段賀磊(新疆兵團警官高等??茖W(xué)校,新疆 五家渠 831300)
語言接觸與語言演變
——新疆漢、維語的接觸與演變
段賀磊
(新疆兵團警官高等專科學(xué)校,新疆 五家渠 831300)
本文主要介紹了語言接觸以及由于語言接觸導(dǎo)致的語言影響、語言兼用、語言轉(zhuǎn)用之間關(guān)系。最后介紹了語言瀕?,F(xiàn)象及原因。本文主要通過新疆漢語與維語的接觸來闡述語言接觸的三種結(jié)果和它們之間的關(guān)系。
語言接觸;語言兼用;語言轉(zhuǎn)用;語言影響;語言瀕危
語言是人類從動物界劃分出來,區(qū)分開來的標(biāo)志,是人類最重要的交際工具。人與人的接觸與交往首先要使用語言這一重要交際工具,才能溝通思想、協(xié)調(diào)行動。今天隨著人們之間的接觸和交往的頻繁,就需要使用兩種或多種語言。語言的接觸與影響是與人類群體的接觸和影響成正比的。處于封閉狀態(tài)而不與外界接觸的民族是不存在的。民族之間的接觸與交往是促進(jìn)文化繁榮、科學(xué)發(fā)展、社會進(jìn)步的重要途徑,是語言接觸與影響的推動力量。
中國是一個多民族的國家,各民族語言在中國這個大家庭中相互接觸,相互影響,在不斷發(fā)生著演變。而新疆作為一個典型的多民族聚集區(qū),有十三個主體民族聚居,其中維吾爾族和漢族占多數(shù),而漢語、維語則是新疆的官方用語,所以漢維語的接觸不可避免,漢維語在接觸中相互影響,相互轉(zhuǎn)用。一般說來,語言的接觸與影響總是雙向的,即在不同程度上互相汲取有益成分,豐富本民族語言,并各自沿著本民族語言內(nèi)部發(fā)展規(guī)律而發(fā)展,這是語言接觸與影響的普遍現(xiàn)象。語言的接觸與影響主要通過語音、詞匯、語法方面體現(xiàn),其中詞匯方面最為明顯,語音和語法相對而言是比較穩(wěn)定的。本文主要就詞匯方面維漢語的接觸加以論述。
語言接觸(lauguage contact)是指不同民族,不同社群由于社會生活中的相互接觸而引起的語言接觸關(guān)系。語言接觸的結(jié)果必然會出現(xiàn)語言影響,而語言影響必然會導(dǎo)致語言結(jié)構(gòu)和語言功能的變化。語言的這些變化有兩種因素引起,一是由語言自身內(nèi)部規(guī)律的作用引起的演變;一是外部接觸而產(chǎn)生的變化。前者是語言內(nèi)部結(jié)構(gòu)的變化,速度慢,主要反映在語言結(jié)構(gòu)上,包括語音,語匯和語法。這種變化可稱自然變化,亦可稱常規(guī)變化;而后者是由語言接觸而引起的變化,比前者來得快,來得猛,其變化不僅體現(xiàn)在語言本身上,還體現(xiàn)在使用功能上。這種變化稱接觸變化,亦稱非常規(guī)變化。本文主要就第二種變化作簡單介紹。
一種語言由于受到另一語言的強烈影響,在語言要素的各個方面都有反映。其中對于語匯的影響和變化比較明顯,語音,語法方面相對而言比較緩慢,不太突出(上文提及)。下面以維吾爾語對漢語的單方影響加以說明。
(一)維吾爾語對漢語語匯方面的影響。
由于新疆這一特殊環(huán)境,使用維吾爾語的人口占新疆總?cè)丝诘?0%之多,漢族和各少數(shù)民族生活在一起,使得新疆漢語方言直接從維吾爾語中吸收了很多借詞。這些借詞設(shè)計到各個領(lǐng)域,而這些借詞的內(nèi)涵又為漢族和維吾爾族所共同理解。如宗教借詞:阿訇(伊斯蘭教宗教自己也這的統(tǒng)稱)axon;乃孜爾(維吾爾族為死者祈福的一種風(fēng)俗)n?zir;乃麻孜(禮拜,祈禱)namaz。稱呼用語借詞:阿大(父親或長者)ata。生活用品方面借詞:古古提(火柴)gugut;袷袢(維吾爾族男子所穿的對襟長袍)apan。另外還有巴達(dá)木(badam),砍土墁(katm?n),賣西來普(維吾爾族小型晚會m?sr?p),達(dá)瓦孜(維吾爾族傳統(tǒng)體育方式:走鋼絲darwaz)等等。這些漢語是新疆特有的,是只有新疆漢族和維吾爾族人才能聽懂的,而且是新疆人在不知不覺中經(jīng)常使用的。除此之外還有一些語氣詞也是新疆獨有的。新疆這種漢語中夾雜維吾爾語的句子很常見,有時語法也發(fā)生了變化。如:你今天去不去巴扎(bazar)?(你今天巴扎bazar去不去?)你的巴郎子(bala)在不在家?吃不吃馕(nan)?
