亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國圖書出版的“典范轉移”

        2016-12-01 19:52:50鄒振環(huán)
        書城 2016年11期
        關鍵詞:活字西式傳教士

        鄒振環(huán)

        第一次聽說蘇精教授的大名是在二十世紀的九十年代初,其時我剛剛完成了一篇關于京師同文館譯書出版的論文。那些年兩岸交流受限,盡管已從他人論文的引述中得知蘇精教授在一九七八年和一九八五年先后完成出版了《清季同文館》和《清季同文館及其師生》兩書,但仍然無法獲取這些著作。記得學校參考閱覽室的一位老師還鄭重其事地告訴我,臺灣有兩個蘇精,一個是研究同文館的,還有一個是研究藏書家的,著有《近代藏書三十家》。若干年后才恍然大悟,其實研究同文館和研究藏書家,是同一個蘇精的兩張學術面孔。

        一九四六年出生的蘇精,一九七二年畢業(yè)于臺灣師范大學社會教育系,一九七六年進入臺灣“中央圖書館”工作。由于不滿意既有的關于晚清同文館的研究,經過幾年的努力,他首先完成了全面梳理同文三館數據的《清季同文館》,一九八四年又修訂增補,進一步從同文三館的教師和學生生平及著述入手,完成了新作《清季同文館及其師生》,使中國近代教育史的研究,有了新的拓展。同時,他瀏覽館藏善本古籍,每見書中歷代藏書家累累鈐印和朱墨圈點的題跋,發(fā)愿收集和整理藏書家的資料,完成了《近代藏書三十家》,從盛宣懷、葉昌熾、盧靖、李盛鐸、梁鼎芬、葉德輝,一直討論到張元濟、董康、梁啟超、丁福保、鄭振鐸,介紹他們的家世生平、藏書聚散經過、所藏內容特點、編印??被蛑龅认嚓P行實。一九八三年由臺灣傳記文學出版社初版,二○○九年經作者修訂由北京中華書局重版,至今還被認為是“開近代藏書史研究之先河”的論著。一九九二年和一九九七年,他以將近半百之年先后在英國利茲(Leeds)大學和倫敦大學攻讀與書目、??薄⒊霭媸废嚓P的碩士和博士學位,一九九七年以倫敦傳教會的中文印刷事業(yè)為論題,獲得了博士學位,完成了研究者身份的華麗轉身。之后他以西方傳教士與中文印刷出版史研究專家的全新面貌出現在學界,二○○○年完成出版了《馬禮遜與中文印刷出版》,二○○五、二○○六年先后推出《中國,開門!—馬禮遜及相關人物研究》和《上帝的人馬:十九世紀在華傳教士的作為》兩書,又再接再厲,寫出了《基督教與新加坡華人:1819-1846》。二○一四年七月臺灣大學出版中心推出了他的新作《鑄以代刻:傳教士與中文印刷變局》(下簡稱《鑄以代刻》)一書,該書簡體字版即將由中華書局出版。

        《鑄以代刻》一書主要探討基督教傳教士自一八○七年來華至一八七三年為止的六十余年間輸入西式活字以取代木刻印刷中文的過程,詳細地描述了傳教士們是如何創(chuàng)立與經營西式中文印刷所的。全書除“導言”外,分為十二章,一、從木刻到活字:馬禮遜的轉變;二、英國東印度公司的澳門印刷所;三、麥都思及其巴達維亞印刷所;四、中文圣經第一次修訂與爭議;五、初期的墨海書館:一八四三至一八四七;六、偉烈亞力與墨海書館;七、香港英華書院:一八四三至一八七三;八、美國長老會中文印刷出版的開端;九、澳門華英校書房:一八四四至一八四五;十、寧波華花圣經書房:一八四五至一八六○;十一、華花圣經書房遷移上海的經過;十二、姜別利與上海美華書館,后附錄參考書目和索引。作者在討論這一“變局”的過程中突出獨創(chuàng)性,不僅對于他人的研究力求避免重復,對于自己以往的成果所涉及過的內容也不再重復討論,如對倫敦會為主的墨海書館的研究盡量做到略人所詳而又詳人所略,而于長老會部分,如澳門的華英校書房和寧波的華花圣經書房則詳細展開,嘗試繪制西方印刷術來華傳播比較完整與清晰的畫面。作者謹守專業(yè),就題論說,甚少引申發(fā)揮,有一份材料說一分話,使全書的敘述格外嚴謹。

