程麗霞,寇 蕓
(大連理工大學 外國語學院,遼寧 大連 116024)
基于語料庫探究“同志”的歷時演變
程麗霞1,寇蕓2
(大連理工大學 外國語學院,遼寧 大連 116024)
摘要:“同志”一詞迄今已有兩千余載,隨著時代的變遷,其語義從周朝兩個單音節(jié)詞指代志同道合,直到今天,“同志”在一定范圍內(nèi)引申為同性戀者的代稱。文章試圖以索緒爾的共時和歷時觀點以及范疇化作為理論依據(jù),借助北京大學中國語言學研究中心古代漢語語料庫以及《人民日報》數(shù)據(jù)庫作為實證依據(jù),運用對比的研究方法,分析這一稱謂的使用現(xiàn)狀及其發(fā)展演變過程,并探究其語義和語用方面變化發(fā)生的原因。
關鍵詞:語料庫;同志;共時;歷時
一、引言
稱謂語在人們?nèi)粘=浑H中發(fā)揮著很重要的作用,由于社會的快速發(fā)展,中西文化不斷進行碰撞和交融,稱謂語也在朝著多元化的方向發(fā)展。對比拙荊、家慈、家尊等稱謂,“同志”從產(chǎn)生直至現(xiàn)在仍在我國漢語交際稱謂系統(tǒng)中扮演著關鍵性的角色。
《辭海》(1979)從歷時角度在“同志”詞條下分列三個義項:1) 志趣相同,志趣相同的人;2) 政治理想相同的人,同一政黨成員相互間的稱謂;3) 我國公民彼此之間的一般稱呼。從《辭?!分小巴尽痹~條的編纂我們可以看出,“同志”稱謂雖經(jīng)久不衰,但是其語義卻呈鏈狀變革。語言是發(fā)展的,動態(tài)是語言的本質(zhì)特征。*劉曉紅:《新時期漢語詞匯的發(fā)展及其原因》,《海南師范大學學報(社會科學版)》1998年第4期,第103-111頁。
那么,究竟“同志”經(jīng)歷了怎樣的變化歷程,以及是什么因素導致其語義和語用發(fā)生變化,這一問題激發(fā)了更深層次的研究。
同時,有關“同志”稱謂的研究在國內(nèi)備受矚目,許多學者對此從多視角進行了深入的研究,相關論述如黃美英、王玲娟、唐穎、曲晶等等。其中,重慶師范大學黃美英、王玲娟對比研究不同時期“同志”稱謂在漢越文化交際中的語用演變情況。“通過分析其共性和個性面,有助于把握兩國語言應用的民族心理特征,從而更加深刻的了解所習語言的自身規(guī)律,推動兩國的進一步交流與發(fā)展?!?黃美英、王玲娟:《漢越跨文化交際稱呼語語用研究-以“同志”為核心》,《重慶文理學院學報(社會科學版)》2010年第3期,第161-165頁。以胡玉華及司珂騰、祝畹瑾的研究成果最為可鑒。前者認為“同志”語義在歷史上經(jīng)歷過三次震蕩:五四運動、新中國成立以及文化大革命。*胡玉華,胡范疇:《 “同志”稱呼語的語義功能與語用條件析論》,《華東師范大學學報(哲學社會科學版)》2000年第3期,第112-116頁。后者分別從“同志”稱謂用于政治語言以及日常生活的有無標記用法的現(xiàn)狀進行對比分析。*司珂騰、祝畹瑾:《“同志”在中國》, 胡文仲主編:《文化與交際》, 北京:外語教學與研究出版社, 1994年,第278- 295頁。
我們不難看出,部分歷時演變階段以歷史大事件為標準進行劃分較為模糊,另一方面,之前國內(nèi)學者側(cè)重“同志”稱謂的共時研究。本文試圖在上述研究成果的基礎上,以索緒爾的共時和歷時語言學觀點以及范疇化作為理論支撐,以大量的語料作為實證依據(jù),運用對比研究的方法,從“同志”的語義、語用和搭配的角度,分析在不同時期這一稱謂的演變情況以及變化原因。另一方面,也對“同志”的共時現(xiàn)狀也做了更深層次的研究。
二、方法
本文借助北京大學中國語言學研究中心以及人民日報的數(shù)據(jù)庫作為實證依據(jù),運用對比研究的方法。從語義、語用和搭配的不同維度去探究“同志”的使用現(xiàn)狀及其發(fā)展演變過程,最后從認知角度闡釋其變化原因。需要指出的是,由于其語義的研究需要立足于具體的語境之中,所以筆者將“同志”的語義和語用方面結(jié)合起來進行討論。研究主要借助CCL古代漢語語料庫,統(tǒng)計在清朝時期“同志”在各類文本中的使用情況,從而探究其語義和使用頻率。此外,以人民日報數(shù)據(jù)庫文章標題作為研究對象,通過對其中“同志”稱謂的使用狀況進行統(tǒng)計,探究這一稱謂在不同時期語義和語用的變化情況。
