?
《太子妃升職記》很污!很雷!劇毒!歪果網(wǎng)友已看high
這部神劇的網(wǎng)絡(luò)評(píng)分超高,甚至超越年度大劇《羋月傳》,就連不少外國(guó)網(wǎng)友都欲罷不能。這部神劇到底有啥魅力???!
In order to make up for errors in his work, Deity Siming secretly brought the soul of a modern man called Zhang Peng from Hades to possess the body of the crown princess of Nan Xia called Zhang Pengpeng, who has just "fallen into water and died from drowning."
Disliked by her husband and detested①detest 英 [d?'test] 美 [d?'t?st] vt. 厭惡;憎恨by her mother-in-law,how would Zhang Pengpeng with a male's mind in a female's body get promoted from 'Crown Princess' all the way to the 'Empress Dowager'?
This is a story of struggle of a 'woman' in the harem②harem英 ['hɑ?ri?m ] 美 ['h?r?m] n. 為一個(gè)雄性動(dòng)物所控制的許多雌性動(dòng)物;閨房里的妻妾群;閨房(伊斯蘭教教徒的)… this is also the story of suffering of a 'man' in the harem...
@milquety
I haven't read the novel, but recently I watched the drama,with the initial intention merely to find out what is the fuss over it among the Chinese netizens. It turns out to be way more enjoyable than expected because it's just simply light-hearted and entertaining. That is despite all the cheap ass③ass英 [?s] 美 [?s] n. 屁股;驢子;蠢人looking props/ settings/costumes. The general sentiment is that, the quality of the cast and an interesting story really compensated④compensate英 ['k?mpense?t] 美 ['kɑmp?nset] vi. 補(bǔ)償,賠償;抵消vt. 補(bǔ)償,賠償;付報(bào)酬for that. The characters are also extremely lovable. Honestly I'm still not very sure how to treat the romance in this, like is it BG or BL? I'm not a BL fan but I'm still watching it anyway.
@hungryhippo
I admit there were times I've forgotten that the crown princess is actually a man and I've discovered he seems to be rather accepting of his new body and perhaps even the love interests of two men. The romantic scenes are wonderfully played out and unexpectedly unique and not too cliché⑤cliché ['kli:?ei] n. 陳詞濫調(diào);[印刷] 鉛版;陳腐思想adj. 陳腐. I am definitely looking forward to the upcoming episodes…
@Quynie
Really like the drama so I begin to read the novel. The leading actress is very pretty. It is also easier in the drama to believe that she is a woman and we see in the last episodes that they are putting less of her man voice like they want us to forget her gender.
為了彌補(bǔ)工作失誤,司命星君將現(xiàn)代男人張鵬的靈魂偷偷從地府帶出,附身到“落水身亡”的南夏太子妃張芃芃身上。
丈夫不喜,婆婆不愛,男人心女人身的張芃芃如何才能從“太子妃”一路順利地升職為“太后”?
這是一個(gè)“女人”在后宮的奮斗史……同時(shí),也是一個(gè)“男人”在后宮的苦難史……
【外國(guó)網(wǎng)友評(píng)價(jià)】
@milquety
之前沒看過小說,但最近在看這部劇,剛開始只是想弄明白這部劇為什么在中國(guó)網(wǎng)民中如此轟動(dòng)。但事實(shí)證明,這部劇比我預(yù)想中的更加精彩,因?yàn)閯∏槭謿g樂。盡管場(chǎng)景、演員服裝和道具都是濃濃的五毛錢風(fēng)~但總體感覺是——這部劇的質(zhì)量和趣味橫生的故事情節(jié)彌補(bǔ)了這些缺陷。劇中角色也是相當(dāng)?shù)淖屓讼矚g。說實(shí)話,我還是不知道該如何正視這段羅曼史,這到底是BG還是BL啊!我不是耽美粉,但無論如何還是在追著劇。
@hungryhippo
我承認(rèn),有時(shí)候我都忘了太子妃實(shí)際上是個(gè)男的。而且我還發(fā)現(xiàn):他對(duì)于接受自己的新身體這件事完全無違和?。《疫€很享受兩個(gè)男人對(duì)他的愛慕?。±寺?chǎng)景不僅獨(dú)特精彩,而且出乎意料的很有新意一點(diǎn)兒都不老土!我都等不及看剩下幾集了……
@Quynie
真的很喜歡這部劇,所以開始讀這部小說。女主角很漂亮??磩r(shí)很容易就會(huì)相信她是個(gè)女人,上一集中,她的男性聲音已經(jīng)被弱化,因?yàn)榫巹∠胱屛覀兺浱渝男詣e。
Go Princess Go:Foreigners Are Really Enjoying the Drama