荊來琛
摘 要:山崎正和的《戲劇性的日本人》,循序漸進的闡述了日本人對于本土文化與外來的文化之間的“自他意識”。文本通過分析山崎正和的理論,簡要的解析在人生觀與藝術(shù)觀方面,中國和日本的審美情趣的異同點。
關(guān)鍵詞:人生觀;藝術(shù)觀;自他意識;中國;日本
山崎正和的《戲劇性的日本人》在日本國內(nèi)的聲譽非常高,它讓日本國人在物質(zhì)文明高度發(fā)達的今天,進行精神層面的深省。文章列舉了日本許多著名的作家,如戲作家目下順二,擅長和歌的紀貫之等。從日本著名戲作家目下順二,對于《平家物語》中的平知盛在面臨著家族滅亡之前,依然固守家園,拼盡全力直到最后一刻。木下認為在日本文學(xué)傳統(tǒng)中唯一的“戲劇性”人物就是《平家物語》的平知盛,而木下的疑問是為什么這樣的人物在之后的日本文學(xué)史中再也沒有出現(xiàn)過。這與西方戲劇的諸如俄狄浦斯王等人物的性格基本吻合。為什么會出現(xiàn)這樣的情況?從日本戲劇到日本文學(xué)的反思,再到人生觀與藝術(shù)觀,究其原因之一是日本自明治維新以來,大量的借鑒西方的文學(xué)創(chuàng)作手法,這使得日本文學(xué)無法堅持原有的創(chuàng)作技巧。山崎認為,日本應(yīng)該在這種近代的風(fēng)潮中“自我覺醒”,找回屬于自我的特色。對待外來文化,應(yīng)該破除傳統(tǒng)舊習(xí),及時轉(zhuǎn)變觀念,但仍然應(yīng)該有自己的主張與見解,保持“自他意識”。
一、日本人的藝術(shù)觀與人生觀
(一)日本人的藝術(shù)觀
眾所周知,日本是個四面環(huán)海的島國,這一地理環(huán)境也同樣的造就了日本人的細膩、柔軟的性格。他們對于外界的事物都是充滿著新鮮感,想要去探索和發(fā)現(xiàn)。因此,在日語中,我們不難發(fā)現(xiàn),有來源于中國漢字的偏旁部首的假名,亦有借鑒西方外文的外來語,當(dāng)然,還有其原始的東西。由此可見,日本這個國家對于外來文化、藝術(shù)是“取其精華,去其糟粕”的。而由于細膩的性格,日本人對于文學(xué)藝術(shù)的感受力也是極強的。如由紫式部的《源氏物語》中衍生出來的“物哀”這一文學(xué)術(shù)語,使得國民在欣賞櫻花飄零,感嘆變化無常,很多學(xué)者也認為是“無常觀”的一種表現(xiàn)。另外,“私小說”這一獨特的文學(xué)形式,正是由日本作家創(chuàng)造出來的。透過這種細膩的審美情趣,我們或許發(fā)現(xiàn)日本人的藝術(shù)觀是細膩中不失細微,處理的恰到好處。這也不禁讓我們聯(lián)想到中國的古詩句,“感時花濺淚,恨別鳥驚心”,日本人的藝術(shù)觀大概與這詩句異曲同工。
(二)日本人的人生觀
首先,日本人是很注重“曖昧”一詞,因此,也有人將日語稱為“曖昧的語言”。正如山崎正和所說,“日本人大概在現(xiàn)實中是感性的國民,在自我表現(xiàn)(藝術(shù)表現(xiàn)等)方面是沉默寡言的國民。但是,這并不直接意味著我們?nèi)狈Α浴に庾R,日本人確實構(gòu)筑了忙忙碌碌苦心經(jīng)營等的本質(zhì)文化,其結(jié)果就是,創(chuàng)造了即使在今天,彼此間不言自明?!闭\然,日本人在日常生活中,的確是不需要太多的語言,即便是一個曖昧的眼神,也能夠傳達出表達的東西。這也就是人們常說的“曖昧的日本人”。他們認為無需贅言,就能夠使自己及對方明了。
其次,美國學(xué)者本尼迪克特在《菊花與刀》中,把世界文化分為“罪”與“恥”文化。所謂“恥”即“禮義廉恥”之“恥”,是中國儒教文化中解析出來的一個文化元素,由于日本獨自的社會背景與文化傳承,“恥更被明確的強調(diào)出來,成為日本人的人生觀的積淀。從恥文化中,我們也可以看出日本是一個“集團型”社會,每個人的人生價值都要在集團內(nèi)部中得以體現(xiàn)。
那么,為什么會有這種人生觀的出現(xiàn)呢。日本的倫理道德基準是來源于中國的儒教思想,作為儒教的核心,“禮義廉恥”在日本民眾中是占據(jù)著極其重要的地位。中江兆民在其名作《一生有半》中,把日本的“恥”的文化與日本人自殺風(fēng)尚聯(lián)系起來加以思考。正是因為這種知恥理論的文化背景,日本也成為世界上自殺率較高的國家之一。
其實,從上述來看,日本作為一個模仿能力甚強的國家,在吸收借鑒外來文化、藝術(shù)、思想中優(yōu)秀成分的同時,還能夠最大限度的保留本民族應(yīng)有的特色,保持其“自他意識”。