        一、檔案如是說

        “檔案如是說”是蘇精博客的一個總標題。讓“檔案”來言說,充分運用中外檔案,堪稱蘇精所有研究論著的最大特色。在英國留學期間,蘇精幾乎每天都與傳教士的檔案和手稿朝夕相對,一九九七年回國后,他繼續(xù)沉浸在縮微膠卷的英文檔案中,這些檔案包括倫敦會檔案、英國東印度公司檔案、馬禮遜父子檔案,以及美國長老會外國傳教部檔案、美部會檔案、圣公會傳教會檔案等,至二○一○年先后抄錄了二百六十多萬字的傳教士檔案。上述《馬禮遜與中文印刷出版》等三書,都是他孜孜不倦地利用英國各圖書館檔案機構保存的傳教士檔案,如倫敦會、英國東印度公司等機構的檔案等,辨析相關史實,以多個嶄新的角度呈現第一位來華的新教傳教士馬禮遜(Robert Morrison)與中文出版之關系,以及馬禮遜的親友同工斯當東、米憐與馬儒翰;馬禮遜施洗的華人信徒蔡軻、梁進德、屈昂等的生平行事。而《基督教與新加坡華人:1819-1846》一書,則是他利用在新加坡設立布道站的四個英美傳教會檔案,重新建構并解釋了基督教傳入新加坡的背景與經過,討論傳教士對華人的講道、教育、出版與醫(yī)藥等事工內容,并從檔案中發(fā)現這段期間共有十三名華人受洗成為基督徒的事跡,從而更正了以往認為當時沒有華人接受基督教信仰的誤解?!惰T以代刻》與作者之前所撰寫的所有著作類似,均據第一手數據—傳教士的手稿檔案完成。所不同的是,他將視野范圍從之前倫敦會和美部會的檔案擴大到長老會的手稿檔案,從中抄錄了四十五萬字的書信內容,透過對大量資料之爬梳,發(fā)掘許多鮮為人知的印刷機構的歷史、印工的故事,探討了傳教士的印刷與鑄字工作。

        檔案言說的主要功效,就是能夠對很多史實作出較之前人更精細的結論和更準確的判斷。麥都思和墨海書館是蘇精碩士論文的選題,也是他傳教士中文出版研究的重要起點。該書第五章根據倫敦會檔案提供了麥都思一八四三年十二月二十四日抵達上海開始籌建,一八四四年一月二十三日或二十四日將印刷機器帶到上海,并于一八四四年五月一日正式印書的準確時間。也讓讀者知道了該館印刷的第一種新書是《真理通道》,是該館初期“最重要的一種傳教出版品”,總印數超過六十萬頁(《鑄以代刻》,第175、188頁)。墨海書館是近代來華的基督教新教傳教士最早在中國內地創(chuàng)辦的新式印刷機構,但該館究竟停業(yè)于何時,學界至今說法不一。作者根據現存的倫敦會華中地區(qū)的檔案中一八六五年十二月八日慕維廉寫給同會秘書梯德曼的信,說明墨海書館在過去的五年里一直由自己經手管理,其間還印刷了十萬部《新約》與《五車韻府》。一八六六年八月,他曾向穆廉斯匯報結束這一書館的進度,可見該館結束在一八六六年(《鑄以代刻》,第225-227頁)。美華書館從一八六○年創(chuàng)辦至一九三二年結束,前后持續(xù)七十一年余,也是近代來華傳教士在華設立的最重要的新教出版機構之一,遺憾的是至今尚無關于這一機構的專門研究論著,即使關于該館初期的館址究竟在哪里也是眾說紛紜。作者通過詳細的檔案材料的比對,準確地說明了一八六○年該館是設在上海虹口長老會上海布道站購買的緊鄰克陛存住宅旁的一處房地上,一八六二年遷至小東門外的新館舍,一八七五年十月遷往北京路(《鑄以代刻》,第473-478頁)。一八六七年該館出版的《美華書館中文、滿文與日文活字字樣》一書中出現了戴爾(Samuel Dyer,又譯臺約爾)活字,這一點曾讓專家深感困惑,作者通過長老會和倫敦會兩個教會檔案的對勘,揭示了這個問題的來龍去脈。

