文/劉劍 趙勇
強(qiáng)制闡釋論與西方文論話語
——與“強(qiáng)制闡釋”相關(guān)的三組概念辨析
文/劉劍 趙勇
近一年多來,隨著張江先生“強(qiáng)制闡釋論”的提出,相關(guān)的討論已漸次展開并逐步走向深入。從某種意義上看,我們認(rèn)為張江先生對(duì)當(dāng)代西方文論的批評(píng)與西方古典人文主義批評(píng)的價(jià)值指向是殊途同歸的。概而言之,古典人文主義批評(píng)秉持文化保守主義觀點(diǎn),承認(rèn)作者權(quán)力,提倡文本細(xì)讀,重視文學(xué)趣味。與此同時(shí),我們也認(rèn)為,“強(qiáng)制闡釋論”在全面反思當(dāng)代西方文論的時(shí)候,也吸取了西方闡釋學(xué)中“過度詮釋”“闡釋有效性”“反對(duì)闡釋”等理論成果。張江先生曾坦承強(qiáng)制闡釋論與闡釋學(xué)之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián):“從1964年桑塔格提出‘反對(duì)闡釋’,到1967年赫施提出的‘解釋的有效性’,再到1990年艾柯提出‘過度闡釋’,西方的理論家業(yè)已開始反思文學(xué)闡釋中存在的種種問題,‘強(qiáng)制闡釋’是這個(gè)理論鏈條上的一個(gè)新節(jié)點(diǎn),是在對(duì)過去理論資源的總結(jié)基礎(chǔ)上的一個(gè)推進(jìn)?!辫b于這種話語關(guān)聯(lián),本文擬從三組概念的辨析出發(fā),試圖清理“強(qiáng)制闡釋論”與西方相近闡釋理論之間的聯(lián)系與區(qū)別,以期在比較分析中對(duì)該理論有更深入的理解。
種種跡象表明,“強(qiáng)制闡釋”論深受艾柯“過度詮釋”說的影響。艾柯認(rèn)為,過度詮釋(over-interpretation)是對(duì)詮釋限度的無限突破和對(duì)論釋者權(quán)力的無限夸大。解構(gòu)主義者在詮釋過程中濫用了“無限衍義”(unlimited semiosis)這一觀念,因此他將某些解構(gòu)式詮釋打入“武斷的詮釋”之另冊(cè)。從字面意義上看,“武斷的詮釋”和“強(qiáng)制闡釋”的提法比較接近,兩者都意味著闡釋者在主觀上是侵犯文本、任意闖入文本的。武斷/強(qiáng)制地在文本中植入“先在理念”(主觀預(yù)設(shè))產(chǎn)生的解讀后果,就是“過度詮釋”。從語義色彩上說,“強(qiáng)制”的感情色彩比“武斷”要更強(qiáng)烈一些,因?yàn)椤拔鋽唷标U釋有可能因個(gè)性魯莽而起,而“強(qiáng)制”則明顯是來自強(qiáng)硬的主體意志。相比較而言,“強(qiáng)制闡釋”論針對(duì)的批評(píng)對(duì)象是西方文論整體,主要是在理論的層面,高屋建瓴地指出當(dāng)代西方文論存在的總體缺陷;而“過度詮釋”只是一個(gè)基于后果的描述,其表達(dá)也更溫和一些?!斑^度”有可能是無心或無知造成,只是闡釋結(jié)果不被很多人接受而已。同時(shí),“過度詮釋”也主要是在文本操作的層面,希望依此判定某些文本闡釋是無效的。盡管存在著如此細(xì)微差別,但二者的相通之處卻很明顯。
第一,他們都強(qiáng)調(diào)“文本權(quán)力”。艾柯認(rèn)為開放性閱讀必須從文本出發(fā),因此它會(huì)受到文本的制約。為強(qiáng)調(diào)“文本權(quán)力”,艾柯提出“作品意圖”(intentio operis)這個(gè)概念。“作品意圖”內(nèi)在于文本本身的結(jié)構(gòu)之中,可以通過作品的連貫性整體加以檢驗(yàn)。張江先生在重建本土闡釋話語的“本體闡釋”部分,提出應(yīng)該以文本的自在性為闡釋依據(jù)。他認(rèn)為文學(xué)闡釋是邊界的,這個(gè)邊界圍繞文本的原生話語展開,但也不排斥次生話語和衍生話語,這就使得他的文本闡釋觀更富有某種彈性了。
