盛玲玲 李柏令
摘 要:本文收集了2006年至2015年10年間關(guān)于漢語“比”字句習(xí)得研究的47篇論文,將該研究領(lǐng)域劃分為兩個(gè)發(fā)展階段和兩個(gè)主題,總結(jié)了主要的研究成果,分析了存在的問題和不足,并對(duì)該領(lǐng)域今后的發(fā)展方向提出了建議。
關(guān)鍵詞:比較句 漢語“比”字句 偏誤分析
“比”字句是漢語比較句的一種典型類型,也是漢語學(xué)習(xí)者較難掌握的一個(gè)語法點(diǎn)。加強(qiáng)對(duì)“比”字句習(xí)得的研究,對(duì)于發(fā)現(xiàn)和總結(jié)“比”字句的習(xí)得規(guī)律、促進(jìn)該語法點(diǎn)的教學(xué),具有重要意義。近10年來,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界對(duì)“比”字句習(xí)得的專題研究發(fā)展較快,并取得了豐碩成果,但尚未對(duì)其發(fā)展情況進(jìn)行回顧總結(jié)。本文就最近10年來“比”字句習(xí)得的研究?jī)?nèi)容和方法作了初步的調(diào)查和評(píng)價(jià),以期為今后的相關(guān)研究提供參考,促進(jìn)該領(lǐng)域的研究不斷發(fā)展。
一、研究概況
為了盡量全面準(zhǔn)確地收集有關(guān)“比”字句習(xí)得的文獻(xiàn),我們于2016年1月底,以“漢語‘比字句習(xí)得”和“漢語比較句習(xí)得”作為關(guān)鍵詞,在中國(guó)期刊網(wǎng)窮盡性地檢索相關(guān)文獻(xiàn),共收集到從2006年到2015年底10年間發(fā)表的比較有價(jià)值的論文47篇。根據(jù)這些論文在不同年份的分布特點(diǎn),結(jié)合其研究?jī)?nèi)容,我們將該領(lǐng)域的研究分為兩個(gè)階段,前5年(2006~2010年)為第一階段,后5年為(2011~2015年)第二階段。同時(shí),再根據(jù)論文的研究側(cè)重,將漢語“比”字句習(xí)得研究分為兩大主題,即“比”字句習(xí)得偏誤分析,以及“比”字句習(xí)得順序和言語加工策略研究??傮w情況如表1所示。
由表1可以看出,在數(shù)量上,有關(guān)“比”字句習(xí)得的專題研究總體上呈上升態(tài)勢(shì),但兩個(gè)階段之間差異較大,每個(gè)階段內(nèi)部也有起伏不定的情況。具體而言,第一階段的5年中,論文數(shù)量較少(共12篇),平均每年僅2.4篇,表明尚未引起足夠重視。在不同的年份之間,出現(xiàn)了兩次大起大落的情況,數(shù)量最多的年份(2006年和2008年)達(dá)到4篇,少的年份(2007年和2010年)則急劇下降為0~1篇,這表明該研究已開始受到重視,但仍有反復(fù);第二階段的5年中,論文數(shù)量達(dá)到35篇,平均每年7篇,表明研究進(jìn)入了繁榮階段。但在這期間,論文數(shù)量也出現(xiàn)了一定的下降趨勢(shì)。其中前兩年(2011年和2012年)分別為9篇,達(dá)到10年間的最高峰,也是在經(jīng)歷了2010年的暫時(shí)沉寂(僅有1篇)之后,出現(xiàn)了突飛猛進(jìn)的態(tài)勢(shì)。然而,從第三年(2013年)起,論文數(shù)量又出現(xiàn)逐漸下降趨勢(shì),2015年進(jìn)一步回落到僅有3篇。
在全部47篇論文中,偏誤分析達(dá)到44篇,而習(xí)得順序和言語加工策略研究?jī)H為3篇,表明了研究主題嚴(yán)重的不平衡。在時(shí)間分布上,第一階段僅有1篇(2008年),第二階段僅有兩篇(2013年和2015年)。這也說明,對(duì)該主題的研究雖已引起一定的注意,但尚未引起足夠重視。
另外,通過統(tǒng)計(jì)分析47篇論文的文獻(xiàn)類型,發(fā)現(xiàn)其中35篇為碩士畢業(yè)論文,占74.5%;12篇為期刊論文,占25.5%。表明目前該領(lǐng)域的研究力量以高校的碩士研究生為主。