        中外檔案中蘊含著大量的亟待開發(fā)的新材料,新材料往往支撐著學術新課題的延伸和拓展?!惰T以代刻》中有不少直接從第一手檔案中提取出來的寶貴材料,對于新課題的拓展有著重要的價值。如記述一八六五年姜別利在美華書館曾親自教導沒有西式兩面印刷裝訂經驗的女工學會折紙和縫線(《鑄以代刻》,第520頁),表明十九世紀六十年代該館已有從事印刷裝訂的女工。相比而言,目前仍作為中國近代工業(yè)史權威資料引用的、孫毓棠所編的《中國近代工業(yè)史資料》,書中有關印刷業(yè)的資料,主要來自《上海研究資料》及其續(xù)編、賀圣鼐《三十五年來之印刷術》等二三手的資料?;蛞詾橹袊钤绲呐な浅霈F在紡織業(yè),一八七二年陳啟沅創(chuàng)辦繼昌隆機器繅絲廠,是近代中國第一個民族資本經營的機器繅絲廠,曾“容女工六七百人”。一八六五年較之一八七三年要早八年,中國最早的女工是否可能首先出現在印刷出版業(yè)中呢?我以為很值得研究中國近代工業(yè)發(fā)展史的學者進一步研究。

        最有意思的是,我們都知道晚清天主教與新教曾經就基督教的術語和圣號等的翻譯,以及如何既盡可能地關照輸入地的文化語境和中國人的接受能力,又能盡量保持基督宗教的本真性等問題,展開過激烈的論辯?!惰T以代刻》通過檔案告訴我們,作為新教傳教機構附設的印刷所,墨海書館初期的產品中,有以天主教書籍內容為本的《圣教要理》和《圣經史記》,而且一向對中文造詣自視甚高的麥都思還再三對《圣經史記》的“最純粹的中國經典筆調”表示崇高的敬意,為此還引發(fā)了天主教江南教區(qū)主教羅類思的強烈抗議(《鑄以代刻》,第189-190頁)。以往研究墨海書館的學者,都很喜歡引用該館用牛作為滾筒印刷機動力的事實,作者通過檔案給出了美華書館用牛拉動滾筒印刷機的形象畫面:“兩頭牛輪班拉動轉輪,轉輪的皮帶再發(fā)動印刷機,因此得雇用一名工匠照料牛只、一名工匠在機器印刷時上紙,再一名領班照料整件事?!保ā惰T以代刻》,第502頁)檔案中還保留了很多足以反映傳教士品格的有趣的細節(jié),如以往研究者很難找到這些來華傳教士收入的材料,作者在該書第六章中以大量的檔案說明偉烈亞力就婚后的年薪增加問題,如何與麥都思發(fā)生爭執(zhí),甚至為自己所遭到的不公平待遇使用了粗暴的語言并拒絕道歉,但最終傳教士們還是寬容大量,彼此冰釋前嫌。還有發(fā)生在一八六二至一八六三年間的因范約翰從事土地房屋投資被華人告進官府,輪值擔任上海布道站主席的姜別利因為抨擊范約翰的行為而遭到后者的反擊,為此兩人甚至“舉拳相向”,爭得不可開交,這些都為中國近代外人在華傳教史提供了很多生動而又鮮為人知的歷史事實(《鑄以代刻》,第211-217頁、第482-483頁)。