三、“同志”稱謂的歷時研究
隨著社會背景和語言系統(tǒng)內(nèi)部的變化發(fā)展,“同志”一詞在語義和語用等多維度都發(fā)生著一系列變化。
語言個體的演化是連續(xù)性的,“同志”一詞的出現(xiàn)最早可以追溯到兩千多年的春秋戰(zhàn)國時期,隨著時代變遷,受國內(nèi)外社會環(huán)境、生活習慣的諸多影響,這一稱謂經(jīng)歷了從春秋時期的萌芽,近代學習西方先進文化時使用的興起,資產(chǎn)階級民主革命以及中華人民共和國成立后的大力推崇,到十年文革時期以及改革開放時期的相對衰落,再到今天這個時代“同志”又被賦予了新的含義??傊?,這一稱謂處于不斷的發(fā)展變化的過程中。
根據(jù)“同志”稱謂的階段性發(fā)展特點,筆者分四個時期來對其進行深入的歷時研究。
1.第一時期:公元前770年 - 1894年
“同志”稱謂最早出現(xiàn)在春秋戰(zhàn)國時期的古文中,正如文言文中出于書寫方便的需求,通常使用單音節(jié)字去表達含義,春秋時期的“同志”也不例外。它作為兩個單音節(jié)詞,“同”和“志”,意為志同道合,志趣相投。此時的“同志”僅作為一個名詞短語,還沒有形成交流中一個獨立的稱謂語。如:
(1) 同德則同心,同心則同志。(《國語·晉語四》)
(2) 妾久疏談笑,亦有此心,郎君言及,足見同志耳。(《警世通言·杜十娘怒沉百寶箱》)
(3) 覽物懷同志,如何復乖別。(《代悲哉行》)
例1、2中“同志”作為一個名詞短語,表達相同的志趣和愛好。例1“同志”即為同心同德,實乃志同道合之意。例2表達了二人雖然都因為世事的牽絆,許久不能敞開心扉,但是在此刻都想在這江上伴著美酒開懷暢談,正所謂“酒逢知己”。除此之外,“同志”還指同心人,即夫妻。例3闡述夫妻二人相約永結(jié)同心,但兩顆心怎么又向不同的方向走去,此句中“同志”即夫婦。
在社會發(fā)展水平較低的時候,人和人之間交往不太密切,關系較為簡單。隨著物質(zhì)和精神生活的進步,人與人之間的交往增多,很多有著共同志趣的人建立了一定社會關系。為了表達這種社會關系,“同志”稱謂應運而生。
進入晚清時期,近代中國大力學習西方的先進技術(shù)和文化,尤以學習近代先進的日本最富成效。近代日本在翻譯最初拉丁文的camarada過程中,將其原義“同伴”轉(zhuǎn)譯為“同志”,將其含義拓展為有相同理想信念的同胞。在這個時期,“同志”才第一次以稱謂語的形式在交際中出現(xiàn)。本文從清朝各類文本中對“同志”的語義做了數(shù)據(jù)統(tǒng)計,其結(jié)果見表1。
表1 清朝背景下“同志”的語義情況
表1共搜集了清朝(1636-1911年)140條語料,全部來源于北京大學中國語言學研究中心古漢語語料庫,從數(shù)據(jù)可以看出“同志”已經(jīng)開始作為特有的稱謂語,意指有著共同理想信念和志趣的人,在交際中被廣泛地采納和使用。
2. 第二時期:1895年 - 1966年
由于民國時期資本主義政治經(jīng)濟在中國快速發(fā)展,資產(chǎn)階級革命興起,一大批先進的仁人志士開始成立政治團體和黨派開啟救亡圖存的探索。這一特殊的時代背景使得“同志”稱謂在這一時期被賦予了新的含義,指代黨派內(nèi)部有著相同政治革命理想的人。不論是在最初的興中會和同盟會內(nèi)部,還是到后來的國民黨、共產(chǎn)黨,“同志”被作為政治活動中的稱謂語廣受青睞和推崇。
國民黨領袖孫中山先生遺囑中有一句話深深地烙印在每一個人心里,“革命尚未成功,同志仍需努力”,一方面寄托了先生對于革命的熱情,更重要的是號召鼓舞黨內(nèi)有著共同革命理想的人繼續(xù)為最后的勝利而奮斗。特別地,這一稱謂在很大程度上拉近了革命戰(zhàn)士之間的距離。例如:
(4)那切切實實,足踏地上,為著現(xiàn)在中國人的生存而流血奮斗者,我得引為同志,是自以為光榮的。(《且介亭雜文末編·答托洛斯基派的信》)
在革命戰(zhàn)爭時期,“同志”被視為無上光榮的稱謂。能稱之為“同志”之人,必是有著革命的熱情和信仰,為整個中華民族生存而斗爭的人。
