郭娟
摘 要:1988年黃哲倫的《蝴蝶君》首演大獲成功,為黃哲倫贏得了諸多獎(jiǎng)項(xiàng)及好評(píng)。全劇描寫(xiě)了“東方女性”宋麗伶和“西方男人”伽里瑪因歌劇《蝴蝶夫人》相識(shí)、相戀并結(jié)婚生子。伽里瑪在“東方主義”這面“哈哈鏡”的照射下,始終看不到“東方”與女扮男裝的“東方女性”宋麗伶的真實(shí)面貌,終將以悲劇收?qǐng)觥?/p>
關(guān)鍵詞:《蝴蝶君》;東方主義;伽里瑪;哈哈鏡
自1988年《蝴蝶君》問(wèn)世至今,已有不少學(xué)者對(duì)其進(jìn)行研究、評(píng)論。其中多數(shù)學(xué)者從后殖民主義視角進(jìn)行解讀,亦有從新歷史主義、女性主義、心理學(xué)等角度進(jìn)行解析。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,通過(guò)“哈哈鏡”現(xiàn)象對(duì)此劇進(jìn)行東方主義分析,探究導(dǎo)致伽里瑪悲劇的原因。
愛(ài)德華.W.薩義德賦予東方主義三層含義:一、 它作為學(xué)術(shù)研究的一個(gè)學(xué)科的含義,這一稱(chēng)謂仍然用于許多學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)中;二、東方主義是一種思維方式,在大部分時(shí)間里,東方(“the Orient”)是與西方(“the Occident”)相對(duì)而言的,東方主義的思維方式即以二者之間這一本體論和認(rèn)識(shí)論意義上的區(qū)分為基礎(chǔ);三、與前面兩個(gè)含義相比,這一含義更多地是從歷史的和物質(zhì)的角度進(jìn)行界定的。簡(jiǎn)言之,將東方主義視為西方用以控制、重建和君臨東方的一種方式。他同時(shí)指出,東方不僅與歐洲相毗鄰;它也是歐洲最強(qiáng)大、最富裕、最古老的殖民地,是歐洲文明和語(yǔ)言之源,是歐洲文化的競(jìng)爭(zhēng)者,是歐洲最深?yuàn)W、最常出現(xiàn)的他者(the Other)形象之一。此外,東方也有助于歐洲(或西方)將自己界定為與東方相對(duì)照的形象、觀念、人性和經(jīng)驗(yàn)。然而,這些東方形象并非都出自想象。東方是歐洲物質(zhì)文明與文化的一個(gè)內(nèi)在組成部分(薩義德,1999:2-4)。
哈哈鏡,即表面凹凸不平的鏡面,反映人像及物件的扭曲面貌,令人發(fā)笑,故名叫哈哈鏡。東方主義就像一面哈哈鏡,扭曲了真實(shí)的東方,呈現(xiàn)出被丑化了的、引人發(fā)笑的、虛假的東方。
在《蝴蝶君》第一幕第一場(chǎng)中,穿著傳統(tǒng)中國(guó)服裝的宋麗伶先是在中國(guó)音樂(lè)的敲擊聲中,表演著京劇中的一個(gè)傳統(tǒng)段落。接下來(lái)在西方特色的音樂(lè)伴奏下,宋麗伶繼續(xù)舞蹈著?!氨M管她的動(dòng)作是相同的,但現(xiàn)在,不同的音樂(lè)使它們具有了芭蕾的特質(zhì)”(黃哲倫:3)。由于東方和西方不同的音樂(lè)伴奏,使得同一個(gè)人表演的相同的舞蹈具有了不同的特質(zhì),而且很顯然,在西方特色音樂(lè)伴奏下的舞蹈是優(yōu)雅的、柔美的具有芭蕾特質(zhì)的。在東方主義話(huà)語(yǔ)中,東方被標(biāo)以消極特征:無(wú)聲、陰弱、落后、專(zhuān)制、淫逸、非理性。相反,西方則總是被賦予積極的特征:強(qiáng)悍、進(jìn)步、陽(yáng)剛、民主、道德、理性(汪民安:51)。在東方主義這面哈哈鏡的照射下,東方音樂(lè)伴奏下的舞蹈已然遜色不已。
一、伽里瑪對(duì)蝴蝶夫人的認(rèn)識(shí)