        寧波華花圣經書房是晚清出版史學者頗為注重的一個出版機構,該機構究竟出版了多少書,至今爭論不休。熊月之的《西學東漸與晚清社會》一書指出,一八四四至一八六○年間該機構共出書刊一百零六種,其中屬于基督教義、教禮、教史、教詩的八十六種,占總數的百分之八十一,屬于天文、地理、經濟、風俗、道德、語言等方面的有二十種,占總數的百分之十九;而黃時鑒在熊月之統(tǒng)計的基礎上曾有所增補,龔纓晏的《浙江早期基督教史》則進一步修正了上述的數據,將種數增補為一百三十五種(杭州出版社2010,第188-189頁)。蘇精根據《長老會印刷所歷年書目》等資料,統(tǒng)計出從一八四五至一八六○年的十五年半期間,該書房的出版物不下于二百一十種,并認為如果將再版或多版都一并計入的話,出版物總數甚至高達三百二十六種以上(《鑄以代刻》,第408、411、426頁)。這個數字遠遠超過廣州、福州、廈門,幾乎可以和同一時期上海的墨海書館相媲美,堪稱當時全國外國教會印刷出版中文書刊的重要中心,實在是寧波華花圣經書房研究上的一個重大突破。如果作者能夠整理出一份關于寧波華花圣經書房出版物的簡明書目和分類統(tǒng)計表的話,那么,對于讀者進一步了解檔案中所記錄的那些出版物的具體名稱和內容,一定會大有裨益的。

        充實的檔案史料,是《鑄以代刻》一書研究的前提,通過對大量英文傳教檔案艱苦和細致的爬梳剔理,整理資料,闡幽發(fā)微,來重構晚清印刷出版的史事,堪稱該書的第一特色。不過由于作者所利用的主要是英文教會檔案,據作者自述,教會檔案中幾乎很少涉及非傳教作品,也很少涉及關于華人翻譯合作者的記載,即使有些關于華人的記述,如王韜等,也是因為他協助翻譯圣經并且受洗成為基督徒的緣故。所以,雖然作者已竭盡全力將檔案中有關非傳教性作品的材料予以析出,如關于一八六一至一八六四年美華書館非傳教性書籍的分析,但書中在討論墨海書館和華花圣經書房的過程中,涉及世俗的科學和人文書籍翻譯出版的史實尚欠充分,而在中國走向近代化的過程中,這些非宗教讀物的影響力往往要遠遠大于宗教讀物,且中國學界對于這些科技和歷史譯本的研究興趣,也要大大超過基督教宗教讀物。這可能是主要利用英文教會檔案的《鑄以代刻》一書,留給我們的一點小小的遺憾。

        二、不疑處有疑

        學無止境,新材料的發(fā)現會使原有的結論受到證偽,甚至被推翻。不輕信所謂“常識”,不迷信前人的權威著作,敢于挑戰(zhàn)中外學界既存的權威結論,是蘇精全部著作的突出特點。在晚清印刷出版史和書籍史的研究中,有若干公認的權威論著,如一八六七年出版的偉烈亞力《基督教在華傳教士回憶錄》(Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese: Giving a List of their Publications, and Obituary Notices of the Deceased),該書是偉烈亞力親歷、親睹和親聞的“三親”著作,一向被人視為第一手的最可信資料。該書曾經記述《遐邇貫珍》創(chuàng)刊時的主編是麥都思,第二年由奚禮爾繼任,一八五五年再由理雅各接手編到???。由于偉烈亞力是與麥都思一起共事者,兩人關系密切,盡管曾有王韜稱“麥領事華陀主其事”,但不被學者重視,后人無從懷疑偉烈亞力這一說法的可靠性?!惰T以代刻》的第七章通過《北華捷報》等數據的考訂,確認麥華陀才是《遐邇貫珍》的真正主編(《鑄以代刻》,第276-284頁)。

