亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        海南省著名景點(diǎn)旅游手冊(cè)中國(guó)文化因素翻譯

        2016-07-04 12:36:21丁再星
        校園英語(yǔ)·上旬 2016年4期

        丁再星

        【摘要】旅游宣傳文本既是對(duì)外旅游宣傳的載體,同時(shí)是國(guó)外游客借以了解中國(guó)旅游信息的媒介。海南在建設(shè)國(guó)際旅游島的過程中,提高國(guó)際知名度,對(duì)外宣傳材料的翻譯十分重要。文章結(jié)合切斯特曼的基本翻譯倫理模式從五個(gè)方面探討了海南著名景點(diǎn)旅游手冊(cè)翻譯中譯者應(yīng)遵循的倫理模式,探討差異性文化的最佳翻譯方式,實(shí)現(xiàn)自身倫理道德向促成特色詞匯翻譯任務(wù)的順利完成轉(zhuǎn)化,并提出在旅游宣傳文本的英譯中應(yīng)采取的相應(yīng)策略。

        【關(guān)鍵詞】翻譯倫理 中國(guó)文化 海南省著名景點(diǎn)旅游手冊(cè)

        一、翻譯倫理

        “翻譯倫理” 首先由法國(guó)當(dāng)代翻譯家安托瓦納·貝爾曼提出。而后,美國(guó)學(xué)者勞倫斯·韋努蒂借鑒德里達(dá)、安東尼·皮姆進(jìn)一步延伸,將翻譯的焦點(diǎn)集中在 “譯者倫理” 上來(lái)。芬蘭學(xué)者安德魯·切斯特曼則總結(jié)出翻譯倫理的四種模式:再現(xiàn)模式、服務(wù)模式、交際模式、規(guī)范模式之后,切斯特曼在四個(gè)模式的基礎(chǔ)上又增加了一種倫理模式———承諾倫理模式。這一標(biāo)準(zhǔn)為規(guī)范旅游英語(yǔ)翻譯提評(píng)判依據(jù)。本文結(jié)合切絲特曼的五個(gè)模式,分析海南省著名旅游景點(diǎn)旅游手冊(cè)中國(guó)文化因素的翻譯。

        二、再現(xiàn)模式和服務(wù)模式

        再現(xiàn)模式,再現(xiàn)原文或原作者的意圖譯語(yǔ)中的信息是否與原語(yǔ)信息等值,即明晰。服務(wù)模式為客戶提供滿意的產(chǎn)品即譯文譯者是否完成了以翻譯說明為基礎(chǔ)的翻譯任務(wù),即真實(shí)。旅游翻譯的理想境界就是同使?jié)M足這兩種模式,既要忠實(shí)于原文,又要滿足委托人的需要和讀者的期待。例如將 “天涯海角” 翻譯成 “Tianya Haijiao,the edge of the sky and the corner of the earth”。譯文先用拼音翻譯天涯海角這個(gè)詞,然后采用意譯加解釋,不僅忠實(shí)于原文,而且很好的傳遞出里面蘊(yùn)含的文化因素。這樣可以幫助外國(guó)友人更好的了解這個(gè)景區(qū)的文化背景,也為其后面的觀光做好了鋪墊。再如,將 “五腳豬” 翻譯成 “five-leg pigs (so named as their long snout could almost touch the ground)”。在翻譯的過程中,譯文先把”五腳豬”翻譯出來(lái),然后適當(dāng)?shù)脑黾觽渥?,這樣可以讓外國(guó)游客直觀的了解這種食物,以免產(chǎn)生誤解。這樣不僅符合再現(xiàn)模式,而且也符合服務(wù)模式,滿足委托人和讀者的期待。

        三、交際模式

        交際模式實(shí)現(xiàn)與”他者”的交流、溝通譯者是否以促進(jìn)交際雙方獲得跨文化的理解為己任,即信任。交際模式主要目的是促進(jìn)跨文化、跨語(yǔ)言交流,譯者的責(zé)任就是搭起跨文化交際的橋梁。例如將”救苦救難的觀音菩薩為了救度蕓蕓眾生,發(fā)了十二大愿” 翻譯成 “Guanyin Buddha,the Bodhisattva of Mercy who is believed in by all Buddhists,vowed twelve oaths to save all living beings”。例中提到了佛教中的觀音菩薩,佛教對(duì)于中國(guó)人來(lái)說非常熟悉,觀音菩薩大家更是耳熟能詳,不過原文中還是出現(xiàn)了”救苦救難”這樣的修飾詞。如果在譯文中譯者僅僅是用 “Guanyin Buddha” 這樣直接音譯,對(duì)于普遍信仰基督教的西方游客來(lái)說并不合適,因?yàn)樗麄儗?duì)觀音無(wú)甚了解,也就不會(huì)引起他們的感情共鳴,從而無(wú)法認(rèn)識(shí)到南山在佛教文化中的重要性。所以在這里我們可以采取解釋性增譯的方法。