下面將對(duì)不同研究主題在不同階段的狀況以及研究方法等進(jìn)行詳細(xì)描述和分析。
二、研究發(fā)展
(一)偏誤分析
第一階段的“比”字句習(xí)得偏誤分析,主要通過留學(xué)生的作業(yè)、作文以及測(cè)試等收集語料,或者利用各類相關(guān)語料庫(kù),以中介語理論、對(duì)比分析理論和偏誤分析理論等為基礎(chǔ),對(duì)“比”字句偏誤語料進(jìn)行分類,并從母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則泛化、學(xué)習(xí)策略和教材教學(xué)等內(nèi)外兩方面分析偏誤原因。在研究對(duì)象方面,以留學(xué)生整體為主,也有少量針對(duì)不同母語背景的國(guó)別化研究,包括泰國(guó)、韓國(guó)和法國(guó);以及少量針對(duì)特定水平留學(xué)生的研究,細(xì)分為初、中、高級(jí)等不同層次。
劉紅娟(2006)考察了留學(xué)生漢語比較句的習(xí)得偏誤,其中包含對(duì)“比”字句的偏誤分析。該文結(jié)合留學(xué)生的母語背景、學(xué)習(xí)策略、教師的教學(xué)方法和教材存在的不足等方面,探討了偏誤出現(xiàn)的原因。代雪曦(2006)則以北京語言大學(xué)中介語語料庫(kù)中提取的語料為主,輔之以留學(xué)生作業(yè)、作文等的語料,運(yùn)用偏誤分析理論進(jìn)行偏誤分析。該文還比較了漢語學(xué)習(xí)者與本族兒童“比”字句習(xí)得的差異,從句式角度進(jìn)行深入分析。
在國(guó)別化方面,胡亮節(jié)(2006)收集了泰國(guó)南邦皇家大學(xué)和泰國(guó)東方大學(xué)學(xué)生的偏誤語料,針對(duì)泰國(guó)學(xué)生常用的六種比較句式,其中包括“比”字句,歸納了所出現(xiàn)的偏誤類型,并從漢泰語語序、語義等方面的差異對(duì)各種偏誤以及偏誤原因進(jìn)行了分析。鄭巧斐(2008)則通過收集并對(duì)比40萬字的韓國(guó)留學(xué)生漢語中介語語料和100萬字的漢語本族語者語料,詳細(xì)考察了韓國(guó)學(xué)生“比”字句各句式的使用情況,發(fā)現(xiàn)韓國(guó)學(xué)生“比”字句各句式的出現(xiàn)頻次傾向與本族語者不完全一致,出現(xiàn)頻次與正確使用率也不一樣,并不完全符合“使用率高就說明難度低”的規(guī)律,因而具有一定的特殊性。該文還從表達(dá)需要和交際策略(過度使用和回避)兩方面分析了不同句式出現(xiàn)率高低的原因。
在水平差異化研究方面,徐振敏(2008)開展了針對(duì)歐美國(guó)家、特定水平留學(xué)生的“比”字句習(xí)得偏誤分析。該文以初級(jí)階段法國(guó)留學(xué)生為研究對(duì)象,從比較標(biāo)記、比較項(xiàng)和結(jié)論項(xiàng)三個(gè)方面分析了偏誤類型,統(tǒng)計(jì)了具體的偏誤類型分布情況。黃雪(2009)則進(jìn)行了針對(duì)不同水平韓國(guó)留學(xué)生“比”字句習(xí)得偏誤的對(duì)比分析。該文通過對(duì)比初、中、高水平學(xué)生的6種“比”字句式使用情況,發(fā)現(xiàn)不同水平的學(xué)生“比”字句習(xí)得并非隨著漢語水平的提高和知識(shí)的增多而越來越好,即初級(jí)階段容易出現(xiàn)的偏誤,高級(jí)階段也會(huì)出現(xiàn)。
此外,姜桂榮(2009)針對(duì)不分國(guó)別的留學(xué)生,將偏誤語料分為泛化偏誤、回避偏誤、雜糅偏誤和內(nèi)部偏誤等4大類,對(duì)留學(xué)生“比”字句各下位句式的偏誤情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。該文還重點(diǎn)討論了“比”字句的否定問題,探討了“沒有”句和“不比”句在語義和語用上的不同。
