亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談翻譯美學(xué)與政論文英譯

        2016-04-29 00:00:00車姍
        青年文學(xué)家 2016年21期

        摘 要:政論文,也稱 “政論體”、“政論語體”。它口吻嚴肅,語氣堅定,行文簡潔,旨在解析思想,闡發(fā)觀點,達到政治宣傳的目的 (王小萍109-112)。在中國,黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人共商國是或者對各部門及地方領(lǐng)導(dǎo)同志指導(dǎo)工作的談話則算是最具中國特色的一種政論文形式。隨著中國影響力在世界上的不斷增強,漢語政論文的英譯也受到了翻譯界更多的關(guān)注。目前政論文翻譯研究多是從功能目的論和功能對等角度出發(fā),強調(diào)翻譯與目的和語篇功能的掛鉤。很少有學(xué)者研究聚焦于文本自身的語言美。其實,政論文翻譯依舊離不開美學(xué),政論文中的言語美同樣值得關(guān)注。

        關(guān)鍵詞:政論文;翻譯美學(xué);基礎(chǔ)性層次

        [中圖分類號]:H315.9 [文獻標識碼]:A

        [文章編號]:1002-2139(2016)-21--01

        1.政論文翻譯與翻譯美學(xué)

        對政論文翻譯進行研究可以采取翻譯美學(xué)的視角,翻譯美學(xué)對政論文翻譯同樣具有適用性。

        1.1翻譯美學(xué)對語言的全局性審視

        當我們提及“文學(xué)美”,很多人腦海中浮現(xiàn)的都是散文亦或是詩篇,似乎只有天馬行空的抒情才配得上說是“美好的”。然而,我們要明確的是,語言美并不等同于“文字美化”。語言美及翻譯審美存在于任何文體之中,具有普遍性。這其中最有力的證據(jù)在于,一切翻譯活動都離不開選詞酌句,擇善從優(yōu),而“選擇就是藝術(shù)”,“藝術(shù)就是美”。在選擇和思考的過程中,正是審美判斷在左右著抉擇(劉宓慶 13)。由此可見,言語的發(fā)之于外是沒有不經(jīng)過選詞酌句、擇善從優(yōu)的審美“內(nèi)功”磨練的。在這里,我們所說的“善”和“優(yōu)”就是語言美。只要符合規(guī)范性、社會性、保證交流效果這三個條件,就都可能具有語言美,就同樣都在翻譯美學(xué)的考察之列。一言以蔽之,翻譯美學(xué)對于語言的審視是全攬式的,全局性的(劉宓慶 章艷 99)。政論文翻譯同樣是翻譯美學(xué)的審美客體,具有美學(xué)上的考量。

        1.2政論文在翻譯審美表現(xiàn)中的基礎(chǔ)性層級

        當然,翻譯審美表現(xiàn),作為跨語言文化的藝術(shù)創(chuàng)造,雖無高低之分,但有層級之別。翻譯原語藝術(shù)作品與原語非藝術(shù)作品處于不同的層級。這源自于它們不同的審美原則和審美理想。本文將詳細探討的政論文,即屬于原語非藝術(shù)作品。該類作品處于基礎(chǔ)層級,其審美原則一為“達意”,本著“修辭以立誠”的根本原則不求文藻之華美,但求傳意之準確;二為“約定”,即譯文行文及總體風格要與目標語言使用習(xí)慣相適應(yīng)。因此,基礎(chǔ)層級的審美目標,一為準確無誤,二為行文得體(劉宓慶 204)。筆者以諸多政論文為例進行剖析,可喜地發(fā)現(xiàn)譯文不僅將這上述審美原則和審美理想體現(xiàn)得淋漓盡致,更在不少譯文之處都超越了基礎(chǔ)層級目標,達到了藝術(shù)性文本所處于的綜合層級。我們從不少例句中可以看到譯者擇優(yōu)而從的審美策略和臻于完美的傳情效果。

        2.漢語政論文及其英譯中的語言異質(zhì)美和文化審美投射

        翻譯,作為語際間以意義轉(zhuǎn)換為軸心的語言運用,在藝術(shù)操作時往往具有依附性,并不能脫離原作的“情、志、意”的限制。然而,出于文化審美的考量,譯者在很多情況下都不得不對審美客體的美加以改造。然而,英語譯文由這些詞句交織而成,散發(fā)著和原文漢語不同的語言異質(zhì)美以及其背后的文化審美。