普契尼的《蝴蝶夫人》是伽里瑪最喜愛(ài)的歌劇,他甚至認(rèn)為,現(xiàn)在整個(gè)西方世界都鐘愛(ài)這部歌劇。
伽里瑪:這部歌劇的女主人公巧巧桑,也被稱(chēng)為蝴蝶,是一個(gè)理想的女性,她美麗而勇敢。為了這部歌劇的男主人公——本杰明.富蘭克林.平克頓,為了他,蝴蝶放棄了所有的一切。平克頓花了一百塊日元買(mǎi)了對(duì)蝴蝶的所有權(quán)——按照現(xiàn)代的行情,大約相當(dāng)于......六毛六分錢(qián)。
我們,既不英俊,也不勇敢,又沒(méi)什么權(quán)利,然而就像平克頓,不知道為什么,我們相信自己應(yīng)該得到一只蝴蝶。她帶著自己放在袖子褶皺里的所有的財(cái)產(chǎn),來(lái)到我們身邊,把它們?nèi)空故境鰜?lái),任憑她的男人處置。甚至她的生命本身——當(dāng)她輕聲說(shuō)自己根本不值得平克頓為了她所付出的那一百日元的時(shí)候,她低下了自己的頭。(黃哲倫:8-16)
日本藝妓巧巧桑在和平克頓結(jié)婚的時(shí)候年僅十五歲,她本身所追求的就是不現(xiàn)實(shí)的、被欺瞞的愛(ài)。她看不出“西方男人”平克頓是個(gè)自私、玩弄女人感情、不負(fù)責(zé)任的男人,被平克頓的甜言蜜語(yǔ)所迷惑而不自知。為了嫁給他,竟然不惜背叛了自己的宗教信仰而信西方的“上帝”,身為日本人并居住在日本的她竟然用美國(guó)的“婚姻法”來(lái)守護(hù)自己的婚姻。當(dāng)真相最終呈現(xiàn)在她面前的時(shí)候,巧巧桑寧可將親子交給負(fù)心之人,自己選擇切腹自殺以守住自己心中的愛(ài)。這一切無(wú)不說(shuō)明了巧巧桑是一個(gè)絕情(與親戚斷絕關(guān)系)、狠絕,頗有日本武士道精神之人。巧巧桑也許代表了日本的一些女性,但并不能代表所有的東方女性。
作為一個(gè)西方男性,東方主義的思想先入為主、根植于心。伽里瑪對(duì)巧巧桑的認(rèn)識(shí)必然是哈哈鏡中的已然不再真實(shí)的蝴蝶,而是變了形的有著某些西方人所喜歡的特質(zhì)——柔弱、美麗、為愛(ài)愿意犧牲一切——的女性。
二、伽里瑪對(duì)宋麗伶的認(rèn)識(shí)
伽里瑪初次見(jiàn)到宋麗伶時(shí),宋正在表演《蝴蝶夫人》中《殉情自盡》的那一幕。
伽里瑪:他們說(shuō),在歌劇中,嗓音就是一切。這或許是為什么我以前從來(lái)沒(méi)有享受過(guò)歌劇的原因。這個(gè).....這個(gè)蝴蝶簡(jiǎn)直沒(méi)有嗓音——但她卻優(yōu)雅,柔弱......我相信這個(gè)女孩。相信她的痛苦。我要把她擁抱到我的懷里——她是多么柔弱,甚至,我都可以保護(hù)她,把她帶回家,縱容她,嬌慣她,直到她路出笑容。(黃哲倫:25-26)
伽里瑪將宋麗伶看成蝴蝶的化身,認(rèn)為她具有東方女性的美麗和柔弱,是他心目中完美的東方女人的形象。他根本沒(méi)有真正的了解宋麗伶 ,而是想當(dāng)然的把宋麗伶帶入東方主義模式,不假思索地接受哈哈鏡中的人物。
伽里瑪有著和同為西方男人的平克頓一樣的虛偽和自以為是:伽里瑪曾說(shuō)《蝴蝶夫人》是他最喜歡的歌劇,但在和宋麗伶的初次對(duì)話(huà)中他卻說(shuō)“我平時(shí)并不喜歡《蝴蝶夫人》”(黃哲倫:27)。在第一幕第三場(chǎng)中,伽里瑪在牢房里的自白:“我了解一個(gè)完美的女人......并被她所愛(ài)”(黃哲倫:8)。第二幕第十一場(chǎng)中,伽里瑪說(shuō):“在中國(guó),我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)一個(gè)完美的女人,而且,也被她愛(ài)過(guò),非常簡(jiǎn)單”(黃哲倫:120)。作為君臨東方的西方人,伽里瑪甚至不了解自己,他的所作所為無(wú)不顯示著西方人的傲慢、自大、強(qiáng)悍。可以說(shuō),這也和哈哈鏡中的影像相符合。