進(jìn)入第二階段后,“比”字句習(xí)得偏誤分析在數(shù)量上大量增加,研究對(duì)象的國(guó)別除了泰國(guó)、韓國(guó)和法國(guó)以外,還包括美國(guó)、日本、越南、蒙古國(guó)、印尼、肯尼亞以及中亞等國(guó)家和地區(qū),形成了以國(guó)別化研究為主的趨勢(shì)。同時(shí),我國(guó)新疆維吾爾族等少數(shù)民族漢語學(xué)習(xí)者的“比”字句習(xí)得情況也開始引起關(guān)注。在研究深度上,不僅出現(xiàn)了對(duì)“比”字句中比較項(xiàng)、結(jié)論項(xiàng)、否定詞等偏誤進(jìn)行更為細(xì)致的分析,而且出現(xiàn)了對(duì)某些特殊“比”字句的專門研究。
陸福玲(2011)以蒙古國(guó)留學(xué)生為對(duì)象,采用測(cè)試法和訪談法進(jìn)行偏誤調(diào)查,將偏誤類型歸納為錯(cuò)序、誤用、雜糅、誤加和遺漏等5大類,每大類又細(xì)分出小類。該文分析了偏誤原因,首先認(rèn)為是蒙古語負(fù)遷移,包括語法形式、語法內(nèi)容、語流音變等項(xiàng)目,對(duì)每一項(xiàng)進(jìn)行了漢蒙對(duì)比分析。此外,錯(cuò)誤類推(包括蒙古語和漢語構(gòu)句和構(gòu)詞規(guī)則類推)、回避難點(diǎn)、同素干擾等也是造成偏誤的原因。陳安泰(2011)則收集初級(jí)水平韓國(guó)學(xué)生的偏誤語料,從比較項(xiàng)、結(jié)論項(xiàng)、比較標(biāo)記、比較點(diǎn)等角度細(xì)致分類分析了“比”字句的偏誤情況,并且在各大類之下又分有不同的小類,統(tǒng)計(jì)了各類偏誤出現(xiàn)的頻率,然后從“學(xué)”和“教”兩方面總結(jié)了偏誤產(chǎn)生的原因。
方曉敏(2015)在前人調(diào)查的基礎(chǔ)上,研究了留學(xué)生使用正確率最低的三種“比”字句,即“預(yù)設(shè)‘比字句”“不比句”“特殊‘比字句(一+量詞+比+一+量詞)”,并通過一些列實(shí)證研究分析了其主要的偏誤類型和偏誤原因。
(二)習(xí)得順序和言語加工策略研究
以習(xí)得順序和言語加工策略為主題的“比”字句專門研究,僅有3篇文獻(xiàn)。
朱云鳳(2008)以多元發(fā)展理論為基礎(chǔ),從言語加工策略的角度對(duì)初、中、高級(jí)韓國(guó)留學(xué)生的23類漢語比較句的習(xí)得進(jìn)行了考察,其中包括對(duì)“比”字句九種句式及其否定形式習(xí)得順序的考察。在言語加工策略方面,該研究發(fā)現(xiàn)初級(jí)水平學(xué)習(xí)者主要受目的語典型策略、后加成分附加策略、省略策略和置換策略等的限制;同初級(jí)相比,中級(jí)水平學(xué)習(xí)者還受插入策略和否定策略的限制;同中級(jí)相比,高級(jí)水平學(xué)習(xí)者還受到分用策略的限制。隨著新規(guī)則的逐漸習(xí)得,學(xué)習(xí)者不斷擺脫前面的言語加工策略的限制,逐漸進(jìn)入新的習(xí)得階段。在習(xí)得順序方面,該研究采用蘊(yùn)含量表排序、相關(guān)分析和聚合分析等方法,將韓國(guó)留學(xué)生的“比”字句習(xí)得過程劃分為存在蘊(yùn)含關(guān)系的6個(gè)習(xí)得階段。研究認(rèn)為,不同級(jí)別韓國(guó)學(xué)習(xí)者的習(xí)得過程是一個(gè)不斷發(fā)展的動(dòng)態(tài)過程,體現(xiàn)了由易到難、循序漸進(jìn)的過程。
常曉偉(2013)采用蘊(yùn)含量表排序、相關(guān)分析和聚合分析等方法,考察了初、中、高三個(gè)級(jí)別的泰國(guó)漢語學(xué)習(xí)者比較句(含“比”字句11種句式)的習(xí)得順序,并劃分為5個(gè)階段,發(fā)現(xiàn)其總體特點(diǎn)表現(xiàn)為在結(jié)構(gòu)和語義上從簡(jiǎn)單到復(fù)雜的過程。該文還將該順序分別與對(duì)外漢語教學(xué)大綱和相關(guān)教材對(duì)“比”字句的語法項(xiàng)目的編排做了對(duì)比,指出了大綱和教材存在的問題。王瑞烽(2015)以多元發(fā)展模式為理論基礎(chǔ),通過編制測(cè)試卷收集了中級(jí)水平美國(guó)留學(xué)生的9類“比”字句句式的中介語語料,探討了“比”字句的言語加工策略。王瑞烽通過蘊(yùn)含量表和聚類分析,將“比”字句9種句式的習(xí)得大致劃分為5個(gè)階段。