        晚清來華后轉而替美國長老會服務的英國傳教士麥根陶(Gilbert McIntosh,1861-?,或譯“金多士”“麥金托什”)所著的《在華傳教會印書館》(The Mission Press in China)一書(美華書館1895),也是流傳甚廣的有關寧波和上海長老會在華所辦印書機構的權威論著。麥氏長期專注于美華書館的研究,還撰寫過美華書館五十年、六十年和七十周年三本紀念性的文獻,因此該書在學界也幾乎被視為無可置疑之作。麥根陶認為當時擔任華花圣經書房主任的姜別利,鑒于上海已是中國商業(yè)與傳教的中心,認為將書房遷至上海更適合長老會出版事業(yè)的發(fā)展,他的提議獲得了寧波美國長老會傳教士的支持,因而在一八六○年將書房遷至上海。這一觀點影響很大,為一些重要的印刷史著作,如張樹棟等《中華印刷通史》等沿用?!惰T以代刻》的作者利用美國長老會外國傳教部的檔案,包括姜別利在內的上海與寧波兩地傳教士與外國傳教部通訊秘書婁睿之間的來往信函,指出遷往上海的建議首先并非出自姜別利,而是寧波長老會不少傳教士的一種共識。早在一八五二年底,袆理哲就指出華花圣經書房所在位置的盧家祠堂附近是稻田和大片死水的大池塘,環(huán)境非常潮濕,有害健康,實在不適宜傳教士長期居留。在上海布道站的傳教士克陛存也有類似的看法,即認為遷滬的好處一是上海比寧波或其他通商口岸更易于接近內地;二是遷到上海后易于接受更多其他傳教會的訂單而降低印刷所的成本;三是較之寧波更易于收受從美國運來的油墨、鑄字金屬等材料。當然他也承認遷址面臨的問題,即書房在寧波的專用房舍將被廢棄、在滬需重建新址而增加開支;另外是遷滬后會面對來自墨海書館的競爭等(《鑄以代刻》,第442-444頁)??梢姡敃r在寧波和在上海的長老會傳教士,似乎都認識到同時存在的對書房遷滬所存在的推力和拉力。華花圣經書房遷址上海之舉,前后歷經七年多,在寧波、上海和紐約三地之間進行討論,這項遷移的原因和經過,絕非一般所謂姜別利鑒于上海的發(fā)展性而搬遷如此簡單的過程,這項遷移關系著長老會在中國傳教事業(yè)的布局,也牽涉到基督教各宗派擴充在華勢力的合作與競爭(《鑄以代刻》,第454-469頁)。作者力圖通過繁復的檔案數據來證明,歷史所呈現出的面向,遠比我們想象的更復雜,從寧波到上海的空間轉移,是一種歷史的合力。

        一九二一年上海別發(fā)洋行推出的蘭寧(G. Lanning)和庫壽齡(S. Couling)所著的《上海史》(The History of Shanghai),長期以來都被認為是上海史研究中權威的漢學名著。該書認為麥都思僅僅只是草創(chuàng)了墨海書館,而“真正的專業(yè)性工作”是從偉烈亞力才開始的,特別強調了偉烈亞力在墨海書館發(fā)展中的作用。且以往學者多認為偉烈亞力來華前是學了六個月的印刷技術,其實即使六個月也實在太短,因為傳統(tǒng)的手工印刷學徒需要經過三四年才能學成出師,《鑄以代刻》根據檔案,證明偉烈亞力在倫敦僅僅學習了三個月,而工業(yè)革命期間的十九世紀中葉的印刷工匠,絕非三個月所能養(yǎng)成,于是作者就偉烈亞力印刷技術不內行的問題,再引出對蘭寧和庫壽齡《上海史》中錯誤結論的批評(《鑄以代刻》,第202-210頁),就很令人可信。

        《鑄以代刻》一書不僅為傳教士的舊著糾錯,對近人的研究,也多所采納更正。如美國歷史學家芮哲非(Christopher A. Reed)的《谷騰堡在上海:中國印刷資本業(yè)的發(fā)展,1876-1937》(Gutenberg in Shanghai: Chinese Print Capitalism, 1876-1937)一書,自二○○四年由加拿大英屬哥倫比亞大學出版社出版以來,頗受學界好評,被譽為“研究中國近代出版史的力作”,二○○五年獲得了第四屆國際亞洲學者大會“最佳亞洲人文科學研究獎”。該書的第一章講述了一位寧波官員和當地美國長老會傳教士在一八四六年發(fā)生的事,那位官員非常欣賞長老會寧波布道站的華花圣經書房西式中文印刷的質量,因此攜來一部節(jié)錄自中國史書的抄本,請求傳教士以活字為他排印,不料最后傳教士卻予以謝絕了,理由是這將會有礙于華花圣經書房的非商業(yè)形象?!豆闰v堡在上海》認為這件事代表著西式印刷技術傳入中國的初期,不僅以大量生產為能事,讓中國人驚嘆不已,其良好的生產質量同樣讓中國人心向往之。書中曾四次提到此事,可見芮哲非相當重視這件事的象征意義。《鑄以代刻》一書卻通過長老會檔案中兩件關于此事的函件,證明芮哲非對于這個故事的說法和史實恰恰相反,傳教士是同意為寧波官員印書的,反而是官員知道西式活字印刷的價格后打消了原意(《鑄以代刻》,第437-439頁)。