二、中國人的藝術(shù)觀與人生觀
(一)中國人的藝術(shù)觀
中國人的審美情趣也許是受到古人的影響,看到月亮的陰晴圓缺,看到花朵的朝開夕落,看到葉子的零落成泥,都會慨嘆變化無常。這又與日本的“無常觀”有著千絲萬縷的聯(lián)系。與其說是日本人的溫婉細膩,不如說是中國人的勤勞智慧。從先秦到漢唐,中國人的智慧已經(jīng)受到世界的矚目。如詩詞歌賦,彰顯了中國人的審美意識。然而,隨著西方文藝的不斷沖擊,中國人的藝術(shù)世界也還是受到了沖擊。西方人的自由奔放,天馬行空的想象。中國人對于外來文化的吸收與借鑒,也是很有建樹的。“時尚”、“沙發(fā)”、“沙龍”等具有西方色彩的詞語,不覺走進日常生活。當(dāng)然,現(xiàn)如今,有相當(dāng)一部分中國人盲目追求西方的風(fēng)潮,卻連中國傳統(tǒng)的“中秋節(jié)”都不知道,卻熱衷于西方的“圣誕節(jié)”等節(jié)日,筆者認為作為一個有五千年文化底蘊的禮儀之邦的中國人,我們需牢記祖國的風(fēng)俗傳統(tǒng),對待外來文化,我們也要慎行甚微。
(二)中國人的人生觀
與日本人的“經(jīng)常受到非議的我們的‘以他人意志為轉(zhuǎn)移的性格,是太過強烈的自·他意識的墮落形態(tài)?!钡娜松^相比,中國人的人生觀卻相對更加保守。比如,我們的老一輩經(jīng)常探討的“爭光”論,“話到嘴邊留一半”,與“己所不欲,勿施于人”的思想,還是影響著當(dāng)代的我們的生活。
首先,“爭光”論。相信大家都會有和筆者類似的童年經(jīng)歷,沒有上小學(xué)之前,家長們就會灌輸要好好學(xué)習(xí),長大以后考上大學(xué),為家人爭光。其實,我們從小所受到的爭光教育,在我們的內(nèi)心深處不愿這樣做,只是迫于家長的面子,長輩們的殷切期望,不得不為之努力。這樣,也好對得起家人。就像中國人在參加奧運會時,每一個中國運動員都會為了中國體育拼搏,但是“爭光”是有必要的,但“一旦爭光成了目標,那意義其實就有限了。以中國之大,人口之多,歷史文化淵源之久遠,真不必愁沒人才的出現(xiàn)?!彼裕灰弑M自己最大的努力,即使沒有“爭光”,我們也會為自己的努力而動容。
其次,“話到嘴邊留一半”。中國人在社交過程中,“國人對國人,如今很時興周旋了?!笨偸菍λ藰O盡贊美之詞,“那種如火如荼的溫暖關(guān)懷,那種慷慨激越的沖動,雖然可能是一樣熾熱的火焰,但在那其中所包裝著的,有可能是讓人擔(dān)心的冷漠與懷疑,簡直真假難辨?!焙迷捖牭奶嗔?,就會蒙蔽雙耳,卻無法認清自我。因此,至今,我們還依然奉行“話到嘴邊留一半”,這是給別人留有進步的空間,也給自己余地。
最后,“己所不欲,勿施于人”。顧名思義,自己不想做,不要強迫別人去干。這恐怕也是孔子儒家“仁義道德”之中的最基本的要求。但如今職場中,總是會有很多人將自己不想做的工作交給新來的職員去做,美其名曰,鍛煉新人。但出于人道主義的角度,值得反思。
三、結(jié)語
通過對于山崎正和的《戲劇性的日本人》的文本分析,我們能從中了解到日本人的藝術(shù)觀與人生觀。雖然是受到了西方外來文化與資本主義的沖擊,但在沖擊中,還是能夠有著強烈的“自他意識”蘊含在民族文化之中。還通過對比中國與日本的藝術(shù)觀與人生觀,發(fā)現(xiàn)兩種文化的異同,更使我們對于“取其精華,去其糟粕”有了更深刻的理解。
注釋:
山崎正和 《戲劇性的日本人》 新潮出版社,1971,7.
山崎正和 《戲劇性的日本人》 新潮出版社,1971,7.
盛邦和 《透視日本人》 文匯出版社,1998,4:149
中江兆民 《一生有半》 譯林出版社,1979,10.
山崎正和 《戲劇性的日本人》 新潮出版社,1971,7.
吳非 《中國人的人生觀》 上海古籍出版社,1998,2:42
吳非 《中國人的人生觀》 上海古籍出版社,1998,2:55
吳非 《中國人的人生觀》 上海古籍出版社,1998,2:55
參考文獻:
[1]山崎正和.戲劇性的日本人[M].新潮出版社,1971.
[2]中江兆民.一生有半[M].譯林出版社,1979.
[3]綾部恒雄.外から見た日本人[M].朝日出版社,1992.
[4]盛邦和.透視日本人[M].文匯出版社,1998.
[5]吳非.中國人的人生觀[M].上海古籍出版社,1998.
[6]尾崎春生,喻海翔.中國的強國戰(zhàn)略---日本人解讀中國2050[M].東方出版社,2012.