“Sparks fly”這首歌聽過許多遍也沒好好理解過歌詞,我聽音樂只是隨心情而聽,旋律對(duì)上耳了就聽聽,吉他手隨性地?fù)芟伊脛?dòng)的音律,擊鼓者激情澎湃手敲出的節(jié)奏伴著Drop everthing now一直縈繞在腦海,只是一句詞也沒真正理解過,更別談?wù)Z法。轉(zhuǎn)念一想,就是這句歌詞才引入歌曲的高潮,每一段音律都代表歌詞里相應(yīng)情緒的表達(dá),就好像是順著故事的發(fā)展。原來我喜歡的也正是歌詞里所表達(dá)的放下所有,不顧一切的感覺,所以再一次戴上耳機(jī),進(jìn)入到歌詞當(dāng)中,我發(fā)現(xiàn)自己像個(gè)旁觀者,遇見taylor火花飛舞的想象。
The way you move is like a full-on rainstorm
And Im a house of cards
Youre the kind of reckless that should send me run
But I kinda know that I wont get far
And you stood there in front of me
Just close enough to touch
Close enough to hope you couldnt see
What I was thinking of
你的一舉一動(dòng)都像暴風(fēng)雨般,而我像是紙牌搭建的小屋。第一句用到了like是很明顯的比喻,而緊接著卻不是用Im like,而是在自己的想象中把“我”直接視為紙牌屋,一般現(xiàn)在時(shí)體現(xiàn)很強(qiáng)的主觀意識(shí),這中間的關(guān)系沒有明說卻也知道紙屋可以輕易被暴風(fēng)雨侵襲就像你對(duì)我的刻骨銘心。事實(shí)上,不由言說聽者依舊會(huì)把這句理解成一種比喻?!澳愕呐e動(dòng)”和“我”都有對(duì)應(yīng)的喻體,這兩個(gè)喻體是兩種客觀存在的事物,前后句子用and作為連接,并不純粹地只是把兩種事物擺在一起,而是依靠想象的連接讓前后意思表達(dá)得更加切合,有你暴風(fēng)雨般的存在才會(huì)有我如紙牌屋般因你傾倒,這里我把a(bǔ)nd理解為因果。
再一次用到and已經(jīng)變換了時(shí)態(tài),作為旁觀者一下子被拉去了過往的時(shí)空。雖然我知道的and只是承接,因果,并列的含義,但這里我總感覺有轉(zhuǎn)折的意味,上一幕的場景還游離在非現(xiàn)實(shí)的想象中,這一幕回到過去,然而當(dāng)你站在我的面前,近的觸手可及的時(shí)候,我卻不希望你察覺到我在想什么。就好像身處少女情竇初開時(shí),略帶羞澀的青澀年華,女孩有小心思卻不敢表達(dá)。時(shí)間倒回到過去,現(xiàn)在的不顧一切和過去羞澀產(chǎn)生斷層,由and嵌入形成一種轉(zhuǎn)折。
Ps:這里兩次用到kinda如果說先用“有點(diǎn)”這個(gè)程度副詞表示比較隨意,這里理解為你讓人有點(diǎn)不顧危險(xiǎn),我應(yīng)該遠(yuǎn)離。那么又為什么用“有點(diǎn)”知道我不會(huì)遠(yuǎn)離,而不是我深知我不會(huì)遠(yuǎn)離來體現(xiàn)“我”對(duì)“你”的愛呢?
Drop everything now
Meet me in the pouring rain
Kiss me on the sidewalk
Take away the pain
Cause I see sparks fly whenever you smile
……
當(dāng)歌曲漸入高潮時(shí),倒轉(zhuǎn)回現(xiàn)在,我不計(jì)后果地迷戀,最后不顧一切。與我相約在傾盆大雨中在街邊忘情擁吻,帶走所有的痛楚,因?yàn)槲夷芸匆娔愕奈⑿θ鐭熁w舞般燦爛。“我”又沉浸在火花飛舞的想象中給現(xiàn)實(shí)披上浪漫的面紗,用I can see讀起來其實(shí)挺合理的,我能夠看到漫天飛舞的火花,但是原句卻用了I see,我看到了火花飛舞的場景存在于我的意識(shí)當(dāng)中,瓢潑大雨下轟轟烈烈的愛情,在街邊親吻不顧旁人,就是這么隨心的愛情依舊能在下雨天里迸射出火花,無論何時(shí)你的微笑都能使我望見璀璨星天里的煙火,這好像可以用“情人眼里出西施”來解釋眼前的景象,一場女孩們都?jí)粝胫睦寺紩?huì)為之贊嘆的煙花秀,代表想象中美好的事物。
被drop everything now帶動(dòng)的情緒還沒平息,像看完了一場影視劇,結(jié)尾在Sparks fly oh baby smile,and sparks fly的點(diǎn)點(diǎn)火光中隱去,最后and起到了強(qiáng)調(diào)的作用,鏡頭推遠(yuǎn),眼前好像就只剩下星火和兩人的剪影。
作者簡介:戴依茹(1997-),女,漢族,浙江溫州人,學(xué)生,英語師范專業(yè)本科生,單位:杭州師范大學(xué)英語師范專業(yè),研究方向:英語語言學(xué)與教育。