        四、規(guī)范模式

        規(guī)范模式滿足特定的文化期待翻譯行為是否符合一定社會(huì)道德規(guī)范與譯入語(yǔ)讀者的預(yù)期,即理解。因此,譯者負(fù)有”雙向的倫理道德”,既要尊重原語(yǔ)文化,同時(shí)也要尊重目的語(yǔ)文化規(guī)范。例如將 “日月石” 翻譯成 “Romance Rocks”。原文中提到了天涯海角兩塊石頭上的刻字,在翻譯成英文時(shí)我們就不能直接用拼音翻過去扔給讀者就完事了,做出簡(jiǎn)單的解釋說明是很有必要的。畢竟只看拼音外國(guó)游客是永遠(yuǎn)不可能懂它背后的意思的,解釋說明能夠幫助他們理解這些景區(qū)的內(nèi)涵。這樣才達(dá)到了我們翻譯這些景區(qū)介紹的真正目的:我們不是為了翻譯而翻譯,讓游客獲取有價(jià)值的信息才是我們的期望。

        五、承諾模式

        承諾模式履行職業(yè)道德的規(guī)范與誓言譯者是否遵循翻譯行業(yè)準(zhǔn)則,即責(zé)任。例如將 “海南八音是海南主要的本土器樂,被列入非物質(zhì)文化遺產(chǎn),因采用八大樂器演奏而得名” 翻譯成 “Hainan Eight Tones, listed in the intangible cultural heritage, is a combination of eight local instruments music, including yehu, trichord, surna horn, pipe, flute, gong, drum and cymbals.” 原文并未對(duì) ”八音” 為哪八音做出解釋,而譯文卻考慮了其文化背景,增添了大段對(duì)這種演奏方式的描述。促進(jìn)文化交流是一位譯者的責(zé)任,履行職責(zé)的表現(xiàn)。

        六、結(jié)語(yǔ)

        安德魯·切斯特曼的這五種模式對(duì)于規(guī)范海南著名景點(diǎn)旅游手冊(cè)的翻譯和提高譯者的素質(zhì)有十分重要的依據(jù)。根據(jù)這一理論,不僅可以提高翻譯的質(zhì)量,而且可以在中西文化之間搭起橋梁。

        *本文系海南省普通高等學(xué)校研究生創(chuàng)新科研課題立項(xiàng)項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):Hys2015-10)。

        最新欧美精品一区二区三区| 99在线无码精品秘 人口| 日韩美女人妻一区二区三区| 精品女同一区二区三区| 欧美日韩国产精品自在自线| 暖暖免费 高清 日本社区在线观看| 丝袜 亚洲 另类 欧美| 97青草超碰久久国内精品91| 蜜臀性色av免费| 亚洲精品无码久久毛片| 日本一区二区三本视频在线观看| 亚洲一区亚洲二区视频在线| 丰满多毛的大隂户毛茸茸| 国产区精品| 国产成人久久综合第一区| 亚洲最好看的中文字幕| 爆爽久久久一区二区又大又黄又嫩| 一级毛片不卡在线播放免费| 亚洲麻豆av一区二区| 粗大猛烈进出高潮视频大全| 国产99久久精品一区二区| 色系免费一区二区三区| 久久少妇高潮免费观看| 妺妺窝人体色www看人体| 最近中文av字幕在线中文| 亚洲国产精品第一区二区三区| 老熟女富婆激情刺激对白| 亚洲女初尝黑人巨高清| 久久狠狠高潮亚洲精品暴力打| 久久精品伊人久久精品| 国产激情无码视频在线播放性色| 久久无码高潮喷水| 麻豆av一区二区天堂| 国内自拍速发福利免费在线观看| 少妇丰满大乳被男人揉捏视频| 日韩国产成人精品视频| 亚洲不卡av二区三区四区| 不卡av电影在线| 色综合久久丁香婷婷| 中文字幕人妻在线少妇完整版| 国产精品亚洲片在线观看不卡|