吳以煥
社會(huì)治安、場(chǎng)館建設(shè)進(jìn)度、住宿條件等各種負(fù)面新聞曾讓里約奧運(yùn)充滿了不確定性,然而8月6日的開幕式卻驚艷了世人,可以說整個(gè)開幕式活潑而不喧囂,莊重而不做作,不勉強(qiáng)卻誠意十足。對(duì)于體育,我們的確需要誠意。這份前進(jìn)的誠意讓筆者第一個(gè)想到的便是1988年加拿大卡爾加里冬奧會(huì)上來自英國(guó)的跳臺(tái)滑雪運(yùn)動(dòng)員艾迪·愛德華茲(Eddie Edwards)。電影《飛鷹艾迪》(Eddie the Eagle)就以他為原型,講述了一位被否定、被嘲笑的呆萌少年逆襲成為奧運(yùn)會(huì)參賽選手,并被世人所喜愛的勵(lì)志故事。下面筆者帶領(lǐng)大家學(xué)習(xí)一下這部電影中的精彩表達(dá)。
在Peary的教導(dǎo)下,Eddie掌握了跳臺(tái)滑雪的技巧,順利地完成了40米跳臺(tái)滑雪。接著,固執(zhí)的Eddie不聽Peary的勸告,決定立刻去跳70米。這一次,他摔成了重傷。
看著昏迷的Eddie,Peary陷入了沉思。他拿起放在Eddie枕邊由Warren Sharp撰寫的書,在上面找到了Warren描述自己的話。
Warren: Peary was the most naturally gifted ski-jumper I ever trained. And hes also my biggest disappointment. He should have been my greatest champion, but his focus was not always on the mountain. He never understood that a true Olympian was not just about a god-given skill set. Its about never giving up, no matter what. Knowing that doing your best is the only option ... even if it results in failure.
Peary忽然發(fā)覺,他和Eddie是多么不同的兩類人,他具有成為一名出色運(yùn)動(dòng)員的天賦,卻因?yàn)榭癜炼詺俺?;而他眼前的這個(gè)孩子資質(zhì)平庸,卻有著超常的毅力和決心,這剛好是他欠缺的。他從Eddie身上找到了生命中遺失的美好,他決定幫助他完成心愿。
Peary為Eddie設(shè)計(jì)了一系列的訓(xùn)練計(jì)劃,并帶他去參加各地的選拔賽。在Peary的教導(dǎo)下,Eddie順利完成了70米跳臺(tái)滑雪,并獲得了34米的成績(jī)。Eddie上了報(bào)紙,他創(chuàng)下了英國(guó)跳臺(tái)滑雪的歷史最高紀(jì)錄。他接到了英國(guó)奧委會(huì)的信,他們準(zhǔn)備接見他。
Eddie回到英國(guó),卻得知奧委會(huì)制定了全新的規(guī)則,需要運(yùn)動(dòng)員在70米高臺(tái)跳出61米的成績(jī),才能代表國(guó)家參加奧運(yùn)會(huì)。Eddie看得出,奧委會(huì)成員極力阻止他參賽,只因他是入門水平,不可能得到太好的名次,他們只支持那些能給國(guó)家?guī)順s耀的運(yùn)動(dòng)員。盡管Eddie唾棄奧委會(huì)這種違規(guī)行為,但他并不想放棄,他決定通過參加歐洲各地的錦標(biāo)賽,努力跳出達(dá)標(biāo)的成績(jī),好讓他們無話可說。
在歐洲巡回賽場(chǎng),處處可見Eddie和Peary的身影。在此期間,他們?cè)獾酵袀兊膼u笑。對(duì)于那些擁有非凡天賦、從小便開始訓(xùn)練的專業(yè)選手而言,他們的目標(biāo)是奧運(yùn)會(huì)冠軍,而眼前這個(gè)半路出家、技藝拙劣的男孩還在努力拿入場(chǎng)券。這是一場(chǎng)毫無懸念的比賽,Eddie的最好成績(jī)不過是完成70米的基礎(chǔ)跳。這也是英國(guó)奧委會(huì)的考慮,他們可不想出資讓一個(gè)國(guó)家隊(duì)員去賽場(chǎng)上墊底。
在瑞士錦標(biāo)賽上,Eddie終于在70米跳臺(tái)試跳出了61米的成績(jī)。可惜在最終的正式比賽上,Eddie失敗了,導(dǎo)致當(dāng)次成績(jī)無效。Eddie對(duì)自己失望至極,感覺一切都結(jié)束了。Peary竭力安慰他,卻也徒勞。
Peary指導(dǎo)Eddie進(jìn)行訓(xùn)練
p24.psd
178900.png
影片《飛鷹艾迪》講述了一個(gè)動(dòng)人的勵(lì)志故事,也重新定義了成功的意義。成功未必只是贏,也未必是功利上的成就,但它必定與不懈的努力和奮斗分不開。擁有理想,我們才能感受到生命的能量,人生才不會(huì)平淡無趣;只有努力拼搏,我們才能體會(huì)到生命在燃燒和發(fā)熱,人生才因此而變得光芒萬丈。
→Eddie從小的夢(mèng)想就是拿奧運(yùn)會(huì)冠軍,為此他做了各種嘗試。當(dāng)他告訴父母,他準(zhǔn)備放棄做泥水匠而要去德國(guó)為參加奧運(yùn)會(huì)進(jìn)行跳臺(tái)滑雪訓(xùn)練時(shí),他的父親說道:“Hang on. What am I gonna tell your plastering teacher? (等等,那我該怎么跟你的泥水匠師傅說?)”