(三)研究方法
漢語“比”字句習(xí)得研究,一般可采用以定性為主和以定量為主兩種方法。在兩個(gè)不同的研究階段中,研究方法的變化也能在一定程度上反映研究的水平和發(fā)展趨勢(shì)。下面我們來看一下47篇論文在主要研究方法上的分階段分布及變化趨勢(shì)(見表2)。
表2顯示,在47篇論文中,主要采用定量方法,占66.0%,具有明顯優(yōu)勢(shì),而采用定性為主的,則為34.0%。
從不同階段的變化情況來看,第一階段方法單一,在12篇論文中,僅有1篇以定性為主,其余均以定量為主,顯示出一枝獨(dú)秀的態(tài)勢(shì)。第二階段則出現(xiàn)了研究方法的多樣化,定量為主的方法雖仍較多采用。占57.1%,但已明顯下降;定性為主的方法則明顯增加,占42.9%。
三、結(jié)語
近10年來,漢語“比”字句習(xí)得研究經(jīng)歷了一個(gè)不斷發(fā)展的過程。在研究對(duì)象上,從留學(xué)生總體,發(fā)展到針對(duì)不同國(guó)別、不同水平的學(xué)習(xí)者。語料來源日益廣泛,既有中介語語料庫(kù),也有學(xué)生的作業(yè)和作文;既有書面語材料,也有鮮活的口語材料;既有測(cè)試調(diào)查,也有訪談?wù){(diào)查等。
在偏誤分析方面,目前對(duì)偏誤的描寫總體上朝著越來越細(xì)致的方向發(fā)展。但在偏誤原因的分析上,基本上還停留在比較粗淺的階段,往往概括為母語負(fù)遷移、目的語負(fù)遷移、學(xué)習(xí)(交際)策略、教學(xué)(教材)的不足等4大原因,并形成了一種“以不變應(yīng)萬變”的套路。因此,不少論文盡管研究對(duì)象不同,研究方法有異,但在分析偏誤原因時(shí),卻往往先入為主地一律歸結(jié)為這4大原因,顯得簡(jiǎn)單化和主觀化,根本無法深入分析,無助于實(shí)現(xiàn)偏誤分析的目的。我們認(rèn)為,偏誤的原因涉及學(xué)習(xí)者的生理、心理、性格和情感等因素,而每個(gè)學(xué)習(xí)者又是獨(dú)特的個(gè)體,因此是一件復(fù)雜的事情,并非條條框框的幾條原因就可以解釋清楚的。
值得一提的是,不少論文在偏誤分析之余,還熱衷于提出“教學(xué)對(duì)策”(也稱為“教學(xué)啟示”“教學(xué)建議”等),以顯示其研究的“應(yīng)用價(jià)值”。然而,在偏誤原因尚未得到深入分析的情況下,那些所謂的“對(duì)策”難免泛泛而談,而且同樣形成了“萬能”的套路,因而針對(duì)性和可操作性不足。
因此,即便是在“比”字句偏誤分析最為繁榮的第二階段,真正有價(jià)值的論文也并不多見,其“繁榮”主要體現(xiàn)在數(shù)量上。上文提到,第二階段伊始,論文數(shù)量連續(xù)兩年猛增到10年間的最高峰,出現(xiàn)了一股研究熱潮,但從第三年開始卻出現(xiàn)了連續(xù)的下降趨勢(shì)。這一現(xiàn)象說明,之前的“繁榮”可能只是一種假象,而近3年的連續(xù)下降,則可能是“泡沫”破滅之后的理性回歸。
與偏誤分析的繁榮相比,習(xí)得順序和言語加工策略研究則仍然少人問津。現(xiàn)有的3篇論文描寫了留學(xué)生習(xí)得“比”字句的真實(shí)過程,對(duì)其內(nèi)在的言語加工策略進(jìn)行觀察與分析,從認(rèn)知角度提出了對(duì)這一習(xí)得過程的認(rèn)識(shí)與看法。在迄今為止的研究中,這是一種新思路、新方法,對(duì)漢語“比”字句的教學(xué)和測(cè)試都有一定的啟發(fā)意義。我們認(rèn)為,在目前偏誤分析數(shù)量有余而質(zhì)量不足的情況下,加強(qiáng)習(xí)得順序和言語加工策略研究不啻為一條擺脫“比”字句習(xí)得研究領(lǐng)域發(fā)展困境的路徑。
