妨闲缘拿C穆與嚴(yán)謹(jǐn),增添了主觀性的“話(huà)語(yǔ)權(quán)”。詩(shī)人浪行天下正是抓住了“外傳”的這一特點(diǎn),以“坊間”的口吻來(lái)直擊當(dāng)下的拆遷,以荒誕的筆法“喻侃”祖國(guó)工地,詩(shī)里詩(shī)外,既有喜形于色的一面,也有嬉笑諷刺的一角,可謂欣然與諷喻各得其所,“樂(lè)”在其中,有點(diǎn)像現(xiàn)代版的“清明上河圖”。