中國共產(chǎn)黨最早在政治文件中使用“同志”一詞是在1921年中共第一次代表大會上,然而在新中國成立后,由于“同志”彰顯出平等性,不論身份地位,均可統(tǒng)稱為“同志”,所以黨內(nèi)領導更加重視這一稱謂的使用。毛澤東于1959年12月發(fā)出指示,為了表達政治思想覺悟的一致性,激勵人們進行革命斗爭,要求大家互稱同志,改變之前以職務相稱。這一時期,不論是在共產(chǎn)黨內(nèi)部,還是在群眾中間,舉國上下均以 “同志”相稱。此時的“同志”已經(jīng)超出了黨內(nèi)的范疇,成為交際中的一個泛尊稱,其含義也從單指有著共同革命熱情和斗爭精神的同胞拓展為全社會范圍內(nèi)不論老少、男女、種族、黨派、信仰的一個通稱。
比如,在中國全國人民代表大會期間,一律要求以“同志”相稱,這是由我國民主平等的關系所決定的,同時也反映出我國抵制封建等級制度高低尊卑的立場和決心。用“同志”取代一些諸如會長等帶有社會等級地位色彩的稱謂,可以大力推進黨內(nèi)和黨外民主的腳步,體現(xiàn)中國共產(chǎn)黨領導下的全國各民族平等和諧民主的氛圍。
3. 第三時期:1967年 - 1999年
1966年文化大革命爆發(fā)后,“同志”稱謂被賦予了濃重的政治色彩。黨內(nèi)批判運動盛行的時期,階級斗爭大于一切,這一稱謂演變成劃分敵我的標志性的政治用語。筆者對這一時期在《人民日報》中“同志”稱謂的使用情況進行了統(tǒng)計,其結(jié)果見圖1。
圖1《人民日報》標題中“同志”稱謂出現(xiàn)的頻次
(1960年-1999年)
圖中數(shù)據(jù)以具有代表性的中共共產(chǎn)黨中央委員會機關報——《人民日報》數(shù)據(jù)庫為基礎,對其標題、副標題或肩標題中含有“同志”稱謂的情況進行統(tǒng)計,并運用SPSS軟件進行分析。結(jié)果反映出從1960年開始,“同志”稱謂在標題中使用的頻率開始下降。1966年到1976年,“同志”在標題中使用的平均頻次為430.3次,較1960年左右有所上升,但是在1976年之后,特別是1978年十一屆三中全會指出“恢復黨的傳統(tǒng),黨內(nèi)一律互稱同志,不要叫官銜”之后,由于其彰顯出神圣、純潔、平等、民主的人際關系,再一次廣泛地被使用,使用頻率達到了峰頂。
然而,在1984年至1999年,“同志”稱謂的使用頻率再次下降,每年平均在260次左右保持平穩(wěn)浮動。這一稱謂再次被冷遇是由于我國改革開放進程不斷推進,中國人打開門看世界,各種資本主義的觀念大規(guī)模涌入,帶有資本主義色彩的“先生”、“小姐”、“經(jīng)理”、“科長”、“老板”等各樣稱謂為我國人民在交流過程中增加了多樣性。人們普遍開始接受和使用彰顯社會角色和地位的稱謂去取代更加籠統(tǒng)的泛尊稱“同志”,使得這一稱謂失去了原有的地位。
4.第四時期:2000年至今
在共時研究“同志”稱謂時,要摒除時間因素,立足于“同志”稱謂系統(tǒng)內(nèi)部,探究組成這一系統(tǒng)內(nèi)部各要素之間的關系。在21世紀的今天,經(jīng)濟的持續(xù)利好和迅速發(fā)展使中國成為世界第二大經(jīng)濟體,其國際地位和影響力也日益攀升,在文化意識層面的“中國夢”興起,這種民族復興意識催生了強烈的民族認同感。*何建友:《網(wǎng)絡流行語“中國大媽”之多維分析》,《海南師范大學學報(社會科學版)》2013年第10期,第81-85頁?!巴尽狈Q謂已經(jīng)烙上了這個時代獨特的印記。由于其過于生硬,難辯親疏,“同志”已經(jīng)不能滿足當今社會人與人交際的需求,逐漸淡出廣大群眾生活的舞臺。但是,在我黨內(nèi)部,卻仍是生機勃勃,始終保持著獨樹一幟的地位。
圖2《人民日報》標題中“同志”稱謂出現(xiàn)的頻次
(2000年-2013年)
從圖2可以看出,在21世紀的今天,“同志”稱謂在主流媒體中仍然占有特殊的地位。共產(chǎn)黨內(nèi)部不斷大力宣揚“同志”稱謂的使用,號召黨內(nèi)不論官銜職位,一律互稱“同志”,從而更好貫徹我黨民主平等的優(yōu)良作風,推進全黨上下團結(jié)和諧的關系。不論是在黨內(nèi)日常交際,還是在會議中,“同志”稱謂有利于形成平等的關系,拉近黨內(nèi)人員的距離,形成團結(jié)和諧的黨內(nèi)氛圍,最終為建設國家起到大力的推動促進作用。
