1847年,23歲的巴黎上流社會交際花瑪麗·杜普萊西因病身亡。這位美麗風塵女子的死觸動了和她同齡的作家小仲馬,他以她的身世,創(chuàng)作了一部名為《茶花女》的小說。小說通過女主人公的戀愛悲劇,揭露了上流社會糜爛的生活和虛偽的道德,后來,在朋友們的鼓動下,小仲馬決心把這個小說改編成劇本。
小仲馬興致勃勃地去找自己的父親大仲馬談自己的改編計劃。不料,大仲馬卻一反常態(tài),對兒子的計劃一點也不感興趣。父親的冷淡刺激了小仲馬,他把自己關(guān)在小房間里,幾天時間就將它改編成了一部五幕劇。他一寫完就跑到父親那里,要朗讀給他聽,大仲馬覺得這不過是浪費時間。但因為是自己的兒子,大仲馬最終還是答應(yīng)試著聽一聽。傳記作者是這樣描寫大仲馬在聽劇本后的情形的:
當小仲馬讀完第一幕時,他喃喃地說著:“好極了,好極了!”讀完第二幕時,他的雙眼濕潤了。這時,有一封急信,小仲馬必須親自送去,朗讀中斷了。他們約定一小時以后再讀,當兒子回來的時候,卻發(fā)現(xiàn)父親已經(jīng)淚流滿面,原來他已等不及了,自己讀完了手稿。“我親愛的孩子,”他說,“我錯了,我替歷史劇院接受這個劇本?!?/p>
不巧,這時大仲馬經(jīng)營的歷史劇院倒閉了,小仲馬只好另尋出路,一家歌舞劇院想演出這個劇本,但第二共和國戲劇審查委員會卻認為這個劇本有傷風化,明令禁止上演。
這時,父親站了出來:我以我個人的榮譽和自己在文學界的名譽擔保,作者寫作這部作品是出于高尚的道德動機。關(guān)于道德問題,我是有權(quán)發(fā)表意見的。因為畢竟,我寫過700冊書,每1冊均可收入神學院的圖書館,或?qū)9┠贻p女子就學的修道院的圖書館。
經(jīng)過一番周折,劇本雖被獲準上演。但審查委員會中有人預(yù)言:“開禁又有什么用呢?演不到第二幕就得完蛋!”一些演員也沒有信心,覺得在舞臺上擺一張交際花的床,她的過去、現(xiàn)在、將來的情夫往來不息,恐怕不等演出結(jié)束,自己就會被憤怒的觀眾轟下臺去。
但他們?nèi)e了。演出時,觀眾都禁不住為這個不幸的女子灑下了同情之淚。當夜,小仲馬就給在布魯塞爾的大仲馬發(fā)了一封電報:極大、極大的成功!太偉大了!我不知所措,觀眾竟以為是在觀看你的作品的開幕演出。收到電報后,大仲馬即刻回復(fù)了一封電報:親愛的孩子,我最好的作品就是你。