亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語非人稱主語模式的表現(xiàn)形式及優(yōu)勢體現(xiàn)

        2016-04-29 00:00:00張丹
        青年文學家 2016年15期

        項目課題:本文擬為 2015年度湖南省教育廳科研項目《英漢語對比的系統(tǒng)模式構(gòu)建研究》的成果之一,項目編號15C1065。

        摘 要:英語的表達模式中,在人稱主語和非人稱主語都可供選擇的情況下,與漢語通常的人稱主語模式不同,更傾向于選擇非人稱主語模式。英語的非人稱主語模式具體的表現(xiàn)現(xiàn)實多樣:用實物或時間作主語;用it或there作虛擬的形式主語;用抽象名詞作主語;用人的表情、感官、感覺、動作、心理感受、情緒作主語。英語青睞非人稱主語是基于其具備的客觀優(yōu)勢:尤其體現(xiàn)在簡化句式結(jié)構(gòu)、達成修辭效果,以及增強表達的客觀性三個方面。

        關(guān)鍵詞:非人稱主語模式;表現(xiàn)形式;優(yōu)勢

        作者簡介:張丹(1980-),女,湖北黃石人,碩士,湖南中醫(yī)藥大學講師,研究方向:翻譯理論與實踐、認知語言學。

        [中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

        [文章編號]:1002-2139(2016)-15--03

        在任何語言系統(tǒng)中,主語都處于句子的核心地位,起到提出話題,或指明描述對象的作用。最常見的話題和對象,無非就是人物或事物,所以每種語言都能接受把人物或事物作主語的句式結(jié)構(gòu)。然而,英語人群在選擇主語的問題上,更偏愛非人稱主語模式,不僅具體表現(xiàn)形式多種多樣,并且具有明顯的功能優(yōu)勢。這與漢語人群熟悉的人稱主語模式存在極大的差異,值得深入研究。

        1.英語非人稱主語模式

        非人稱主語結(jié)構(gòu),是英語中普遍存在的表達現(xiàn)象,使用頻繁,在英語中占有很高的比例。必須說明的是,英語的非人稱主語結(jié)構(gòu),并不是因為在句中沒有出現(xiàn)人物或者人稱可以作為主語,而做出的不得已的選擇,而是在有選擇的情況下,更加偏愛選擇非人稱作主語。這種結(jié)構(gòu)特征才能成為非人稱主語模式。

        2.英語非人稱主語模式的表現(xiàn)形式

        英語非人稱主語模式的形式多種多樣,常見的主語有:用實物或時間作主語;用it或there作虛擬的形式主語;用抽象名詞作主語;用人的表情、感官、感覺、動作、心理感受、情緒作主語。

        2.1實物作主語

        英語和漢語中都接受用實際物體作主語的語言現(xiàn)象,但這種現(xiàn)象在英語中使用得比在漢語中中更廣泛,而且享有更高的可接受程度。

        例1:The carpet deadened my steps on it.

        譯文:1.這地毯,殺死了我的腳步聲。

        2.這地毯能消音。

        3.(任何人)走在地攤上,一點聲音也沒有。

        例2:This chapter lies emphasis on the culture-involved translation strategies

        譯文:1. 這章的重點是文化相關(guān)的翻譯策略。

        2. 這章,我們重點討論文化相關(guān)的翻譯策略。

        2.2時間作主語

        英語中表示時間的成分大多為狀語,但另一種普遍模式是將時間放在句首,從句法成分上說,是做主語。

        例3:The Second World War brought him rapid battle promotion.

        譯文:1. 第二次世界大戰(zhàn)使他的軍銜快速提升。

        2. 他在第二次世界大戰(zhàn)中屢次提拔,晉升很快。

        例4:Monday mornings are more likely to find the employees in low spirit.