第二,他們都重視“經(jīng)驗(yàn)作者”。艾柯認(rèn)為作者所代表的“前文本的意圖”(pre-textual intension)確實(shí)不能成為闡釋有效性的標(biāo)準(zhǔn),但是“經(jīng)驗(yàn)作者”(the Empirical Author)確實(shí)對(duì)作品的“合法闡釋”有更多的發(fā)言權(quán)。張江也認(rèn)為,文學(xué)創(chuàng)作是作家獨(dú)立的主觀精神活動(dòng),作者的思想和情感支配著文本。
第三,他們都談到“詮釋”文本與“使用”文本不同。張江認(rèn)為,場外理論的挪用、轉(zhuǎn)用和借用,都是一種對(duì)文本的“利用”,而非從文本出發(fā)的“理解”。文本的文學(xué)闡釋是有邊界的,文本的自在含義有限,不能對(duì)文本的有限意義做無限闡釋。艾柯也主張?jiān)凇霸忈屛谋尽焙汀笆褂梦谋尽敝g做出區(qū)分。他認(rèn)為理查德·羅蒂對(duì)《玫瑰之名》的閱讀就有斷章取義之嫌,“因?yàn)樗P(guān)心的只是小說的某個(gè)方面,而有意忽視了其他的方面。他出于自己哲學(xué)觀點(diǎn)的需要——或,如他自己所示,出于其自身修辭策略的需要——部分地‘使用’了我的小說。他僅僅關(guān)注的是我小說解構(gòu)性的一面(即反闡釋的一面)”。
第四,他們都存在理論只能證偽的問題?!皬?qiáng)制闡釋”論面臨的現(xiàn)實(shí)困難是:“誰”可以斷定“別人的”闡釋是“強(qiáng)制闡釋”?讀者的趣味各有偏好,價(jià)值觀和“先見”又往往不同。也就是說,在面對(duì)具體文本時(shí),判定“強(qiáng)制闡釋”這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)很難把握,也很難操作。張江先生在《強(qiáng)制闡釋論》中所舉的例子盡管都很典型,但也并非所有例子會(huì)被所有人認(rèn)定是“強(qiáng)制闡釋”。
艾柯的“過度詮釋”論也曾面臨相似的困境。他自己坦言,并不強(qiáng)調(diào)有某種固定的理論,可以幫助人們界定“過度詮釋”。但是他認(rèn)為自己的提議是“類波普爾式”可以證偽的,他的題中應(yīng)有之意足以使人認(rèn)識(shí)到,并非任何闡釋都是可行的。
如果說“強(qiáng)制闡釋”是“破”,破除對(duì)西方理論話語輕信盲從的迷障。那么“本體闡釋”就是“立”,意在重建中國本土的闡釋話語??梢哉f,“強(qiáng)制闡釋”對(duì)艾柯的“過度詮釋”基本上采取了向心的借鑒方式,而“本體闡釋”對(duì)伽達(dá)默爾的“本體論闡釋學(xué)”則采取了完全離心的借鑒方式。毋寧說“本體闡釋”的理論旨?xì)w更接近赫施對(duì)伽達(dá)默爾的批評(píng)。
第一,二者所強(qiáng)調(diào)的“本體”含義不同?!氨倔w闡釋”中的“本體”強(qiáng)調(diào)的是“文學(xué)本體”,是把文學(xué)文本看成闡釋過程中第一性的東西;而“本體論闡釋論”意義上的“本體”,是“人與神”共在的“世界”,是“生存本體”。相對(duì)于傳統(tǒng)的方法論闡釋學(xué),本體論闡釋學(xué)的闡釋焦點(diǎn)發(fā)生了位移,由過去重視通過闡釋(這種方法)追究作者原意,到通過闡釋(這種本體存在方式)加入對(duì)世界的理解。“本體論闡釋學(xué)”的焦點(diǎn)是理解活動(dòng)和理解事件本身。