還有一些借詞在使用過程中發(fā)生了變化。例如:巴郎子(bala)在維吾爾語中是“孩子”的意思,在新疆漢語方言中由于這樣的句子“他是個巴郎子嘛!”這里“巴郎子”是指“嘴上無毛,辦事不牢”,不可靠,靠不住的意思;阿克撒(aqsaqal),直譯是“白胡子”,新疆回族說“這是位阿克撒(aqsaqal)”意思是“這是位德高望重者”,聽到的人都會肅然起敬。
維吾爾語對漢語在語匯方面的影響過程中,為了適應(yīng)交際的需要,兩種語言的接觸中也出現(xiàn)了一些經(jīng)雙方改造而形成的詞。這類詞在語音結(jié)構(gòu)等方面混合了雙方語言的特點,可稱為“混合型詞”。如:酸奶子(qetiq)。再如“纏頭”一詞,指頭纏白布的伊斯蘭教男人。曾有“七日燈宵一日余,樓西婪景醼渠胥;纏頭群喜瞻天表,挺臂何妨挽日虛?!边@里就單指頭纏白布的伊斯蘭教男人,而現(xiàn)在卻帶有貶義色彩,因此一般不用此詞。南疆部分地區(qū)還廣泛使用阿抗子(aka),吾抗子(uka),等詞,而且對于不曾進(jìn)行過漢、維語培訓(xùn),且雜居在偏遠(yuǎn)地區(qū)的人來說更是易懂,親切。
(二)維吾爾語對維吾爾族說漢語方面的影響。
由于兩種語言具有不同的特點,兩種語言在長期接觸中就會產(chǎn)生影響。這里主要從維吾爾族說漢語的情況加以論述維吾爾語對維吾爾族學(xué)習(xí)漢語方面的影響。
首先,漢語和維語的顯著特征是基本句式不同,漢語基本句式是“主語+謂語+賓語(SVO)”,而維吾爾語的基本句式是“主語+賓語+謂語(SOV)”,因此,維吾爾族說漢語時母語的句式會影響到第二語言的語法。例如:
1.領(lǐng)不上工資的事情沒有。
2.羊羔肉有呢。
3.好好地經(jīng)驗摸索一下。
其次,漢語的特殊句式如體詞謂語句,連動句,被字句,把字句等,由于維吾爾語中沒有這種句式,因此維吾爾族在說這些類句式時母語對漢語也有不同程度的影響。例如:
1.我的名字(叫)哈斯木·帕爾沙尤夫。(體詞謂語句)
2.我飯吃了,上課了。(連動句誤用)
3.你把漢語不好學(xué)習(xí)。(“把”字句誤用)
從上述例句中我們可以看到,在體詞謂語句中受其母語影響,維吾爾族在使用漢語時會漏用系動詞;在連動句中也是按維吾爾語的語法連續(xù)說兩個動詞,兩動詞沒有關(guān)系,而是單純并列。把字句和被動句也是常出錯之處。除此之外還有介詞誤用,關(guān)聯(lián)詞誤用等等。都是維吾爾語對漢語在語法方面的影響。
而維吾爾語對漢語在語音方面的影響也是存在的,比如漢語b,d,g和p,t,k是不送氣和送氣的對立;而維語的b,d,g和p,t,k是濁和清的對立。因此母語在語音上也在影響對第二語言的學(xué)習(xí)。
