周凡夫
作為今年香港藝術(shù)節(jié)重點(diǎn)節(jié)目的歌劇,首次搬演到香港舞臺(tái)的威爾第(G Verdi)三幕歌劇《父女情深》(SimonBoccanegra,一般譯為《西蒙·波卡涅拉》),是意大利都靈皇家歌劇院(Teatro Regio Torino)在意大利現(xiàn)代樂(lè)壇“頑童”西爾瓦諾·布索堤(SylvanoBussotti,1931-)領(lǐng)導(dǎo)下,于2013年為紀(jì)念威爾第200周年誕辰制作的版本。此次搬演到香港舞臺(tái)的制作由波里尼(Vittorio Borrelli)重排,除了皇家歌劇院帶來(lái)的樂(lè)團(tuán)、合唱團(tuán)原班人馬外,還特意在香港招募了40多位只演不唱的演員,可謂陣容龐大。
不僅如此,更出乎意料的是,布索堤雖非傳統(tǒng)歌劇圈中人,但這個(gè)由他獨(dú)攬導(dǎo)演、布景及服裝于一身的制作,基本遵從傳統(tǒng)歌劇的制作風(fēng)格,且并未采用現(xiàn)今具有強(qiáng)烈個(gè)性傾向的“導(dǎo)演風(fēng)格”或“現(xiàn)代手法”。因此,在舞臺(tái)上呈現(xiàn)的制作,甚至可以說(shuō)是近年來(lái)香港舞臺(tái)上出現(xiàn)過(guò)的歌劇制作中,風(fēng)格最為傳統(tǒng)的——布景、服裝都制作得很精細(xì),加上燈光,全都遵循著華麗的大歌劇氣派來(lái)設(shè)計(jì)。盡管在第二、第三幕間安排了超過(guò)半小時(shí)的休息,但仍能給予觀眾一氣呵成、蕩氣回腸的感覺(jué)。在近三小時(shí)的超長(zhǎng)演出后,演職人員在歷久不息的如雷掌聲中再三謝幕,這部首次搬上香港舞臺(tái)的歌劇的強(qiáng)大感染力可見(jiàn)一斑。
史詩(shī)性歷史感氣派
布索堤選擇傳統(tǒng)寫(xiě)實(shí)風(fēng)格,使觀眾可以很明顯地看出,這部歌劇的背景和意大利的歷史具有緊密關(guān)系,導(dǎo)演借此加強(qiáng)了該制作的歷史感。就這個(gè)制作而言,整體的框架設(shè)計(jì)、風(fēng)格定位和戲份營(yíng)造,都集中于史詩(shī)性的歷史感上,而親情、愛(ài)情、友情都只是構(gòu)成這“歷史記錄”的一部分而已。
事實(shí)上,波卡涅拉這位歷史人物的故事,發(fā)生在14世紀(jì)的意大利熱那亞,歌劇劇情亦根據(jù)史實(shí)來(lái)創(chuàng)作……當(dāng)年熱那亞的服裝和建筑,至今仍有詳細(xì)記錄,于是也就得以成就了這個(gè)寫(xiě)實(shí)的制作。
不僅如此,威爾第的音樂(lè),還對(duì)當(dāng)時(shí)的環(huán)境——特別是熱那亞的大海——進(jìn)行了精彩的描繪。也正因如此,除了華麗的服裝、寫(xiě)實(shí)的布景和燈光外,舞臺(tái)深處不斷涌動(dòng)的波濤,成為了整個(gè)制作的一大亮點(diǎn),甚至在第二幕“共和總督宮邸”的場(chǎng)景,也若隱若現(xiàn),使得整個(gè)制作籠罩在一股不祥的悲劇張力下。
無(wú)疑,這種寫(xiě)實(shí)手法風(fēng)格形成的歷史感,有助觀眾的投入,但音樂(lè)仍是強(qiáng)大感染力的主要來(lái)源。羅貝托·阿巴多(Roberto Abbado)指揮下的樂(lè)團(tuán),弦樂(lè)奏出陰沉的音色,銅管樂(lè)更是加強(qiáng)了貴族與平民抗?fàn)?、政治陰謀層出不窮的深沉歷史感;超過(guò)80人的合唱團(tuán)在序幕前的大合唱中營(yíng)造出緊張的氛圍,更發(fā)揮了推波助瀾的效果,第三幕波卡涅拉死于愛(ài)女懷中,合唱在氣氛的營(yíng)造上更為出色。