第二,二者理論側(cè)重點(diǎn)不同?!氨倔w闡釋”強(qiáng)調(diào)闡釋的相對(duì)確定性和有效性。張江指出,文學(xué)闡釋不能超越文本的自在性邊界和作者的有限主觀意圖,做無限發(fā)揮。這和赫施的主張很是相近——重視文本含義和作者原意。赫施在批評(píng)伽達(dá)默爾時(shí)曾經(jīng)談到,文本有“意思”(meaning)和“意義”(significance)之別,作者“意思”相對(duì)確定,而文本“意義”有待于后來者的補(bǔ)充理解。這樣,“意思”和“意義”便虛實(shí)結(jié)合,既有實(shí)體部分,也有相對(duì)的開放性?!氨倔w闡釋”重視理論的先在完整性,比如綜合內(nèi)部研究和外部研究,三個(gè)闡釋圈層之間是輻射與反射的關(guān)系,并且分層綜合考慮了文本、作者、社會(huì)語境、讀者理解等在闡釋過程中“變”和“不變”的因素,解釋的有效性有賴于和文本意圖、作者“意思”的重合程度。
而“本體論闡釋學(xué)”強(qiáng)調(diào)闡釋的有限性和歷史性,重視具體闡釋展開過程中的“問答—對(duì)話”邏輯。在伽達(dá)默爾看來“我”并不能完全把我“植入”別人的體驗(yàn),完成狄爾泰意義上的“移情”,“我”總是被拋入歷史,帶著“先入之見”?!袄斫狻钡囊饬x總是來自“我”對(duì)文本的意義期待與文本的“召喚結(jié)構(gòu)”之間形成的“視域融合”。在這里,“文本”不是一個(gè)純客體,而是一個(gè)準(zhǔn)主體,它用自己的存在向我們提問,并回答我們提出的問題。“問答邏輯”使他把理解過程看作讀者與文本之間的平等對(duì)話。理解一個(gè)文本,就是要恰如其分、如其所問地重構(gòu)文本提出的問題,并去文本中進(jìn)一步尋求答案。我們并不能任意地自說自話,而是受文本“期待視域”的限制。我們邊閱讀邊提問,而文本一面被閱讀,一面對(duì)我們的問題進(jìn)行回答或者修正。因此,我們不妨把伽達(dá)默爾的“問答邏輯”看作一種試探邏輯,同時(shí)它也是“視域融合”具體展開的動(dòng)態(tài)過程。
第三,二者理論形態(tài)不同?!氨倔w闡釋”是一個(gè)同心圓的闡釋結(jié)構(gòu),文學(xué)文本是核心闡釋的主要內(nèi)容,本源闡釋和效應(yīng)闡釋都是圍繞這個(gè)核心闡釋輻射生發(fā)的,分別屬于第二圈層和第三圈層,一圈一圈向周圍擴(kuò)散開去,文本的原生話語作為闡釋核心是相對(duì)確實(shí)的,而外圍越來越虛化,以便在歷史進(jìn)程中保持闡釋的開放性;“本體論闡釋學(xué)”則重視闡釋發(fā)生過讀者加入對(duì)意義的理解更像是跳進(jìn)一條流動(dòng)的河流,你只能匯入河流而無法窮盡這條河流的模樣。闡釋的意義不是追求回到最初,而是加入流變的歷史。伽達(dá)默爾認(rèn)為:“理解不只是一種復(fù)制的行為,而始終是一種創(chuàng)造性的行為?!币饬x不是先于閱讀、先于讀者理解的“自在之物”,而是在閱讀過程中的“生成物”。理解是一場“效果歷史”事件,總是與文本的接受史不可分離??梢?,“本體闡釋”是一個(gè)宏觀的文本闡釋理論建構(gòu),具有整全、實(shí)用、清晰的特點(diǎn);而“本體論闡釋學(xué)”是一個(gè)微觀的闡釋過程發(fā)生學(xué)分析,以流動(dòng)、細(xì)膩和精微見長。
