Windy Ye
晚上,和朋友去聽了一場關(guān)于歐盟經(jīng)濟的研討會,法德兩國的教授和聽眾唇槍舌劍,好不熱鬧。
放眼望去,百分之八十的聽眾都是老年人,白發(fā)蒼蒼,滿臉溝壑,有的聽力已經(jīng)弱化了,同步翻譯器調(diào)得有點響,有的視力不太靈光,戴著厚厚的眼鏡。
但是,這不妨礙他們專注聽講,他們認真做著筆記,搶著發(fā)言,進行針鋒相對地辯論……相比起來,在場的年輕人倒顯得吊兒郎當(dāng),時不時會掏出手機刷一下社交網(wǎng)絡(luò)。
其實,無論是公開性的研討會,還是新開放的藝術(shù)展或是在公共圖書館,我們經(jīng)常能看到很多老人,而他們的專注程度常常讓我感到羞愧。
記得某次在一個學(xué)外語的社交網(wǎng)絡(luò)上,我碰到一個72歲的法國爺爺,他說他退休之后開始自學(xué)西班牙語,每天要看2小時網(wǎng)絡(luò)教程,再做2個小時練習(xí)。
還有之前在洛桑旅游時,也遇到一個70多歲的老爺爺,他告訴我,現(xiàn)在正在大學(xué)里學(xué)習(xí)制作機器人,兼修戲劇,還強烈推薦我去看他們學(xué)校的機器人展。
相比起來,國內(nèi)的父輩們,學(xué)習(xí)熱情就沒這么高了。
且不說七八十歲的老人,就連剛滿50的中年人,都帶著一種“我已年過半百,我已學(xué)不了新東西”的思想。
2015年10月,父母來巴黎看我,因為請不了假,我只好在上班前領(lǐng)著他們到景點,下班后再到離他們最近的地鐵站接應(yīng)。
按理說,地鐵里標(biāo)識明顯,終點站跟地圖對上,換線也不難。父母雖然不會外語,可發(fā)短信是用拼音輸入法,所以字母在他們眼中總不會是長一個樣的蝌蚪。
但就是在我講解加示范,帶著他們乘坐地鐵換線二三十次之后,我媽還是無奈地搖搖頭,而我爸完全沒在聽我說話。那幾天,老媽對我重復(fù)最多的就是“我已經(jīng)50了,怎么可能記住這個單詞”??墒牵幸惶?,他們自己去超市買東西,收銀員少找了幾歐元,他們各種比畫法把錢要回來了。之后,他們參團去意大利旅游,跟大家走散,也是一路對著地圖坐地鐵,安全到達酒店。
真的是學(xué)不會嗎?還是一種認命式的自我暗示,把大腦變成了滴水不進的銅墻鐵壁?還是一種趕集似的慌張,巴不得30歲過完人生,40歲步入老年,50歲腦子已經(jīng)不需要轉(zhuǎn)了?
還是填鴨式教育下,對非應(yīng)試知識的習(xí)慣性漠視?
如今的歐洲,在經(jīng)濟方面已經(jīng)比不上狂奔的中國, 但在文化領(lǐng)域,卻比中國發(fā)達多了,這一點體現(xiàn)在文化的沉淀和對精神領(lǐng)域不懈的追求上。
在這里,學(xué)習(xí)不只是因為有用才被需要,而是已經(jīng)成了一種習(xí)慣,一種生活方式,甚至是一種享受。
退休的老人,學(xué)外語,研究新科技都太普遍了。他們也一樣面臨記憶力、聽力、視力下降的問題,單詞讀一遍記不住,就多背幾遍,聽一遍聽不懂,就錄下來多聽幾遍,耐心點總能有收獲。他們不會有年事已高的認命,更不會有老了就學(xué)不會新東西的思想。
教育的目的,知識的獲取,相信都不僅是為了構(gòu)建生存的框架,抑或是為了塞滿荷包。它還在于讓我們對這個世界擁有更透徹的理解,更多樣的視角和更柔軟的包容,從而帶來更豐富的愉悅方式和更平和的生活底氣。等老的時候,可縱論時政,可追逐新科技,可與其他國家的人交流跳廣場舞的技巧,可擺脫走馬觀花又強迫購物的旅行團,這些是不是比待在家里伺候脾氣像老子的孫子要有趣一點?
更重要的是這種不斷前行的狀態(tài),會讓人忘記了年華的流逝。
因為青春逝去,一定不是從皺紋開始的,而是從好奇心和求知欲的喪失開始。