        《鑄以代刻》一書的作者不為印刷出版史上的今昔中外權威之所惑,在他人不疑處尋找疑點,用多種材料互相印證比對,在被認為常識的不疑處存疑,與之進行批評和對話,亦是該書的一大特色。

        三、“典范轉移”的歷史合力

        所謂“典范轉移”(paradigm shift),又稱“范式轉移”,該詞最早出現于美國科學史家及科學哲學家托馬斯·庫恩(Thomas Samuel Kuhn)的代表作《科學革命的結構》(The Structure of Scientific Revolutions,1962)一書中。這一術語原是用來描述在科學范疇里,一種在基本理論上從根本假設的改變,后來亦指凡是一個學科發(fā)展史上具有根本性意義的巨大轉變,不同的領域有不同的“典范”,如建筑領域有“建筑典范”,圖書印刷出版領域也有自己的“典范”,當一個穩(wěn)定的“典范”不能提供解決問題的適當方式時,它就會變弱,從而出現“典范轉移”,在這種轉移的過程中,會出現大大小小的許多“變局”。

        中國圖書出版發(fā)展史上有幾次重大的“典范轉移”,都與文獻復制手段的變化有密切的關系。一是唐宋時期從之前印章、拓印基礎上發(fā)展而來的雕版印刷技術、活字印刷技術的發(fā)明和運用,使知識傳播的媒介從寫本轉變?yōu)橛”荆@一“典范轉移”很可能與佛教的經文和道教符咒的刻印有關。圖書復制流通數量增多,知識信息的傳播交流加快,從而導致了閱讀、研究、攜帶和流傳等傳播形式的根本性變化;印本圖書的發(fā)行數量龐大,使圖書版本多元化,圖書成本較之寫本抄本低廉易得,使真正的圖書市場得以形成。印本圖書的流通和典藏,對于知識的傳播和接受,意義重大。中國圖書出版史上的第二次“典范轉移”是在晚清。中國印刷出版,直至十九世紀為止主要還是以雕版印刷為主。第二次“典范轉移”是以近代的石印術、西式活字取代木刻,機械印刷代替手工印制。這一巨大的轉移還伴隨著從“傳統(tǒng)書業(yè)”至“現代出版”的轉變,進一步引發(fā)圖書文化一連串的變動,導致了印刷、裝訂等方面區(qū)別于古代出版的一系列的技術變革,這些變革首先反映在圖書復制的速度大大加快,產量也明顯增多,成本下降帶來了書價的低廉而使知識普及范圍空前拓展;其次,由于鉛印本體積開本縮小,頁數取代葉數,板框欄線消失,版面趨于簡化,之后又采用洋紙兩面印刷,不僅有助于節(jié)約圖書的用紙量,也使圖書的典藏空間大大縮小;再者顯示在圖書面貌的改觀,線裝都改為平裝或精裝,直立插架代替了平直存放,書脊朝外并印上書名、作者。

        值得特別提出的是,如同中國圖書出版的第一次“典范轉移”與佛教傳教相關一般,第二次“典范轉移”也是與西方基督教傳教士的傳教活動聯系在一起。西方傳教士引介西方印刷術原是為了便于傳教,結果卻遠超出預定目的之外,不但改變了中國已有千年傳統(tǒng)的圖書形制,而且促成了近代中文報刊的出現。傳教士們把自己日常生活環(huán)境中理所當然的一種新的傳媒形式—報刊帶到了中國。晚清報刊雖也有采用木刻,但鉛印和石印方式還是占了幾乎一半以上,產生了真正意義上的近代化的圖書出版業(yè)。這種轉變還反映在圖書出版管理體制的變化上,傳教士出版機構一改傳統(tǒng)中國書坊內部管理單一的形式,采取了較為現代的管理體系。印刷技術的變化,也促發(fā)了中國出版業(yè)銷售方式的變化。這些都為中國圖書的出版和傳播帶來了新的氣象。在十九世紀以來中國社會近代化的過程中,西方印刷術扮演了重要的傳播工具角色。如果說歷經千年的手工制作的雕版印刷是中國圖書文化的重要特征與技術基礎的話,那么這一技術基礎卻在十九世紀內遭遇了西方傳教士引進石印術和西式活字印刷的挑戰(zhàn),印刷生產方法的改變是近代中國圖書文化發(fā)生變化的第一個環(huán)節(jié)。