另一方面,“同志”稱謂在一定程度上逐漸淡出大眾日常會話的過程中,它又被賦予了新的含義——同性戀者。這一新意最初起于香港,90年代后期擴展到內(nèi)陸地區(qū)。然而,這一用法始終沒有被政府、學者、正統(tǒng)媒體所接納,反而被視為西方腐朽思想的產(chǎn)物,致使此意始終沒有被記載入《現(xiàn)代漢語詞典》。“同志”也已經(jīng)在很大范圍內(nèi)超越了“具有相同革命熱情的同胞”、“志同道合的人”這些最基礎的語義。因此,在日常交際中,越來越多年輕人避免使用這一稱謂語?!巴尽闭谥饾u淡出大眾日常交際的舞臺。
總之,從“同志”的語義和語用方面來說,“同志”經(jīng)歷了這樣幾個階段:春秋時期萌芽,晚清時期從日本引進作為稱謂語而興起;在資產(chǎn)階級民主革命時期和新中國成立后由于其彰顯出民主平等的觀念而受到不斷的推崇和青睞;到文革期間被蒙上濃重的政治色彩,成為劃分敵我的標志;隨后的改革開放,由于交際中紛繁的社會關系以及稱謂語的多樣化,“同志”稱謂的使用在一定程度上相對回落,但一直保持著平穩(wěn)的發(fā)展進程;直至今天,“同志”稱謂由于其較為生硬,不能更好地表達現(xiàn)階段紛繁的人際關系,正在逐步地退出廣大人民群眾生活的舞臺。同時,為了更好貫徹我黨民主平等的優(yōu)良作風,推進全黨上下團結(jié)和諧的關系,“同志”稱謂在中國共產(chǎn)黨內(nèi)外受到大力的推崇和號召,仍然保持著獨樹一幟的地位。同時,“同志”的新意同性戀者被學者和主流媒體視為資本主義腐朽的產(chǎn)物,僅僅被社會少部分人接納和使用。
四、變化原因
“同志”一詞從周朝出現(xiàn),到21世紀的今天,在語義和語用方面都發(fā)生著重要的變化。究其原因,可從認知的范疇化和非范疇化方面進行闡述。
“同志”最早出現(xiàn)于周朝,起初作為兩個單音節(jié)詞,“同”和“志”,意指志同道合。由于近代學習西方先進技術(shù)和思想過程中受到日本的影響,“同志”演變?yōu)橐粋€稱謂語,指代有共同信仰和追求的人。至此,“同志”被范疇化為一個稱謂語。
人類面對紛繁復雜的經(jīng)驗世界,趨向于給不同事物進行分類,這一分類的過程就是事物范疇化的過程。范疇化是人類認識世界的一種方式,有助于我們對客觀世界進行哲學化思考。劃分不同范疇時,我們往往趨向依據(jù)客觀事物的屬性和本質(zhì)特征對其進行分類。稱謂語作為一個范疇,依據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》第6版,我們可以這樣定義它:“人們由于親屬或者其他方面的相互關系,以及身份,職業(yè)而得來的名稱?!?中國社會科學院語言學研究所詞典編輯室:《現(xiàn)代漢語詞典(第六版)》,北京:商務印書館,2012年,第157頁。
這一時期的“同志”的指稱對象是人,并且反映出共同的革命熱情和斗爭精神。所以,“同志”憑借其屬性被劃分在稱謂語的范疇。
特別地,由于資產(chǎn)階級革命的興起以及中國共產(chǎn)黨的成立,“同志”在稱謂語范疇內(nèi)的地位突顯出來。不同于家族相似性理論,原型范疇化理論認為即使同一范疇內(nèi)各成員都具備相似性,其地位卻是根據(jù)其擁有范疇特征的重要性和數(shù)量有中心成員、次中心成員、邊緣成員等的區(qū)別。根據(jù)原型范疇化理論,好的、清楚的樣本即原型/典型,充當非典型實體范疇化的參照點。*楊永林、 莊元莉:《了解范疇化現(xiàn)象促進語言學研究》,《外語與外語教學》2005年第 5期,第1- 5頁。
也就是說,具有的相似屬性越多,越占據(jù)中心地位,越具有典型性。然而,在這一階段,特殊革命背景要求稱謂語范疇更好地去反映黨內(nèi)人員平等和諧,眾志成城,相互扶持,以及堅定的革命熱情?!巴尽狈Q謂憑借其特殊的語義,在稱謂語范疇中成為典型成員,居于中心地位。