鑒于目前該主題的研究對(duì)象僅涉及泰國(guó)、韓國(guó)和美國(guó)留學(xué)生,今后不妨延伸到其他國(guó)別留學(xué)生,并進(jìn)一步針對(duì)不同母語背景的學(xué)習(xí)者進(jìn)行對(duì)比考察。另外,目前該主題的研究主要采用測(cè)試卷收集中介語語料,應(yīng)用蘊(yùn)含量表來橫向考察習(xí)得順序。建議今后可加強(qiáng)對(duì)中介語發(fā)展變化的關(guān)注和縱向追蹤研究,以及針對(duì)學(xué)習(xí)者深入分析的個(gè)案研究。
在“比”字句習(xí)得的研究方法上,定量方法始終占據(jù)主導(dǎo)地位,這與二語習(xí)得研究的學(xué)科特點(diǎn)有關(guān)。不過,研究方法如果過于單一,將不利于研究的進(jìn)一步深入和理論上的突破。因此,應(yīng)研究方法的多樣性。
目前“比”字句習(xí)得的研究力量以高校的碩士研究生為主,這可能是整體研究水平難以提高的原因之一。我們期待今后有更多的專家學(xué)者參與進(jìn)來,以促進(jìn)該領(lǐng)域研究的健康、穩(wěn)步發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]常曉偉.泰國(guó)漢語學(xué)習(xí)者比較句習(xí)得順序的研究[D].重慶:西南
大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[2]代雪曦.對(duì)外漢語“比”字句的學(xué)與教[D].成都:四川大學(xué)碩士
學(xué)位論文,2006.
[3]方曉敏.三種“比”字句的習(xí)得研究[D].合肥:安徽大學(xué)碩士學(xué)
位論文,2015.
[4]胡亮節(jié).泰國(guó)學(xué)生漢語比較句習(xí)得偏誤分析[D].昆明:云南師范
大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
[5]黃雪.韓國(guó)留學(xué)生“比”字句習(xí)得研究[D].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)
碩士學(xué)位論文,2009.
[6]姜桂榮.基于“HSK”動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù)的“比”字句習(xí)得研究
[D].北京:北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.
[7]劉紅娟.留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語比較句式的偏誤分析[D].天津:天津師
范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
[8]陸福玲.對(duì)外漢語教學(xué)視野下的現(xiàn)代漢語“比”字句研究[D].
呼和浩特:內(nèi)蒙古師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[9]王瑞烽.英語母語者“比”字句的言語加工策略研究[J].國(guó)際漢
語教學(xué)研究,2014,(1).
[10]鄭巧斐.韓國(guó)留學(xué)生比字句的使用情況考察[J].云南師范大學(xué)
學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版),2008,(3).
[11]朱云鳳.韓國(guó)留學(xué)生漢語比較句習(xí)得順序考察及言語加工策略
研究[D].北京:北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.
(盛玲玲 李柏令 上海交通大學(xué)人文學(xué)院漢語國(guó)際教育中心 200030)