        《鑄以代刻》所研究的是十九世紀第二次“典范轉移”過程中,傳統(tǒng)雕版印刷被傳教士西式活字印刷普遍取而代之而形成的“變局”。西方的鑄字印刷術東傳,不僅全面取代了中國木刻印書傳統(tǒng),更深刻地影響了百余年來的圖書出版。西式活字印刷術自谷騰堡發(fā)明以來,在十九世紀傳入中國之前,在西方已通行了四百年,但要將之應用于中文印刷卻不是件容易的事。因為中西活字印刷術的不同,中國的活字是逐一以手工刻制而成,同一頁文字內容出現幾個同一字,就要刻幾個同一字,因此每個字多多少少都有些不同,每個活字都是獨一無二的存在。而西式活字與之不同,拼音文字只需打造一百多個字母、數字與符號的鋼質字范(punch),再以字范在銅版上敲出字模(matrix),接著以字模鑄出鉛活字(type)即可。但拼音文字與方塊字不同,要在每個只有零點幾公分見方的堅硬鋼材上雕刻幾萬個象形漢字的字范,是幾近不可能完成的任務,因此必須有所變通。一個方式是只打造常用字,倫敦會的傳教士就耗費了三十年工夫鑄造了大小兩副活字,每副各有六千個漢字,二是以部首偏旁拼合成字,如美國長老會美華書館陸續(xù)擁有的巴黎、柏林、上海等三副活字,每副各有四千至七千多個活字,分別可拼成兩萬多個漢字。兩種方式各有無法避免的缺點,前者在遇到非常用字時則以木刻活字替代,有損版面的美觀;而后者以機械生硬的部首活字拼合,也會犧牲漢字字形筆畫的勻稱(《鑄以代刻》導論,第2頁)。這是活字印刷傳入中國初期所遭遇的難題之一,也是為何初期在沿海口岸城市主要流行的是西方石印術的原因。

        另一個難題是如何在中國推廣使用西式活字印刷。《鑄以代刻》討論的就是基督教傳教士自一八○七年來華至十九世紀七十年代為止,六十余年間引介西式活字取代木刻印刷中文的全過程,以及他們創(chuàng)立與經營西式中文印刷所的活動。作者將這個過程大致分成討論與嘗試(1807-1839)、準備與奠基(1840-1870)、發(fā)展和本土化(1871-1898)三個時期。作者主要討論前兩個時期。第一個時期是從馬禮遜來華到鴉片戰(zhàn)爭前,主要處理傳教士在廣州、澳門及東南亞各地嘗試各種印刷中文的方式,這一段與作者之前的《馬禮遜與中文印刷出版》一書主題相同,但范圍、內容有別,有相當的篇幅是研究麥都思及其巴達維亞印刷所,該所先后采用了中文雕版印刷、石印和西式活字印刷,具有豐富中文印刷經驗的麥都思在一八三四年《中國叢報》上發(fā)表了比較三者的成本與優(yōu)劣的長文,得出了西式活字印法最為合適的結論(《鑄以代刻》,第102-103頁)。自鴉片戰(zhàn)爭到同治朝的約三十年間,西式中文活字進入了實用階段,并因而奠定了在華傳播的基礎,《鑄以代刻》有將近一半以上的篇幅是討論這一階段的變化。從技術上看,傳教士不僅繼續(xù)以西方傳統(tǒng)工序鑄造中文活字,特別是姜別利從一八六三年起,在五年內陸續(xù)完成了香港活字、上?;钭帧亓只钭?、戴爾活字、巴黎活字等大小六副活字的新創(chuàng)、改善和增補,也以價廉工省的先進電鍍技術大量復制(《鑄以代刻》,第507-514頁)。這一時期西式活字已充分具備了和木刻競爭的技術與生產條件,更重要的是西式活字印刷中文的方法,終于引起了迫切需要學習西方長技的中國人的注意,有些官員和士紳階層,如郭嵩燾、王韜和一位住在廣州的翰林等,也對此感到興趣,太平天國的領袖人物之一洪仁玕也來商洽購買印刷機和活字,上海道臺丁日昌甚至計劃購買英華書院的字模,盡管傳教士理雅各意識到這種出售可能給自己帶來商業(yè)風險,但他還是愿意賣給丁日昌,因為他認為這是中國官員真心重視和使用西方知識的一個指標(《鑄以代刻》,第294-296頁)。