        譯文:1. 周一早晨更容易使員工精神不振。

        2. 多數(shù)員工周一早晨總是精神不振。

        必須要注意,漢語的時間也可以居于句首,大多是在句子的實際主語缺失的情況下,而且,從成分上說,時間也僅僅是前置的狀語,而非主語。而英語將時間置于句首的位置,在結(jié)構(gòu)成分中的確是主語。

        2.3 It/There 作虛擬的形式主語

        英語除了祈使句,一般不允許無主句的結(jié)構(gòu),所以,當表達無明確對象的時候,句法邏輯上仍然需要一個形式上的主語。“It”和“There”就是英語中最常見的形式主語。

        “It”作形式主語,一些情況下根本沒有任何意義,只是單純的形式主語;另以下情況下,可以用于提示天氣條件、時間或距離等信息。而相應的情況下,漢語要么采用人稱主語,要么允許主語缺失。

        例5:It has fared well with him. (it 實為無意義的形式主語)

        譯文:他一切都很順利。 (變?yōu)槿朔Q主語)

        例6:It’s three years since I last met you.(it 表示時間)

        譯文:我們?nèi)隂]有見面了。 (變?yōu)槿朔Q主語)

        例7:It is blowing harder, and it lightened and thundered. (it表示風等天氣條件)

        譯文:風越刮越大,()還電閃雷鳴的呢。(主語缺失)

        例8:It is about two miles to the next village. (it表示距離)

        譯文:()離下個村子還有兩英里呢。(主語缺失)

        “There”也是英語中常用的形式主語,不僅能構(gòu)成“there be”句型,表達“存在有”的意義;還可以和部分不及物動詞搭配使用,表達發(fā)生、出現(xiàn)、坐落等意義。而相應情況下,漢語是允許無主句的。

        例9:There comes a knock at the door.

        譯文:1. 傳來了一陣敲門聲。

        2. ()聽見一陣敲門聲。(無主句)

        例10:There grew reeds from the pits of the stone.

        譯文:一些雜草從石頭的凹陷處長出來了。

        2.4抽象名詞作主語

        英語表達中常使用一些抽象名詞擔任主語,這是令漢語人群最頭疼的現(xiàn)象,在理解中始終感覺別扭,晦澀。

        例11:His invitation to his cottage is so charming an introduction to the country life

        譯文:他邀請我去他在鄉(xiāng)間的房子住,讓我融入了多么美好的鄉(xiāng)村生活啊。

        例12:The long exposure in the glaring sun made me burnt seriously.

        譯文:(我)長時間在太陽下暴曬,我的皮膚曬傷了。

        2.5人的表情作主語

        漢語人群更加容易接受的表達模式是“某人做出/擺出某種表情”,而英語更傾向于用表情來作主語,一些實際使用中常常用到“某種表情來到/出現(xiàn)在某人臉上”的模式。

        例13:Smiles decked over Mrs. Bennet’s face.

        譯文:班內(nèi)特太太臉上滿臉堆笑。

        例14:A flush came up on her face.

        譯文:她臉紅了。

        2.6人的感覺、感官作主語

        視覺、聽覺、味覺、嗅覺、觸覺的感官、感受是人最基本的身體體驗,英語體現(xiàn)的模式是“某種感官感受對人的主觀思維產(chǎn)生影響”, 而不像漢語,更強調(diào)“某人產(chǎn)生了某種感官、感受”的主語模式。

        例15:Not a sound reached our ears.

        譯文:1. 沒有一點聲音傳到我們耳朵。

        2. 我們沒有聽見一點動靜。

        例16:The sight of stream of cars makes me dizzy.

        譯文:1. 車流使我發(fā)暈。

        2. 我一看見眼前的車流就發(fā)暈。

        例17:The first taste of candy made the baby giggle in a funny way.

        譯文:1. 第一次嘗到糖果味道,讓寶寶咯咯笑,可逗了。

        2. 寶寶第一次嘗到糖果的味道,咯咯笑,可逗了。

        2.7人的行為動作作主語

        由人發(fā)出動作,產(chǎn)生動詞是最為普遍的語言現(xiàn)象。但英語中一部分情況是將人的動作轉(zhuǎn)化為名詞作主語。而相應的漢語則更強調(diào)動詞的使用,而施動者默認為主語。

        例18:A little flattery will settle him

        譯文:1. 一點奉承就搞定他了。

        2. 他只要稍一奉承就搞定了。

        例19:A few steps to the end of corridor will show us the world renowned painting.

