馬克·吐溫
我把房門關(guān)上,一轉(zhuǎn)身,就見到了他。我往常總是害怕他。他揍得我可兇啦。我心想,這回我也會(huì)害怕了。不過,頃刻之間,我知道我錯(cuò)了。就是說,開頭嚇了一跳,真可說是連氣都喘不贏,——他來得太突然了,不過一會(huì)兒以后,我知道我用不著怕他什么。
他差不多五十了,論樣子也像這么個(gè)年紀(jì)。頭發(fā)長(zhǎng)長(zhǎng)的,亂糟糟,油膩膩,往下披。你只見他的眼光一閃一閃,就像他正躲在青藤后面。只見一片黑色,不是灰色的。他那長(zhǎng)長(zhǎng)的亂糟糟的胡子也這樣。他臉上則盡是一片白色。從臉上露出的部分看盡是白色,不是一般人的白色,是叫人見了十分難受的那種白色,叫人渾身起雞皮疙瘩的那種白色——像樹蛙的那種白色,像魚肚白那種白色。衣服呢——穿得破破爛爛,那就不用說了。他一條腿擱在另一只膝蓋上,那只腳上的靴子張開了口,兩只腳趾露了出來,他還把兩只腳趾不時(shí)動(dòng)幾下子。他的帽子給扔在地下,是頂黑色的舊垂邊帽子,帽頂陷了進(jìn)去。
(選自《哈克貝里·芬歷險(xiǎn)記》,題目為編者加,有改動(dòng))
咀嚼英華
這段文字用孩童哈克貝利·芬的角度來描寫他品行惡劣的父親,字里行間都透露出哈克貝里·芬對(duì)于父親出現(xiàn)的不安、驚訝與惶恐,筆觸細(xì)膩而文字樸實(shí)純真?!耙婚W一閃”“亂糟糟”“油膩膩”等詞語,十分符合孩子的語言特色,讓人感覺親切、可感以及可愛。外貌、神態(tài)、動(dòng)作等描寫十分傳神和真實(shí),讓人有種閉上眼便可觸摸到真實(shí)事物的感覺。