然而,隨著社會的不斷發(fā)展,人類認知進程的不斷深化,范疇內(nèi)的成員發(fā)生著變化,之前處于中心地位的“同志”在意義和功能上也發(fā)生著重要的變化。由于改革開放步伐的逐步深入,交際中紛繁的社會關系帶動稱謂語朝著多樣化方向發(fā)展?!巴尽狈Q謂不再具備典型性,特殊的語義成分逐步退化,演變?yōu)樯鐣囊粋€泛尊稱,逐步趨于邊緣化。
在中國共產(chǎn)黨的號召下,“同志”的使用范圍超出了共產(chǎn)黨內(nèi)部,成為交際中的一個泛尊稱,其含義也從單指有著共同革命熱情和斗爭精神的同胞拓展為全社會范圍內(nèi)不論老少、男女、種族、黨派、信仰的一個通稱?!巴尽闭Z義失去了其最初的特有屬性,由指稱具體的人群轉(zhuǎn)而表達更抽象,更一般的意義。語義在泛化的過程中適應于不同的語境,“有著共同革命信仰和熱情”這一具體語義特征逐漸消失。
在“同志”稱謂在失去其一統(tǒng)天下地位的同時,也逐步趨于非范疇化。由于語言系統(tǒng)的經(jīng)濟性和有限性,我們不能夠無限制地增加新的語言實體去滿足表意的需求,于是就利用非范疇化這種手段,來不斷擴展或轉(zhuǎn)移詞語的語義或語法功能。*劉正光:《語言非范疇化——語言范疇化理論的重要組成部分》,上海:上海外語教育出版社, 2008年,第Ⅷ頁。“同志”稱謂在非范疇化的過程中概念內(nèi)涵不斷消失,語義演化為“同性戀者”。
五、結(jié)語
本文試圖以索緒爾的共時和歷時觀點以及范疇化作為理論依據(jù),借助北京大學中國語言學研究中心古漢語語料庫以及《人民日報》的數(shù)據(jù)庫作為實證依據(jù),運用對比的研究方法,集中討論了“同志”稱謂的歷時演變過程及其原因。本文強調(diào)“同志”在語義和語用方面的連續(xù)性演變,這樣的分析反映出受社會背景的影響,語言內(nèi)部范疇在不斷發(fā)展變化,最終使得“同志”語義發(fā)生擴展或遷移。
(責任編輯:李莉)
A Corpus-based Diachronic Study of “Tongzhi”
CHENG Li-xia1, KOU Yun2
(School of Foreign Languages, Dalian University of Technology, Dalian 116024, China)
Abstract:“Tongzhi”, which has been used for two thousand-odd years so far, has witnessed a semantic change from two mono-syllabic characters denoting “people with similar objectives and ambitions” in the Zhou Dynasty to a designation for “homosexuals” in a certain range at present. Based on Saussure’s synchronic and diachronic perspectives as well as the categorization theory, this paper attempts to make a contrastive study of the historical change and status quo of this appellation and then probes into causes for its semantic and pragmatic change by means of the corpus of CCL and People’s Daily.
Key words:corpus;“tongzhi”; synchrony; diachrony
基金項目:大連理工大學研究生教改基金項目(編號:013032)
收稿日期:2015-12-30
作者簡介:程麗霞(1975-),女,遼寧大連人,大連理工大學副教授,博士,主要從事歷史語言學研究;寇蕓 (1990-),女,山西太原人,大連理工大學外國語學院碩士研究生,主要從事歷史語言學研究。
中圖分類號:H030
文獻標識碼:A
文章編號:1674-5310(2016)-04-0115-05