寒 煙
遺產(chǎn)
——給茨維塔耶娃 〔外一首〕
寒 煙
你省下的糧食還在發(fā)酵
這是我必須喝下的酒
你省下的燈油還在嘆息
這是我必須熬過(guò)的夜
你整夜在星群間踱步
在那兒抽煙,咳嗽
難道你的痛苦還沒(méi)有完成
還在轉(zhuǎn)動(dòng)那只非人的磨盤(pán)
你測(cè)量過(guò)的深淵我還在測(cè)量
你烏云的里程又在等待我的喘息
苦難,一筆繼承不完的遺產(chǎn) 領(lǐng)我走向你——
看著你的照片,我哭了:
我與我的老年在鏡中重逢
莫非你某個(gè)眼神的暗示
白發(fā)像一場(chǎng)火災(zāi)在我頭上蔓延
朗誦完這首詩(shī),我怎么還能坐回原來(lái)的椅子?
逃亡:一支被自由射出的箭。
我追趕我的命運(yùn),我的債主……
礫石在胃里滾動(dòng)——啊,痛苦,又為我送來(lái)一年的糧食。
怎樣的秘密與血的聯(lián)系:一個(gè)與另一個(gè)在空間中結(jié)盟。
一滴淚向另一滴淚朝圣,這就是愛(ài)。
從歲月的臉上剝下閃電,從鏡中剝下孤獨(dú)。
心,跳動(dòng),怎能不殘酷?
自動(dòng)揮舞的鐵錘,把人掄向遠(yuǎn)方。