        2.1漢語感性美與英語理性美

        首先,漢語是感性的,散發(fā)著“霧里看花”的模糊美。這種感性美與中國傳統(tǒng)文化重意合離不開關(guān)系(張思杰 54)。中國藝術(shù)講求以意統(tǒng)形,略于形式,追求錯落留白的美。例如,中國戲曲講求“實景清而空景觀”,園林布局遮掩錯落,往往不可一目了然(錢冠連 239-240)。這樣的審美習(xí)慣遷移到語言之中,就是漢語重了悟,不重形式,意群、成分通過內(nèi)在的聯(lián)系貫串,不一定用關(guān)系詞來明白交代關(guān)系,結(jié)構(gòu)上也沒有很多的限制,尤其在表示動作和事物的關(guān)系上,幾乎全賴意會,不靠言傳。政論文中行文句法的感性模糊美主要體現(xiàn)在兩個方面,一是原語句行為事態(tài)相關(guān)者的缺如,二是邏輯關(guān)聯(lián)詞的缺如;然而,英語卻是理性的,閃爍著明晰的美。這種語言上的審美取向同樣深受審美文化的影響:歐洲古典美學(xué)追求整齊性統(tǒng)一性的價值標準。亞里士多德認為,美的主要形式、秩序、勻稱與明確,這些唯有數(shù)理諸學(xué)優(yōu)于為之作證。西方講求形式和心理同構(gòu)。因此,西方把理想的形式美全然歸于數(shù)學(xué)和幾何的關(guān)系。這種形式美觀念移植到語言形式,就是形態(tài)上的豐滿外露,句子成分的結(jié)合都用連接詞和介詞固定卡死,因而嚴謹,少彈性,表達精準、形式化,可以驗證(錢冠連 241)。這樣的理性美衍生了英語的體制化形式,這種嚴謹性從句法衍生到篇章。英語的明晰理性美在政論文的譯文中主要體現(xiàn)在兩個方面,一是對原文行為事態(tài)相關(guān)者的缺如的增補,二是對原文邏輯關(guān)聯(lián)詞缺如的增補。

        3.結(jié)語

        政論文從不缺乏美,缺少的只是譯者對美的發(fā)現(xiàn)。政論文翻譯處于翻譯審美表現(xiàn)的基礎(chǔ)層級。尊重原語文化,了解目的語審美,在翻譯的過程中承認民族審美的異質(zhì)性和語言間的平等地位,統(tǒng)籌原語言和目標語兩種語言,不僅可以促進受眾的移情與認同,也將大大提升原文本的傳播效果。

        參考文獻:

        [1]克羅齊.美學(xué)原理:作為表現(xiàn)的科學(xué)和一般語言學(xué)的美學(xué)[M].朱光潛譯. 北京:作家出版社,1958.

        [2]劉宓慶.翻譯美學(xué)導(dǎo)論[M].北京:中國對外翻譯出版有限公司,2012.

        [3]劉宓慶,章艷.翻譯美學(xué)理論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011.

        [4]馬建忠 馬氏文通[M].北京:商務(wù)印書館, 2010.

        [5]錢冠連.美學(xué)語言學(xué)---語言美和言語美[M].北京:高等教育出版社,2004.

        [6]宋志平.“英漢語形合與意合對比研究綜觀.”東北師大學(xué)報2(2003): 92-98.

        [7]隋榮誼,李鋒平.“翻譯美學(xué)初探.” 外語與外語教學(xué) 11(2007): 54-57.

        [8]張思潔.“意合與行合”.外語與外語教學(xué)7(1998): 54.

        精品久久人人妻人人做精品| 亚洲最大在线视频一区二区| 女人张开腿让男人桶爽| 国产熟女露脸大叫高潮| 日韩av在线毛片| 伊人久久大香线蕉综合av| 91精品国产92久久久| 亚洲 另类 日韩 制服 无码| 日韩中文无线码在线视频观看| 国产黄色一区二区福利| 人妻中文字幕在线中文字幕| 无码av天堂一区二区三区| 国产亚洲欧美在线观看的| 国内精品久久人妻性色av| 日本一区二区三区高清在线视频| 亚洲国产成人片在线观看无码| 在线成人福利| 中文字幕精品乱码一区| 人妻夜夜爽天天爽三区丁香花 | 國产AV天堂| 日本一本二本三本道久久久| 老鲁夜夜老鲁| 男人扒开女人下面狂躁小视频 | 精品国产亚洲一区二区三区演员表 | 国产精品一区二区三区卡| 性色av一区二区三区| 99JK无码免费| 成人大片在线观看视频| 欧美丰满熟妇bbbbbb| 国内精品一区二区三区| av永远在线免费观看| 最新中文字幕人妻少妇| 99久久人妻精品免费二区 | 国产亚洲亚洲精品视频| 日韩亚洲中文有码视频| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 亚洲中出视频| 中文字幕色偷偷人妻久久一区| 黑人玩弄极品人妻系列视频| 国产免费一区二区三区免费视频 | 国产av无码专区亚洲版综合|