語言兼用是指一個民族除了使用自己的母語外,還兼用另一種民族的語言。這種現(xiàn)象在多民族國家十分常見。語言兼用是語言接觸的產(chǎn)物,是語言使用的變化,是社會需求在語言使用數(shù)量上的反映。對一個民族的發(fā)展來說,語言兼用是進(jìn)步的表現(xiàn)。語言兼用是否得到順利發(fā)展,不僅關(guān)系到民族教育,經(jīng)濟文化建設(shè)能否順利發(fā)展,而且關(guān)系到民族團結(jié),國家安定。在新疆這個環(huán)境中語言接觸是不可避免的,語言兼用也是很普遍的現(xiàn)象,雙語現(xiàn)象成為新疆的一個特點,然而就整個中國而言漢語又是我們中華民族的官方語言,普通話成為各民族同胞必須掌握的基本交際工具。因此在新疆各少數(shù)民族兼用漢語的現(xiàn)象很普遍。這關(guān)系到民族的進(jìn)步與繁榮,關(guān)系到國家現(xiàn)代化建設(shè)。在此就維吾爾族兼用漢語的現(xiàn)象加以說明。
(一)數(shù)字的讀法。
由于維吾爾語數(shù)字的讀法較漢語的難,尤其是小數(shù)和分?jǐn)?shù)的讀法。因此在漢、維語兼用的地區(qū)數(shù)字的讀法采用漢語的讀法。如:電話號碼,學(xué)號,身份證號碼等。
(二)維吾爾語中較長,較難讀的詞兼用漢語。
由于維吾爾語是拼音文字,所以很多漢語簡單的詞翻譯成維語就比較長,還有部分維語不常用的偏難詞在漢、維語兼用的地區(qū)一般兼用漢語。如:學(xué)號(oquγu?ila nomuri),共產(chǎn)黨(kommunizm),少先隊員(piionerlar ?triti),書記(sekretar),局長(jüja?),心理學(xué)課(psixika d?risi)等等。另外還有部分新生事物,兼用漢語也很普遍如:計算機,高壓鍋,電飯鍋等。
由于語言兼用,兼用語的特點有可能會影響到母語。維吾爾語也不例外,在兼用漢語的同時維吾爾也在發(fā)生著變化。詞匯方面的變化體現(xiàn)在維吾爾語中的漢語借詞,除此之外,維吾爾語句法結(jié)構(gòu)也受到漢語的影響,如維吾爾語中很少使用量詞,但由于受到漢語的影響,在現(xiàn)代維吾爾語中量詞的使用明顯增多。同時由于受到維吾爾語自身的影響,維吾爾族在兼用漢語是會根據(jù)其母語的習(xí)慣使用漢語,出現(xiàn)遺漏漢語介詞,量詞,副詞等情況,語法也會出現(xiàn)偏差。我們看下面一組句子:
1.我(在)工程科干了五年吧可能。
2.我們所里主要是(在)科研上搞了那些工作。
3.還(有)兩個嘛,上學(xué)的呢。
4.你飯吃了沒有?