音樂(lè)發(fā)揮戲劇功能
這部于1857年在威尼斯首演失敗后的歌劇能夠“重現(xiàn)人間”,與威爾第在24年后根據(jù)博伊托(A.Boito)修改的臺(tái)本對(duì)原作加以修改訂很有關(guān)系。此劇擯棄了威爾第慣用的分曲結(jié)構(gòu),改以延綿不絕的音樂(lè)來(lái)刻畫(huà)人物性格和心理變化,描寫(xiě)戲劇沖突??梢哉f(shuō)音樂(lè)完全是為戲劇張力的營(yíng)造來(lái)服務(wù)。
為此,這部歌劇對(duì)觀眾的吸引力是“戲”多于音樂(lè)(欠缺讓人一聽(tīng)難忘的旋律)。幸而這個(gè)制作的六位主角,雖非高知名度的歌唱家,但首演夜(2月26日)絕對(duì)可用“唱演俱佳”來(lái)形容。第一第二兩幕的唱段尤為精彩,譬如第一幕男中音福龍塔里(Roberto Frontali)飾演的波卡涅拉的詠嘆調(diào)“平民們!貴族們!”(Plebe!Patrizi?。┘案概嗾J(rèn)的二重唱。此外,第二幕波卡涅拉和阿爾多諾的矛盾沖突,身為女兒的阿梅莉亞處于兩人夾縫中的強(qiáng)烈的戲劇表現(xiàn)力,可以說(shuō)也是令這個(gè)制作回味無(wú)窮的場(chǎng)面之一。
這部歌劇的音樂(lè)更多地發(fā)揮了戲劇功能,多于展示意大利歌劇美聲唱法之美。無(wú)論是樂(lè)團(tuán)、合唱,還是各個(gè)角色的演唱,都營(yíng)造了恢宏、深厚的歷史感和持續(xù)不息的張力,展現(xiàn)了隱含其中的權(quán)力爭(zhēng)逐和矛盾沖突。為此,第一幕的愛(ài)情二重唱,飾演阿爾多諾的男高音喬治·貝魯吉(Giorgio Berrugi)與飾演瑪麗亞的女高音愛(ài)麗嘉·格里馬迪(Erika Grimaldi)的演唱,更多是在交代情節(jié)多于呈現(xiàn)令人難忘的旋律,表現(xiàn)兩人相愛(ài)時(shí)需要面對(duì)的憂慮。隨后父女相認(rèn)的二重唱,同樣未能發(fā)揮感人至深的效果。甚至可以說(shuō),第一幕第一場(chǎng)厚重的音樂(lè),是在為下半部作出鋪陳;至第二場(chǎng)阿爾多諾將綁架阿梅莉亞(即瑪麗亞)的惡人羅倫奇諾(該角色在歌劇中只作了交代,并沒(méi)有現(xiàn)身舞臺(tái))殺死,音樂(lè)部分則呈現(xiàn)出“山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓”的強(qiáng)大張力。
可以說(shuō)威爾第在這部歌劇中放下了追求美好旋律的包袱,嘗試新的創(chuàng)作手法,期望音樂(lè)能更好地與戲劇結(jié)合,將音樂(lè)的功能性更好地發(fā)揮。奈何當(dāng)年這種“歌劇美學(xué)”卻未能獲得普遍認(rèn)同,就如同瓦格納的歌劇一樣(他更刻意改稱為“樂(lè)劇”)。其實(shí),即使到現(xiàn)在,這種做法也不見(jiàn)得能獲得歌劇迷的普遍認(rèn)同。
先天后天的綜合征
其實(shí),威爾第當(dāng)年創(chuàng)作《父女情深》時(shí),采用了不少“似說(shuō)話多于似歌唱”的宣敘調(diào)。首演失敗24年后,威爾第對(duì)歌劇進(jìn)行修訂,將宣敘調(diào)大量刪減,加強(qiáng)詠嘆調(diào),但效果仍不及他的三大廣受歡迎的、充滿旋律優(yōu)美的詠嘆調(diào)的大歌?。ā杜肌贰队我髟?shī)人》《茶花女》)。不僅如此,作為構(gòu)成全劇基調(diào)色彩的管弦樂(lè),亦采用厚重及深沉的音色,凡此種種,都旨在增強(qiáng)歷史感、真實(shí)感。
