周俊根
【原文】
人有亡①②者,意③其鄰之子:視其行步,竊鈇也;顏色④,竊鈇也;言語(yǔ),竊鈇也;動(dòng)作態(tài)度無(wú)為而不⑤竊鈇也。俄而⑥掘其谷而得其鈇,他日復(fù)見(jiàn)鄰人之子,動(dòng)作態(tài)度無(wú)似竊鈇者。其鄰之子非變也,已則變矣;變也者無(wú)他,有所尤也⑦。(選自《呂氏春秋》)
【注釋】
①亡:丟失。②鈇(fū):同“斧”,斧子。③意:通“臆”,估計(jì),懷疑。④顏色:此指臉上的表情。⑤無(wú)為而不:沒(méi)有一樣不像。⑥俄而:不久。鈇:通“鈇”,挖掘。⑦有所尤:即被偏見(jiàn)所蒙蔽.尤,通“囿(yòu)”,局限。
【譯文】
從前,有個(gè)人丟了一把斧子。他懷疑是鄰居家的孩子偷的,就暗暗地注意那個(gè)孩子。他看那個(gè)孩子走路的姿勢(shì),像是偷了斧子的樣子;他觀察那個(gè)孩子的神色,也像是偷了斧子的樣子;他聽(tīng)那個(gè)孩子說(shuō)話的語(yǔ)氣,更像是偷了斧子的樣子。總之,在他的眼睛里,那個(gè)孩子的行為神態(tài)沒(méi)有不像偷斧子的樣子。過(guò)了幾天,這個(gè)人要到地窖去儲(chǔ)存物品,當(dāng)下到地窖里的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)自家那把不見(jiàn)了好多天的斧頭正躺在地上。從此以后,他再看鄰居家那個(gè)孩子,一舉一動(dòng),面目表情,絲毫也不像偷過(guò)斧子的樣子了。變的不是鄰居的兒子,而是自己的心態(tài)。變的原因也沒(méi)有其他,是被偏見(jiàn)所蒙蔽。
【啟示】
鄰居家孩子的言語(yǔ)舉止并沒(méi)有變化,但在丟斧人眼里卻前后判若兩人。這則寓言故事告訴我們,成見(jiàn)是人們形成正確認(rèn)識(shí)的大敵。準(zhǔn)確的判斷來(lái)源于對(duì)客觀事實(shí)的調(diào)查,而不是主觀的猜想。要懷疑,但不能多疑,重要的是從實(shí)際出發(fā),擺正自己的心態(tài)。
【練習(xí)】
1.寫出加點(diǎn)詞語(yǔ)的含義。
視其行步( ) 復(fù)見(jiàn)鄰人之子( )
竊鈇也( ) 亡鈇者( )
2.用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫出下面語(yǔ)句的含義。
①動(dòng)作態(tài)度無(wú)為而不竊也。
譯:
②他日復(fù)見(jiàn)鄰人之子,動(dòng)作態(tài)度無(wú)似竊鈇者。
譯:
3.“亡鈇者”錯(cuò)在哪兒?
4.這則故事對(duì)你有什么啟示呢?
【參考答案】
1.視:看,觀察。 復(fù):又,再。竊:偷盜。者:……的人。
2.①鄰人之子的行為神態(tài)沒(méi)有不像偷斧頭的樣子。②從此以后,他再看鄰居家那個(gè)孩子,一舉一動(dòng),面目表情,絲毫也不像偷過(guò)斧子的樣子了。
3.不經(jīng)過(guò)調(diào)查并且沒(méi)有證據(jù)的情況下對(duì)人對(duì)事胡亂猜疑。
4.主觀成見(jiàn)是認(rèn)識(shí)客觀真理的障礙。當(dāng)人以成見(jiàn)去觀察世界時(shí),必然歪曲客觀事物的原貌。做人處事要實(shí)事求是,從實(shí)際出發(fā),不能憑空猜想,生活在一個(gè)充滿真誠(chéng)和信任的世界里,才會(huì)感到生活的美好。