        近代的機械印刷代替手工印制,西式活字取代木刻,逐漸達到與石印術旗鼓相當,并最終取代石印術成為傳播新知識的主要載體,這一過程構成了近代的第二次中國圖書出版的“典范轉移”。這一堪稱“出版革命”和“知識革命”的“典范轉移”,同時伴隨著這些基督教出版機構在空間上由南而北的轉移。《鑄以代刻》十二章的描述,正巧呈現出從巴達維亞、澳門、香港、寧波到上海的空間移動。以西方傳教士為主導帶動的這一巨大的從“傳統(tǒng)書業(yè)”至“現代出版”的轉變,還有一個復雜的本土因素在起著重要的作用,即這一從麥都思巴達維亞印刷所到墨海書館,從澳門華英校書房、寧波華花圣經書房到上海美華書館的書局搬遷過程,同時伴隨著這些書局如何從中國文化比較疏離的地區(qū),向中國文化的核心地—江南的北上轉移,而此一時期的上海,也正面臨著江南腹地的書業(yè)的區(qū)域移動,大批江南書業(yè)的商人遷來滬上,這種區(qū)域移動與外國傳教士西式印刷技術的由南而北的空間轉移之間,究竟存在著怎樣一種互動關系,有哪些復雜的歷史合力,還有許多值得進一步展開的面向。

        猜你喜歡
        活字西式傳教士
        一種側板及輪胎模具
        國際學校:留學無需“小別離”
        留學生(2016年9期)2016-12-08 17:56:36
        活字蹦跳
        作品(2016年8期)2016-11-26 11:21:29
        進“門”填字
        有趣的西式餐具
        家庭版西式料理
        啟蒙(3-7歲)(2016年4期)2016-02-28 12:26:49
        60歲再創(chuàng)業(yè)邰中和當“光的傳教士”
        海外星云(2015年15期)2015-12-01 04:17:40
        早期西方傳教士的漢語量詞觀
        語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:04
        早期傳教士作品中的新詞創(chuàng)制
        明活字印本《適情錄》排印技術考
        天一閣文叢(2014年1期)2014-10-13 07:59:55
        日本二区视频在线观看| 性激烈的欧美三级视频| 精品一品国产午夜福利视频| 亚洲片在线视频| 美利坚合众国亚洲视频| 视频一区视频二区亚洲免费观看| 国产爽快片一区二区三区| 精品露脸国产偷人在视频 | 人妻体内射精一区二区三四| 亚洲日韩一区二区三区| 永久免费不卡在线观看黄网站| 国产精品中文第一字幕| 中文字幕手机在线精品| 亚洲av无码成h在线观看| 男受被做哭激烈娇喘gv视频| 亚洲精品123区在线观看| 国产精品成年人毛片毛片| 97久久婷婷五月综合色d啪蜜芽| 特级婬片国产高清视频| 国产精品美女黄色av| 国产一区二区资源在线观看| 精品人妻av区乱码| 国产又色又爽无遮挡免费动态图| 一级无码啪啪| 国产精品精品国产色婷婷| 又粗又黑又大的吊av| 久久和欧洲码一码二码三码| 国产免费资源| 中文字幕一区二区三区精品在线| 漂亮人妻洗澡被公强 日日躁| 国产农村乱子伦精品视频| 亚洲一区二区三区久久不卡| 九一精品少妇一区二区三区| 艳z门照片无码av| 麻豆第一区MV免费观看网站| 国产一级r片内射视频播放| av在线免费观看蜜桃| 欧美第一黄网免费网站| 无码精品一区二区三区超碰| 一区二区在线观看视频亚洲| 精品国产精品久久一区免费式 |