此外,全劇六位主要演員中只有一位是女性(女高音),五位男性更是男中音及男低音各二,男高音也只有一位,因此在歌唱聲音的結(jié)構(gòu)上,亦偏向灰暗低沉!這種灰暗的色調(diào)欠缺明麗鮮艷的吸引力,歌唱上更缺乏華麗動(dòng)人的聲音。不僅如此,無(wú)論是合唱、重唱,還是獨(dú)唱的詠嘆調(diào),都欠缺讓人一聽(tīng)難忘、朗朗上口的旋律(而這恰恰是威爾第三大流行歌劇的“強(qiáng)項(xiàng)”所在)。再加上劇情較復(fù)雜,作為男主角波卡涅拉的“女兒”(阿梅莉亞即瑪麗亞)和應(yīng)是其“岳父”(菲耶斯科即安德烈亞)的兩位重要角色又各有兩個(gè)名字,這或許就是《父女情深》這部歌劇一直以來(lái)演出機(jī)會(huì)遠(yuǎn)低于威爾第三大名歌劇的“先天原因”。
當(dāng)然,作為“事后孔明”,對(duì)這次歌劇《父女情深》受冷遇的情況略作分析?!陡概樯睢分辉谙愀畚幕行拇髣≡貉莩鋈龍?chǎng),總共不到5000張門(mén)票,但即使在香港藝術(shù)節(jié)的品牌效應(yīng)下,仍未能滿座。這不難找到各種后天原因——如都靈皇家歌劇院名氣不足(雖然近年來(lái)在國(guó)際上人氣大增);六位主要演員都不是大牌歌唱家,對(duì)香港觀眾來(lái)說(shuō)欠缺知名度(只有原定扮演男主角西蒙·波卡涅拉的男中音喬治·柏迪安較有名氣,但最終因病換人)。在這種情況下,所定票價(jià)(由首演場(chǎng)的480港元至1480港元,隨后的日?qǐng)黾暗谌龍?chǎng)由450港元至1300港元)便讓消費(fèi)者感到定價(jià)偏高因而卻步;最后,更有人認(rèn)為歌劇的名字舍棄慣用的姓名音譯《西蒙·波卡涅拉》而改用《父女隋深》,更讓歌劇迷產(chǎn)生陌生感?;蛟S,這種種先天與后天的原因,都可能會(huì)是導(dǎo)致三場(chǎng)未能全滿的因素,但也都不易找出確鑿證據(jù)?;蛟S,這些原因都對(duì)票房帶來(lái)不同的影響。就如同現(xiàn)在不少病因多樣卻難確診的病癥,我們不妨將之命名為“綜合征”吧。
觀眾反映各有不同
其實(shí),將中文譯名“意譯”為《父女情深》雖是一個(gè)“陌生名字”,但卻比原來(lái)的譯名“西蒙·波卡涅拉更有想象力;但反過(guò)來(lái)說(shuō),這多少改變了這部歌劇的內(nèi)容重點(diǎn)——只集中在波卡涅拉與女兒瑪麗亞(又名阿梅莉亞·格里馬迪)從失散到相認(rèn)的親情情節(jié)的層面上,這便使得原來(lái)聚焦于由海盜變身為總督的傳奇人物波卡涅拉引申出來(lái)的國(guó)家之情、愛(ài)情、親情與友情,變得淺薄了。
為此,患有先天性“綜合征”的《父女情深》三場(chǎng)演出都有空置座位,也應(yīng)是可預(yù)估到的情況。同樣,觀后有人大罵、不喜歡,認(rèn)為沒(méi)有好聽(tīng)的旋律,威爾第江郎才盡,亦有人大叫“Bravo”,異常感動(dòng)!至于這次沒(méi)有走進(jìn)劇場(chǎng)的人士,是與經(jīng)典失之交臂,還是沒(méi)有浪費(fèi)一個(gè)晚上在劇場(chǎng)里?那也難說(shuō)得準(zhǔn)。但幾乎可以肯定的是,威爾第這部應(yīng)列于其藝術(shù)成熟高峰期的歌劇杰作,何時(shí)才能再次在香港搬演,將是遙遙無(wú)期之事!endprint