第四,二者闡釋路向不同。“本體闡釋”傾向于是一種“恢復(fù)性”闡釋,重視回到作者原意,這和赫施對(duì)伽達(dá)默爾的批評(píng)意趣相通;而“本體論闡釋學(xué)”更傾向于“生發(fā)性”闡釋,關(guān)心個(gè)體如何加入歷史的合唱,在理解過程中產(chǎn)生新意。在伽達(dá)默爾看來,方法論解釋學(xué)所代表的獨(dú)斷型闡釋是一種本質(zhì)主義的思維方式,認(rèn)為文本的意義是客觀的、固定的,它就是作者的意圖,“理解”所做的就是把確定無疑的真理用于個(gè)別案例;而本體論解釋學(xué)所代表的探究型闡釋則是一種歷史主義的思維方式,認(rèn)為作品的意義是構(gòu)成物,是在歷史的長久時(shí)間里不斷建構(gòu)、沉淀、累積而形成的,探討字句在全文中傳達(dá)的具體意義,隨具體時(shí)代具體人而有所不同。伽達(dá)默爾認(rèn)為:“這不是打開任意解釋的大門,而是揭示一直在發(fā)生的事情?!睉?yīng)該看到,作為一種“恢復(fù)性”闡釋,“強(qiáng)制闡釋論”關(guān)心意義的相對(duì)確定性確有其道理,尤其是在文學(xué)教學(xué)和文化公共傳承中,這種意義的相對(duì)確定性就顯得尤為重要;而伽達(dá)默爾的“生發(fā)性闡釋”,則更適合描述私人讀者每一次個(gè)體閱讀的展開過程。
在其精神氣質(zhì)上,張江先生對(duì)“強(qiáng)制闡釋”的反思和桑塔格的“反對(duì)闡釋”論也有很多相通之處。首先,他們都在一定程度上表現(xiàn)了對(duì)西方主流理論話語的反感。張江反思當(dāng)代各種西方文論主流話語對(duì)文學(xué)文本的“強(qiáng)制闡釋”,桑塔格也曾經(jīng)在20世紀(jì)60年代反對(duì)精神分析、馬克思主義等非文學(xué)理論任意閹割文學(xué)文本,他們都表現(xiàn)出對(duì)當(dāng)代理論話語過剩、過于強(qiáng)勢的不滿。張江希望找到文學(xué)闡釋的邊界,捍衛(wèi)文學(xué)的審美自主性和獨(dú)立性;而桑塔格則希望恢復(fù)藝術(shù)中的“新感受力”,捍衛(wèi)藝術(shù)的自主性。在這里,藝術(shù)不僅包括詩歌、小說等文學(xué)樣式,也包括繪畫、電影等藝術(shù)樣式。
其次,他們都代表了一種從邊緣出發(fā)、抵抗中心的聲音。桑塔格抵抗的是以特里林夫婦為首的紐約高雅文化圈,她要用大眾文化和藝術(shù)的新感性抵抗平庸保守的中產(chǎn)階級(jí)趣味,向主流文化圈挑戰(zhàn);她是流浪的街頭藝人、為中產(chǎn)階級(jí)所不齒的波西米亞生活方式、貧窮而富有激情的藝術(shù)的代言人;她以“反對(duì)闡釋”的聲音宣告同主流社會(huì)高級(jí)文化的格格不入。張江也表達(dá)了全球化語境中的弱勢民族對(duì)西方主流話語的批判和反思,以“強(qiáng)制闡釋”論質(zhì)疑西方權(quán)威理論的合理性,希望國內(nèi)同道在引進(jìn)西方話語時(shí)充分考慮文化差異、倫理差異和語言差異,試圖重建具有獨(dú)創(chuàng)性和本土特色的文學(xué)理論話語。
但二者也存在明顯的不同之處。首先,理論的出發(fā)點(diǎn)不同。張江在申明西方文論“強(qiáng)制闡釋”的整體缺陷之后,提出了“本體闡釋”的一系列主張,他的反思路徑是從理論回到文本批評(píng),但他并非不要批評(píng)的理性,而是力求對(duì)借鑒西方文論有更理性的批判和認(rèn)識(shí),建立本土文學(xué)批評(píng)的理性話語。而桑塔格則認(rèn)為,正是因?yàn)樗囆g(shù)批評(píng)中理性過剩,才導(dǎo)致了“闡釋是智力對(duì)藝術(shù)的報(bào)復(fù)”,她期待一種像羅蘭·巴爾特等人那樣的貼近藝術(shù)文本的感性批評(píng)。因此,她“反對(duì)闡釋”的出發(fā)點(diǎn)是希望從理性回歸到批評(píng)的感性,或曰新感性。