伽里瑪和女留學(xué)生瑞尼私通,“我放肆地維持著我們的戀愛(ài),有好幾個(gè)月?!彼@么做是為了驗(yàn)證宋麗伶是否就是他心中的那只東方“蝴蝶”。“她知道這個(gè)我試圖隱藏的秘密。但是,不像西方女人,她并不對(duì)抗我,恐嚇,甚至對(duì)我生氣。”當(dāng)?shù)玫搅讼胍慕Y(jié)果時(shí)——“每次我去看瑞尼,她的眼淚和她的沉默都會(huì)讓我興奮”——伽里瑪就越來(lái)越肯定他所看到的哈哈鏡中的景象都是真實(shí)的。因此,他也就越來(lái)越脫離真實(shí)景象。
三、伽里瑪對(duì)東方國(guó)家(中國(guó)、越南)的認(rèn)識(shí)
薩義德認(rèn)為東方主義“可以被視為一種規(guī)范化的學(xué)做方式、想象方式和研究方式,受適用于東方的各種要求、視角和意識(shí)形態(tài)偏見(jiàn)的支配(汪民安:52)?!?/p>
伽里瑪在對(duì)東方國(guó)家的認(rèn)識(shí)上依然秉持著東方主義的教義,以絕對(duì)的權(quán)威的語(yǔ)氣“分析著”有關(guān)東方的一切?!爸袊?guó)人是個(gè)難以自信的傲慢自大的民族?!薄安还苁钦l(shuí),只要展現(xiàn)了強(qiáng)大的力量和權(quán)力,東方人就愿意和他在一起?!薄霸趦?nèi)心深處,他們還念那些古老的日子?!薄皷|方人也是人。他們想要我們能給他們的好東西。如果美國(guó)人展現(xiàn)了勝利的意志,越南人將會(huì)很樂(lè)意建立一個(gè)互惠的聯(lián)盟?!薄皷|方人總是向一個(gè)更強(qiáng)大的力量屈服(黃哲倫:71-73)。”所有的這些言論都展示著西方人的絕對(duì)話(huà)語(yǔ)權(quán),在毫不了解東方的情況下夸夸其談。正是東方主義這面哈哈鏡,讓他們看到扭曲的不真實(shí)的東方,并以此來(lái)嘲笑、蔑視東方。
(對(duì)瑞尼)所以,我告訴美國(guó)人,吳庭艷必須下臺(tái)。美國(guó)人想要越南人尊重自己,可是他們支持這個(gè)沒(méi)有任何影響的神學(xué)校學(xué)生當(dāng)她的總統(tǒng)。這個(gè)男人的名聲,就是他的弟婦駭人而狂熱的“道德秩序”的行動(dòng)計(jì)劃嗎?東方女人——當(dāng)她們好的時(shí)候,她們非常好,但是當(dāng)她們壞的時(shí)候,她們是基督徒。(黃哲倫:82)
在對(duì)越南了解甚微的情況下,憑借一點(diǎn)點(diǎn)信息就大放厥詞,以為掌握了事情的全部。這種西方人對(duì)東方的傲慢與狂妄完全受東方主義的支配,正是這種偏離了真實(shí)的信息,使得西方必然無(wú)法達(dá)成所愿。
《蝴蝶君》中,伽里瑪對(duì)“東方女性”宋麗伶和蝴蝶夫人以及東方國(guó)家(中國(guó)、越南等)的認(rèn)識(shí)是建立在一定的事實(shí)基礎(chǔ)之上的。然而這些片面的事實(shí)在東方主義的映射下,就像是哈哈鏡中的鏡像一樣,呈現(xiàn)出的是扭曲的、偏離真實(shí)的情景。在二者的沖突之下,勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致西方人——伽里瑪?shù)谋瘎〗Y(jié)局。
參考文獻(xiàn):
[1]愛(ài)德華.W.薩義德 《東方主義》[M].王宇根譯.北京:北京三聯(lián)出版社,1999.
[2]汪民安.文化研究關(guān)鍵詞[M].江蘇:江蘇人民出版社,2007.
[3]黃哲倫.蝴蝶君[M].張生譯.上海:上海譯文出版社,2008.