莎士比亞戲劇文采瑰麗,更以文字原創(chuàng)性為后世傳頌,人們過去通常認(rèn)為許多英文成語都是莎翁首創(chuàng)。不過英國廣播公司(BBC)6日援引澳大利亞墨爾本大學(xué)語言文字專家的最新研究成果指出,莎翁的原創(chuàng)英文成語數(shù)量或許并不像人們想的那么多。
BBC稱,在英語世界最權(quán)威的詞典《牛津英語詞典》中,詞語溯源中不少成語的首創(chuàng)都是莎翁戲劇。舉例來說,“徒勞無功”(awildgoosechase)在該詞典中注明首先出現(xiàn)于1594年的《羅密歐與朱麗葉》,但墨爾本大學(xué)語言文字專家麥金尼斯說,這個(gè)成語早在1593年一位詩人的著作中就出現(xiàn)了至少6次。類似的例子還很多。
不過,麥金尼斯也表示,盡管研究發(fā)現(xiàn)莎翁真正原創(chuàng)的成語有所減少,但莎翁的偉大之處在于能從當(dāng)時(shí)已有的語言素材中加以提煉升華,其強(qiáng)大文學(xué)創(chuàng)意讓詞匯表達(dá)變得更加生動(dòng)有力,且更朗朗上口?!?/p>
(汪品植)