其次,話語風(fēng)格不同。張江的“強(qiáng)制闡釋論”呼喚中國文化的主體意識(shí),他多次引用馬克思、恩格斯的理論話語,希望重建具有社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義特色的當(dāng)代中國文論。同時(shí),他也響應(yīng)大數(shù)據(jù)時(shí)代的召喚,主張建立一種文本統(tǒng)計(jì)學(xué)。這種整全縝密的理論風(fēng)格,以及最后的理論歸宿,都指向了科學(xué)理性主義。從《人民日?qǐng)?bào)》“觀象”專欄題目可知,張江致力于弘揚(yáng)一種主流的、健康的、正能量的批評(píng)。在追求秩序、和諧,旨在提升文化這一點(diǎn)上,可以說他與桑塔格的潛在論爭對(duì)手、具有古典現(xiàn)實(shí)主義美學(xué)傾向的特里林遙相呼應(yīng)。而桑塔格卻主張破除智力“過度詮釋”之弊,讓批評(píng)回到藝術(shù)、回到生命、回到審美和感覺,為新感性(馬爾庫塞)的解放鳴鑼開道,其主導(dǎo)精神事唯美—浪漫主義的。她的寫作風(fēng)格靈動(dòng)多變,善于呈現(xiàn)斷片式思想,不求精深,但求灼見。她號(hào)召對(duì)各種新藝術(shù)門類和大眾文化進(jìn)行“形式”研究,反對(duì)經(jīng)由文本的“內(nèi)容”分析導(dǎo)向陳腐的中產(chǎn)階級(jí)道德說教,在馬爾庫塞和桑塔格身上,充分體現(xiàn)了美國20世紀(jì)60年代的“反文化”精神,其理論話語風(fēng)格具有另類的先鋒性和藝術(shù)性。
通過以上辨析,我們發(fā)現(xiàn)張江先生的“強(qiáng)制闡釋論”與他所反思的西方文論存在著千絲萬縷的聯(lián)系。這至少說明,在“反對(duì)闡釋”“過度詮釋”“闡釋有效性”等環(huán)節(jié),張江先生一方面與西方闡釋學(xué)家擁有著同一個(gè)話語譜系;另一方面,他又想打破這一譜系中已成某種定論的話語格局,在其“闡釋鏈”上增加一環(huán)。這種思路和做法是啟人深思的,因?yàn)樵诮裉爝@樣一個(gè)全球化的時(shí)代,各民族的文化往往處于“共享”狀態(tài)。這也意味著,經(jīng)過改革開放30多年來的大量“引進(jìn)”,西方文論已在很大程度上融入我們的血液之中,成為我們理論肌體或思想武庫中的有機(jī)組成部分。但另一方面,越是民族的就越是世界的,這又意味將我們必須揚(yáng)西方之長避西方之短,而不能跟在西方文論家后面亦步亦趨。于是發(fā)出我們自己的聲音,建構(gòu)出屬于我們自己的文論話語便顯得至關(guān)重要。如何解決這一矛盾,很可能是擺在中國文論界面前的一項(xiàng)長期、艱巨并且復(fù)雜的任務(wù)。在此期間,甚至?xí)l(fā)全球化與地方化(或本土化)、西方文化霸權(quán)與東方主義之間的抵牾或沖突。沖突不可怕,因?yàn)闆_突之處是疼痛之處,也是反思之處;是理論創(chuàng)新的起點(diǎn),也是建構(gòu)中國當(dāng)代文論話語的生長點(diǎn)。
(劉劍單位:北京郵電大學(xué)數(shù)字媒體與設(shè)計(jì)藝術(shù)學(xué)院,趙勇單位:北京師范大學(xué)文藝學(xué)研究中心;摘自《文藝爭鳴》2015年第10期)