→在表示“等一等”的時(shí)候,我們除了用wait之外,還可以用hang on這個(gè)短語。比如當(dāng)你的朋友打電話問你另外一位朋友的電話號(hào)碼時(shí),你可以說:“Hang on, Ill look it up for you. (稍等,我馬上為你查一下。)”Hang on在這里表示“稍等,不要掛電話”。又或者當(dāng)我們外出旅游用導(dǎo)航導(dǎo)路時(shí)發(fā)現(xiàn)好像走錯(cuò)路了,這時(shí)我們也可以跟正在開車的小伙伴說:“Hang on a minute! Thats not right. (等一下!導(dǎo)航導(dǎo)得不對(duì)。)”
→Eddie堅(jiān)持要去德國(guó)訓(xùn)練,父親反對(duì)道:“Im not having your mother put through all that again. (我不會(huì)讓你母親再受這份苦了。)”Eddie堅(jiān)持追尋自己的夢(mèng)想,沖出家門到車站等車,父親追來試圖再次勸他放棄時(shí)又問道:“So you really want to put her through this again? (所以你真的想讓她再受這份苦?)”
→Put through是“使遭受”的意思,并且往往指的是遭受不好的事。用主動(dòng)語態(tài)來表達(dá)時(shí),通常是把直接賓語放在短語中間,即put sb. through sth.,比如:They put me through a lot of trouble. (他們可讓我遭遇了不少麻煩。)我們也可用被動(dòng)語態(tài)來表達(dá),即sb. be put through sth.,比如你的朋友Katie在父母離婚后經(jīng)歷了各種煎熬,我們可以說:“Katie was put through all kinds of hell when her parents divorced.”Put through還有“(為……)接通電話”的意思,用來請(qǐng)接電話者為你轉(zhuǎn)接你要找的人,比如:Will you please put me through to Mr. Clark? (請(qǐng)您為我接通卡拉克先生好嗎?)
→對(duì)于父親的責(zé)問,Eddie反問道:“So whats new? (能說點(diǎn)新鮮的嗎?) ”
→“Whats new?”的其中一個(gè)用法就是,當(dāng)別人重復(fù)對(duì)你說一件事的時(shí)候,你可以把語氣拉長(zhǎng),就像Eddie一樣反問:“Whats new?”不過要提醒各位同學(xué)的是,這種場(chǎng)景下的“Whats new?”有些反諷的意味,盡量少用。你可以嘗試通過轉(zhuǎn)移話題引開對(duì)方的注意?!癢hats new?”還可以用于熟人之間碰面打招呼,和“Whats up?”類似,比如:—Whats new, Mike? —Not much, whats new with you? 這里要注意的是,當(dāng)別人用“Whats new?”跟你打招呼時(shí),你不能用fine或者not bad來回答,因?yàn)椤癢hats new?”的字面意思是“有什么新鮮事?”,所以最好用not much來回答。
→Eddie因?yàn)閲L試70米跳臺(tái)滑雪失敗而摔傷,前跳臺(tái)滑雪運(yùn)動(dòng)員Peary前來探望,看到Eddie病床邊放著自己之前的教練寫的一本書。書里有這樣一句話:A true Olympian was not just about a God-given skill set. It was about never giving up no matter what. (一個(gè)真正的奧運(yùn)會(huì)選手不是僅有天賦,而是無論如何都不放棄。)
→當(dāng)我們?cè)噲D對(duì)某個(gè)事物下定義時(shí),我們可以采用sth. be (not) about sth.這樣的句型,比如當(dāng)別人問你關(guān)于應(yīng)試教育的看法時(shí),我們完全可以用這個(gè)句型說:“Education is not just about examinations. It is about enlightening peoples minds. (教育不僅僅是關(guān)于考試,而是啟迪人的心靈。)”又比如很多同學(xué)都選擇出國(guó)留學(xué),但身邊會(huì)有不少人認(rèn)為你出國(guó)只是為了拿一紙文憑來給自己鍍金,這個(gè)時(shí)候我們就可以解釋說:“Going abroad is not just about getting a diploma. It is about diversifying my thinking. (出國(guó)并不僅僅是為了得到一紙文憑,而是使我的思維多元化。) ”
→Peary被Eddie永不放棄的精神所打動(dòng),決定指導(dǎo)他怎樣完成70米跳臺(tái)滑雪,他稱贊Eddie:“Actually you have the guts to do it. (你確實(shí)有勇氣去做這件事。)”