        譯文:1. 幾步路走到走廊盡頭,就向我們展示了這幅世界知名的油畫。

        2.( 所有游客、觀賞者)只要走幾步到走廊盡頭,就看見這幅世界知名的油畫。

        2.8人的心理感受和情緒作主語

        除了人的表情、感官、感受、動作能轉(zhuǎn)化為名詞性成分,成為主語,關(guān)于人的心理感受和情緒在英語中也是常見的主語,強調(diào)“感受和情緒產(chǎn)生怎樣的結(jié)果”。而漢語則情調(diào)“某人產(chǎn)生感受或情緒。”

        例20:Anger chocked his words.

        譯文:1. 憤怒堵塞了我的話。

        2. 我氣得說不出話來。

        例21:Unease pervaded the front line troops.

        譯文:1. 不安的情緒籠罩了在前線的軍隊。

        2. 前線的官兵們已經(jīng)軍心不穩(wěn)了。

        例22:Our heartfelt sympathies went out to the relatives of the victims.

        譯文:我們對受害者的親屬表示深切的同情。

        如上所述,英語的非人稱主語模式,并非就是物稱主語這么簡單。尤其是后四種主語模式,明明表達的表情、感覺、感受、行為、動作、心理感受、情緒都是與人緊密相關(guān)的,句子中也完全可以用明確的人物或人稱做主語的情況下,可英語還是選擇非人稱主語模式。這就尤其能夠說明英語人群青睞非人稱主語,并非是無奈之舉,而是主動的選擇,其中必然存在不可忽視的應用優(yōu)勢。

        3.英語非人稱主語模式的優(yōu)勢體現(xiàn)

        英語青睞非人稱主語,其中的理據(jù)就是其巨大的優(yōu)越性,尤其體現(xiàn)在簡化句式結(jié)構(gòu)、達成修辭效果,及增強表達的客觀性三個方面。

        以下將分三個方面深入論述,以漢語中人稱主語的句子為例,而在英語譯文中分別采用人稱主語模式和非人稱主語模式,通過不同譯文間對比,直觀體現(xiàn)英語非人稱主語模式的優(yōu)越性。

        3.1 非人稱主語模式簡化句式結(jié)構(gòu)

        利用非人稱主語模式來組織的句子,可以在很大程度上簡化語言結(jié)構(gòu)。

        例23:人只有有所成就,才能活得有意思。

        譯文:1. One can only have the real pleasure in life when he gets great achievement. (人稱主語,1級主句+2級條件狀語從句)

        譯文:2. Achievement gives the only real pleasure in life.(物稱主語,簡單句)

        例24:我讀了您的研究報告,深受啟發(fā),寫了這篇相關(guān)的論文。

        譯文:1. I read your research report and got inspired from it, after which I wrote this relative paper.(人稱主語,包含狀語從句)

        譯文:2. I wrote this relative paper after I read your research report and got inspired form it.(人稱主語,包含狀語從句)

        譯文:3. Your research report inspired me into this relative paper.(物稱主語,簡單句)

        3.2 非人稱主語模式達成修辭效果

        使用非人稱主語模式往往可以達成了一些修辭效果,最常涉及擬人和委婉。

        例25:1. My implications would escape you. (非人稱主語,人的動作為主語)

        2. You don’t understand what I’m saying.(直接采用人稱主語)

        和長者、上級、老師或領(lǐng)導說話的時候,如果直接使用人稱主語(譯文2):“你沒有聽懂我的內(nèi)在意思?!睍Ыo交際對方明顯的不尊敬意味。而采用非人稱主語的表達1,可以最大化地避免矛頭直指對方,造成冒犯,從而達成了很好的委婉效果。

        例26:(我)近來由于忙于各種事務,未能早些回信,深感抱歉。

        譯文:1. I’m so busy that I could not give a earlier reply. I’m so sorry for that.(直接采用人稱主語)

