龐啟帆
加利福尼亞州弗雷斯諾市的某法庭即將審理一個案件。原告是瑪格麗特,她是一位體重超過200磅的女士。被告是某航空公司,代表該航空公司出庭的是其客服部經(jīng)理詹姆斯。
相關(guān)人員到齊后,法官問:“瑪格麗特女士,你控告被告什么?”瑪格麗特激動地答道:“被告歧視我。”話音剛落,詹姆斯大聲否認(rèn):“法官先生,我敢保證絕無此事!”法官不滿地看了詹姆斯一眼,繼續(xù)問瑪格麗特:“瑪格麗特女士,請你說得再詳細(xì)一些。”瑪格麗特沒有回答法官的問題,而是轉(zhuǎn)過頭問詹姆斯:“詹姆斯先生,航空公司是不是把旅客的外貌特征寫在他們的行李包上?”詹姆斯回答說不會,然后困惑地問:“這跟你控告我們有什么關(guān)系嗎?”
瑪格麗特冷冷一笑,沒有回答他,而是轉(zhuǎn)過頭對法官說:“法官先生,事情是這樣的。我搭乘他們航空公司的飛機(jī)來弗雷斯諾市,這是我第一次坐飛機(jī),沒想到就碰上了一件令人不愉快的事情。昨天我在辦理登機(jī)手續(xù)的時候,他們在我的行李上貼了個標(biāo)簽,上面寫著‘FAT(肥胖)。我有些超重,這不假,但他們在行李上貼那個標(biāo)簽就不行。他們那樣做是對我的公然嘲笑與侮辱,是對肥胖人士的歧視……”瑪格麗特的話還沒說完,旁聽席上就響起了一陣竊笑聲。令瑪格麗特氣憤的是法官也想笑,只是他拼命忍住了。
待旁聽席上的人們安靜后,法官對詹姆斯說:“詹姆斯先生,接下來該說什么,我就交給你了。”詹姆斯躬身領(lǐng)命,說道:“瑪格麗特女士,我想你誤會了。你乘坐的航班的終點站是弗雷斯諾,而弗雷斯諾的代碼是‘FAT,航空公司只是把終點站的標(biāo)簽貼在了你的行李上?!?/p>
(摘自譯者新浪博客)