→Gut作名詞意為“勇氣,膽量;決心”,have the guts to do sth.的意思是“有勇氣做某事”。比如你的朋友Chris的英語口語以前跟你是差不多的水平,可半年后他的口語卻甩了你一大截,想想原因,你可能發(fā)現(xiàn):Chris has the guts to talk with native speakers, so his spoken English has improved quickly. (克里斯敢于開口和母語使用者們對(duì)話,所以他的口語提高得很快。)又比如你的好朋友Jeremy開玩笑把另一位好朋友George惹生氣了,他很難過,又覺得道歉有些難為情,這時(shí)我們可以鼓勵(lì)Jeremy說:“Have the guts to admit your mistake and apologize to George, then youll feel much better. (拿出勇氣承認(rèn)你的錯(cuò)誤并向喬治道歉,你就會(huì)感覺好多了。) ”
說到承認(rèn)錯(cuò)誤或者吐露心聲,gut也有自己的表達(dá),spill ones guts就表示“把所知道的和盤托出”。比如一群小伙伴踢球,不小心把鄰居家的玻璃打碎就慌張地跑了,可回家后他們又決定還是要把事情告訴鄰居,這時(shí)我們可以說:“They decided to spill their guts about the broken windows. (他們決定說出關(guān)于那些打碎了的玻璃的真相。)”又比如人們遇到自己解決不了的困惑時(shí)往往會(huì)找心理醫(yī)生來傾訴自己的煩惱,這時(shí)我們可以說:“People tend to spill their guts to their shrinks about whatever is bothering them. (不管困擾自己的是什么事情,人們往往會(huì)在心理醫(yī)生面前都吐露無遺。)”
→當(dāng)Eddie為了拿到參加冬奧會(huì)的資格,奮力在歐洲巡回賽跳出43米的成績(jī)而依然被他人嘲諷時(shí),Peary大聲鼓勵(lì)Eddie道:“Personal best! (個(gè)人最佳成績(jī)?。?/p>
→Personal best通常指的是和其他運(yùn)動(dòng)員相比,不是這個(gè)項(xiàng)目中最好的但卻是個(gè)人最好的成績(jī)。比如里約奧運(yùn)會(huì)上使出了“洪荒之力”的游泳運(yùn)動(dòng)員傅園慧雖然只是在半決賽中獲得了第三名,但卻是她個(gè)人努力后的最好成績(jī),這時(shí)我們就可以說:“This is her personal best.(這是她的個(gè)人最佳成績(jī)。)”當(dāng)然,personal best也可以用來形容經(jīng)過努力而得來的其他方面的最好成績(jī),比如:After three months of hard work, I got a score of 25 in the most recent ACT exam. It is not the best score, but it is my personal best. (經(jīng)過三個(gè)月的努力學(xué)習(xí),我在最近的一次ACT考試中拿到了25分。這不是最好的成績(jī),但卻是我個(gè)人的最佳成績(jī)。)
→Eddie經(jīng)過不懈努力終于獲得了卡爾加里冬奧會(huì)的入場(chǎng)券,在他整裝待發(fā)時(shí),他的母親把他從小裝獎(jiǎng)牌的餅干盒遞給了他。Eddie說不要指望他拿什么獎(jiǎng)牌,母親鼓勵(lì)他說:“You never know. (不一定。)”
→“You never know.”表示“很難預(yù)料,很難說”,可以像臺(tái)詞中那樣用于鼓勵(lì)他人。比如當(dāng)一位平時(shí)學(xué)習(xí)非常用功的同學(xué)對(duì)期末考試沒有信心時(shí),你就可以鼓勵(lì)他說:“You never know. Well see. (不一定。我們拭目以待。)”這個(gè)句子還可以用來回答無法準(zhǔn)確回答的問題,比如別人問我們:“Will coastal cities such as New York or Shanghai be flooded by the rising sea level? (像紐約、上海這樣的沿海城市會(huì)被上升的海平面所淹沒嗎?)”我們就可以回答說:“You never know. (很難預(yù)料。) ”
→Eddie在冬奧會(huì)上躥紅,同時(shí)也引來了不少爭(zhēng)議。當(dāng)記者問一位英國(guó)評(píng)論員的看法時(shí),他借用“現(xiàn)代奧運(yùn)之父”顧拜旦(Pierre de Coubertin)先生的話答道:“The important thing in the Olympic Games is not to win, but to take part; the important thing in life is not triumph, but the struggle; the essential thing is not to have conquered but to have fought well. (奧運(yùn)會(huì)最重要的事并不是去贏得比賽,而是去參與;人生最重要的不是成功,而是奮斗;核心的事不是征服過,而是努力奮戰(zhàn)過。)”
→上面三個(gè)分句都用了“not ... but ...”,表達(dá)了“不是……而是……”的意思,比如:To cheat is not smart but stupid. (作弊不是聰明,而是愚蠢。)結(jié)合我們前面所學(xué)的sth. be about sth.句型,你知道“體育不是在于打敗別人,而是在于超越自己”怎么表達(dá)嗎?應(yīng)該是:Sports is not about defeating others, but about surpassing ourselves.