亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從外宣翻譯的視角探討“抗日”的譯法

        2016-07-04 22:20:16鄭品紅
        校園英語(yǔ)·上旬 2016年11期
        關(guān)鍵詞:外宣翻譯政治性抗日

        鄭品紅

        【摘要】“抗日”作為中國(guó)對(duì)外宣傳工作的關(guān)鍵詞,它的譯法卻遲遲沒(méi)有規(guī)范。本文簡(jiǎn)要介紹了外宣翻譯性質(zhì)和特點(diǎn),搜索了國(guó)內(nèi)外有關(guān)“抗日”的譯法,并根據(jù)外宣翻譯的政治性、對(duì)外傳播性等特點(diǎn),針對(duì)中央編譯局提出的譯法做了分析和評(píng)價(jià),提出了自己的建議,希望對(duì)外宣翻譯質(zhì)量的提升和標(biāo)準(zhǔn)化提供啟示意義。

        【關(guān)鍵詞】外宣翻譯 政治性 對(duì)外性 “抗日”之譯法

        一、引言

        2015年8月20日,光明日?qǐng)?bào)16版發(fā)表了一篇題為《關(guān)于“抗日”一詞英文翻譯的幾點(diǎn)思考》的文章,提出了兩種“抗日”的譯法的方案供參考:resistance against Japanese aggression和counter-Japanese,且不建議用anti-Japanese。本文旨在從外宣翻譯的角度探究“抗日”譯法的合理性,并探討這一案例給外宣翻譯帶來(lái)的啟示意義。

        二、國(guó)內(nèi)外媒體對(duì)“抗日戰(zhàn)爭(zhēng)”的表達(dá)

        以下我們可以看出,中國(guó)媒體對(duì)“抗日戰(zhàn)爭(zhēng)”的譯法有:

        1)Chinas resistance against Japan;2)Chinas War of Resistance against Japanese Aggression;3)Chinese Peoples Resistance against Japanese Aggression;4)The War of Chinese Peoples Resistance against Japanese Aggression;5)WWII resistance against Japan, the Anti-Japanese war;6)Chinas anti-Japanese aggression war。

        這幾種譯法當(dāng)中,只有Chinas anti-Japanese aggression會(huì)造成歧義和理解上的障礙。這個(gè)短語(yǔ)的中心詞是Chinas aggression, 而中國(guó)是正義反擊的一方,日本才是侵略者,這種譯法反倒讓中國(guó)變?yōu)榍致缘囊环剑@與事實(shí)完全相反,顛倒了交戰(zhàn)雙方的性質(zhì),犯了嚴(yán)重的認(rèn)知錯(cuò)誤,因此絕不可取。其它的譯法總結(jié)起來(lái),分為兩種:war of resistance against Japanese (aggression) 和 anti-Japanese war.

        三、具體分析“抗日戰(zhàn)爭(zhēng)”的譯法

        Resistance一詞在OED online當(dāng)中可解釋為:Organized, opposition to an invading, occupying, or ruling power; … (in the Second World War (1939–45), the underground movement formed in France in June 1940 with the object of resisting the authority of the German occupying forces and the Vichy government. 由此可見(jiàn),resistance指的是有組織的針對(duì)入侵占領(lǐng)行為的正義性對(duì)抗,通常參與的人數(shù)多,規(guī)模大。而且,詞典當(dāng)中的解釋還明確指明二戰(zhàn)時(shí)期法國(guó)對(duì)抗德軍的行為就稱(chēng)為resistance。

        我們從國(guó)外媒體對(duì)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的表達(dá)也可以窺見(jiàn)政治態(tài)度的差異。除了把抗日戰(zhàn)爭(zhēng)稱(chēng)為war of resistance的類(lèi)似表達(dá)意外,華盛頓郵報(bào)用invasion來(lái)表示aggression, 似乎將日本的侵略性淡化了一些;大英百科全書(shū)(網(wǎng)絡(luò)版)、維基百科等則表示為T(mén)he Second/Sino-Japanese War/Chinas War with Japan, 這種表達(dá)僅僅指明了中日為交戰(zhàn)雙方,未說(shuō)明誰(shuí)是侵略者,誰(shuí)是反抗者,進(jìn)一步抹殺日本非正義的立場(chǎng);更有外國(guó)書(shū)籍將抗戰(zhàn)稱(chēng)為Chinas World War Two, 完全沒(méi)有提及日本,似乎很不愿承認(rèn)日本的侵略性。因此,抗日戰(zhàn)爭(zhēng)作為中國(guó)對(duì)外宣傳的關(guān)鍵詞,一定要保證高度的政治敏銳和嚴(yán)謹(jǐn)性明確中國(guó)的立場(chǎng)。