        譯文:2. My apology goes for my full schedule preventing me from an earlier reply.(非人稱主語,人的行為為主語))

        譯文1 將“I”放在句首,將解釋、推脫之辭放在句中靠前的位置,而將“sorry”放在句末,留給聽話者的印象就是強詞奪理,尋找借口,缺乏誠意。譯文2,直接采用非人稱主語模式,將“apology”置于句首,作為主語,更早讓聽話者感受到歉意,使聽話者更容易接受。

        3.3非人稱主語模式增強客觀性

        避免使用人稱作主語,直接結(jié)果就是使表達顯得更為客觀,具有更高的可信度。這也是非人稱主語模式在應用型文體中使用非常普遍的原因。

        例27:()談到語言學就不得不提語義學。(人稱主語,缺失)

        譯文:1. When we talks about linguistics, we have to mention semantics.

        譯文:2. Any discussion of linguistics will involve semantics.

        例28:此次試驗中,(我們)使用了科學的數(shù)據(jù)分析方法,(我們)以確保結(jié)果的精確性。

        譯文:1. We take scientific data analysis methods to ensure the preciseness of the results in this experiment.

        譯文:2. The scientific data analysis methods can make sure the preciseness of the results in this experiment.

        4.英語非人稱主語模式的表現(xiàn)形式及優(yōu)勢總結(jié)

        這里必須再次聲明,英語并非不允許或者排斥人稱主語,而是在有人稱主語可供選擇時,仍然更傾向于選擇非人稱主語,這才體現(xiàn)出“非人稱主語模式”是英語語言結(jié)構(gòu)中,典型的、固有的模式之一。其具體的表現(xiàn)形式是多種多樣的,并且,在簡化句式結(jié)構(gòu)、達成修辭效果和增強客觀性三個方面存在強大的優(yōu)勢。

        參考文獻:

        [1]Fauconnier, Gilles and Mark Terner. 2000. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books.

        [2] Fauconnier, Gilles and Mark Terner. 2003. Polysemy and Conceptual Blending. Polysemy: Flexibal patterns of Meaning in Mind and Language. New York: Mouton de Gruyter.

        [3]Talmy, Leonard. 2000. Toward a Cognitive Semantics. Volume I: Concept Structuring Systems. Cambridge, MA: MIT Press.

        [4]范武邱, 陳暉. 非人稱主語與科技翻譯的簡潔性[J]. 科技英語學習. 2002 (11).

        [5]李福印. 認知語言學概論[M]. 北京:中國大學出版社,2008.

        国产丝袜美腿诱惑在线观看| 日日av拍夜夜添久久免费 | 亚洲国产精品成人久久久 | 国产一区二区三区视频了 | 人人做人人爽人人爱| 亚洲乱码日产精品bd| 人妻精品一区二区三区视频| 国产精品一区二区三区三| 人人爽久久久噜人人看| 中文亚洲成a人片在线观看| 久久久久久久一线毛片| 亚洲熟女少妇精品久久| 欧美人与善在线com| 99热久久这里只精品国产www| 2021亚洲色中文字幕| 美女视频黄a视频全免费网站色| 亚洲熟妇丰满多毛xxxx| 国产日产高清欧美一区| 经典女同一区二区三区| 漂亮人妻被强了中文字幕| 人妻久久久一区二区三区| 免费成人福利视频| 青青草视全福视频在线| 欧美成人精品第一区| 三级在线看中文字幕完整版| 在线视频青青草猎艳自拍69| 亚洲乱码av一区二区蜜桃av| 国产精品国三级国产av| 日韩精品大片在线观看| 扒开非洲女人大荫蒂视频| 校园春色人妻激情高清中文字幕| 国内精品久久久久影院一蜜桃| 在线观看亚洲精品国产| 国产精品毛片一区二区三区| 日本av一区二区播放| 国产精品国三级国产a| 曰韩无码二三区中文字幕| 久久频这里精品99香蕉| 男女啪啪动态视频在线观看| 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月| 一级免费毛片|