語言兼用的這方面影響涉及面小,并不會影響到母語的特點。但在學(xué)習(xí)語言過程中需加以注意兩種語言的不同特點,以便更好地掌握雙語。
語言轉(zhuǎn)用是指一個民族或一個民族的部分人放棄使用自己的母語而轉(zhuǎn)用另一種語言的現(xiàn)象。語言轉(zhuǎn)用也是由語言接觸引起,是語言使用功能的一種變化。不同的語言在相互接觸過程中,必然會出現(xiàn)語言功能的一種互補與競爭,而在語言功能的競爭中若兼用語的功能占了絕對優(yōu)勢,或處于壓倒的地位,雙語人就有可能逐步放棄自己的母語而轉(zhuǎn)用兼用語。語言轉(zhuǎn)用反映了社會發(fā)展對語言使用的新要求,是由社會因素引起的語言功能的變化。這種變化也是符合語言使用規(guī)律的。語言的轉(zhuǎn)用從范圍上分為整體轉(zhuǎn)用和局部轉(zhuǎn)用。整體轉(zhuǎn)用指一個民族的全部或大部分都已轉(zhuǎn)用另一種語言。如回族,滿族都已轉(zhuǎn)用漢語。在新疆也有部分少數(shù)民族(非維吾爾族)不再使用自己的語言,轉(zhuǎn)用維吾爾語。如塔吉克族。屬于整體轉(zhuǎn)用型的語言意味著這種語言的瀕危。局部轉(zhuǎn)用指民族的局部地區(qū)或一部分人轉(zhuǎn)用另一種語言。在新疆維吾爾自治區(qū)維吾爾族依然是占多數(shù),維吾爾語也是主要用語。但由于部分人群脫離群體或族際婚姻因素的存在,也有一部分維吾爾族出現(xiàn)語言轉(zhuǎn)用現(xiàn)象。如分布在湖南桃源縣,常德的維吾爾族,和漢族通婚的維吾爾族,民考漢的維吾爾同學(xué)等。
正如上面講到的。語言接觸會引起語言影響,語言兼用,語言轉(zhuǎn)用三種結(jié)果。這三者之間互有因果關(guān)系。首先是語言接觸,語言接觸到一定程度后會產(chǎn)生相互影響,相互作用。即一種語言向另一種語言借用以豐富自己;當(dāng)語言借用到一定程度之后,加上其它各種因素的配合,就有可能導(dǎo)致語言轉(zhuǎn)用。換言之,語言發(fā)生接觸后,先產(chǎn)生語言影響,然后產(chǎn)生語言兼用,最后才會出現(xiàn)語言轉(zhuǎn)用。語言轉(zhuǎn)用也就是一種語言瀕危,這樣就完成了語言的演變過程之一。語言演變使一種語言越來越豐富,同時也使一種語言趨向滅亡。這是語言發(fā)展的必然結(jié)果。
語言的瀕?,F(xiàn)象是語言使用,語言演變過程中常見的現(xiàn)象。在我國對于語言瀕危有三種態(tài)度。一是“搶救”。二是順其自然。三是“延緩使用并搶救記錄”。語言是文化的載體,也是文化得以傳播的主要工具,保存好一種語言對保存民族文化有很大好處。對于任何一種語言的消失坑定是一種損失;對人類而言,語言的消失是對人類文化多樣化,語言多樣化的破壞。但是一種語言能否得以保存在于自身是否適應(yīng)社會需要。語言具有雙重價值:實用價值和情感價值。二者發(fā)生沖突時,多數(shù)人選擇實用價值,放棄了情感價值。因為語言是用來交際的工具,其實用價值顯然占優(yōu)勢。同時我們要正確認(rèn)識語言并不等于文化,語言消失的同時我們可以保存文化。因此對于語言瀕?,F(xiàn)象我們要給予正確認(rèn)識,正確對待,遵循語言自身演變規(guī)律。
小結(jié):通過本文對語言的接觸與演變的介紹,我們正確看待語言接觸產(chǎn)生的結(jié)果之間的關(guān)系。認(rèn)識到語言演變的過程和演變的結(jié)果。結(jié)合對維吾爾語的現(xiàn)狀分析,我們得知維吾爾語現(xiàn)在處于語言的部分兼用和轉(zhuǎn)用階段。在新疆維吾爾自治區(qū),維吾爾語受到漢語的影響正在發(fā)生折細(xì)微的變化。但新疆仍是以維吾爾族,漢族為主的多民族聚居的地區(qū),因此維吾爾語仍然是主要民族使用語,并將長期存在和發(fā)展。同時由于語言之間的相互接觸,維吾爾語也在對漢語進(jìn)行著影響。這是語言接觸的必然結(jié)果。我們能作的就是通過對語言接觸與語言演變的研究實現(xiàn)其理論價值和應(yīng)用價值。
[1]鄒嘉彥,游汝杰.語言接觸論集[M].上海:上海教育出版社,2004:1.
[2]戴慶廈,楊再彪,余金枝《語言科學(xué)》 2005(04):3-10
[3]余志鴻 《民族語文》, 2000(4)
[4]程麗霞 《外語與外語教學(xué)》, 2004(8):53-56
[5]袁焱 民族出版社,2001
H14
A
1671-864X(2016)07-0289-02
段賀磊(1983—),女,漢族,河南上蔡人,講師,文學(xué)碩士,兵團警官高等??茖W(xué)校,研究方向:維吾爾語及其演變過程。