        Counter-這個(gè)詞根在牛津英語(yǔ)詞典(網(wǎng)絡(luò)版)中的解釋是:表示事物或動(dòng)作相反的意義和方向,造成相反的結(jié)果,或表示對(duì)一個(gè)動(dòng)作的回?fù)艉头磻?yīng)。Counter-若是表示反擊,后大多加動(dòng)詞或是帶有動(dòng)詞性質(zhì)的名詞或形容詞Counter-Japanese最接近的情況是counter-加人名,但counter-加人名指的是和真理相反、錯(cuò)誤的、假的這顯然不是counter-Japanese所表達(dá)的意思。此外,在BYU語(yǔ)料庫(kù)中,counter-Japanese的搜索結(jié)果少之又少,說(shuō)明外國(guó)人并沒(méi)有使用counter-Japanese的習(xí)慣。因此,中央編譯出提出的counter-Japanese應(yīng)該是我們中國(guó)人自己創(chuàng)造的譯法。

        四、結(jié)論

        根據(jù)目前可獲得的資料,用counter-Japanese來(lái)表示抗日在西方媒體中幾乎不存在,且這種表達(dá)本身在語(yǔ)言層面的意義上并不能十分讓人信服,因此本人對(duì)這種譯法持保留態(tài)度。將“抗日”的譯法提上日程說(shuō)明我國(guó)在外宣工作中正在逐漸培養(yǎng)術(shù)語(yǔ)意識(shí),邁出了規(guī)范術(shù)語(yǔ)的重要一步,而規(guī)范“抗日”的譯法不僅有利于我國(guó)對(duì)外宣傳工作的順利開(kāi)展,還能夠促進(jìn)中國(guó)與國(guó)際接軌,確立中國(guó)在世界反法西斯陣營(yíng)中的重要地位。

        參考文獻(xiàn):

        [1]胡芳毅,賈文波.外宣翻譯:意識(shí)形態(tài)操縱下的改寫(xiě)[J].上海翻譯,2010(1).

        [2]黃友義.堅(jiān)持“三貼近原則”,處理好外宣翻譯中的難點(diǎn)問(wèn)題[J].中國(guó)翻譯,2012(6):27.

        [3]亦文.新華社發(fā)布《中國(guó)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)史簡(jiǎn)明讀本》(英文版)[OL].(2015-8-20)[2015-8-25].

        [4]張健.英語(yǔ)新聞業(yè)務(wù)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010:363.

        [5]中央編譯局英文一處.關(guān)于“抗日”一詞英文翻譯的幾點(diǎn)思考[N].光明日?qǐng)?bào),2015-8-20.

        猜你喜歡
        外宣翻譯政治性抗日
        把牢信訪工作的政治性和人民性
        抗日小英雄楊楊
        彭明治馳騁抗日戰(zhàn)場(chǎng)
        文史春秋(2020年1期)2020-03-16 13:13:36
        翻譯的政治性與有效性
        翻譯界(2018年2期)2018-03-05 07:55:16
        抗日英烈馬威龍
        文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:14
        網(wǎng)絡(luò)政治參與與傳統(tǒng)政治性理的轉(zhuǎn)變
        國(guó)際傳播視閾下的外宣翻譯特點(diǎn)探析
        江西省高校門(mén)戶網(wǎng)站外宣翻譯現(xiàn)狀研究
        跨文化意識(shí)下河北省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣翻譯的研究
        考試周刊(2016年25期)2016-05-26 19:15:00
        從外宣翻譯視角談中藥說(shuō)明書(shū)的英譯
        科技視界(2015年25期)2015-09-01 17:03:36
        最新亚洲av日韩av二区一区| a级毛片100部免费看| 99久久久无码国产aaa精品| 天天操夜夜操| 久久精品国产99久久丝袜| 亚洲欧洲AV综合色无码| 国产一区二区三区白浆在线观看| 日本伦理视频一区二区| 亚洲av久播在线一区二区| 大学生粉嫩无套流白浆| 亚洲一区二区三区无码国产| 激情五月天伊人久久| 国产黄三级三级三级三级一区二区| 亚洲乱码av一区二区蜜桃av| 国产精品高潮呻吟av久久黄| 一区二区三区乱码在线 | 欧洲| 无码人妻丰满熟妇区毛片| 丝袜欧美视频首页在线| 国产不卡一区二区av| 99在线视频这里只有精品伊人| 在线无码中文字幕一区| 亚洲av日韩av综合| 在线丝袜欧美日韩制服| 亚洲一区二区综合精品| 免费观看18禁无遮挡真人网站| 国产精品欧美成人| 亚洲 暴爽 AV人人爽日日碰| 女同av免费在线播放| 亚洲一区二区三区在线最新| 成人免费自拍视频在线观看| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站| 亚洲Va欧美va国产综合| 国产一区二区三区亚洲精品| 三级国产自拍在线观看| 人妻少妇精品无码专区| 乱人伦中文无码视频| 亚洲色图在线观看视频| 丰满熟妇人妻av无码区| 一区二区三区精品亚洲视频| 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区| 116美女极品a级毛片|