作者簡介:王曉,延邊大學(xué)朝韓學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)2013級。
[中圖分類號]:H55I206 [文獻標(biāo)識碼]:A [文章編號]:1002-2139(2016)-14--01
顏色是人們對客觀世界的一種感知,人們的實際生活與顏色密切相關(guān)。顏色詞也在人類的語言中占有客觀的比重。根據(jù)西方學(xué)者Berlin和Kay的單語素、有獨立顏色義、不限于指一類事物、心理上具有顯著性和穩(wěn)定性四大特點,我們認(rèn)為“白、黑、紅、黃、綠、藍”為基本顏色詞?;绢伾~可表達客觀事物的色彩性狀,這是其基本義。而基本顏色詞也蘊含著豐富的語義信息和審美信息,這就是其隱喻義。
黑色是各民族語言的基本顏色之一,不同民族和不同國家由于其歷史淵源、文化背景、思維方式等的差異,相同基本顏色詞所延伸出來的隱喻義也有較大不同,尤其中韓兩國一衣帶水,歷史淵源已深,文化的相互交融影響有了很長的歷史,卻又互相保存了各自的特點。因此本文著重分析漢韓兩種語言中“黑”的隱喻義的異同。
一、“黑”在漢語中的隱喻義
“黑”是表示顏色的詞,表示黑色的詞還有“墨”、“黝”、“黛”、“黔”、“黢”等詞。
1.公正無私,剛正不阿。
中國民間故事中,古代有名的清官包公面黑卻公正無私,被稱為“黑面”包公,因此在京劇里的黑臉形象,往往是正義的代表。
2.盈余
“黑色預(yù)算”,表示實際收入大于預(yù)算收入,故“黑”為“盈余”的意義。
3.數(shù)量眾多
“黑壓壓”、“黑鴉鴉”可用以形容人或物秘籍,數(shù)量眾多。
4.秘密的,非法的,不公正的,罪惡,犯罪,錯誤的,出人意料的。
黑社會;黑手;黑幫。
5.落后的,反動的。
黑五類;黑綱領(lǐng)。
6.陰險,恐怖,壞,虛偽,用心不良,惡毒。
黑心腸;黑手黨。
7.死亡,不詳,災(zāi)難。
參加喪禮時,人們往往要佩戴黑色挽幛表示對死者的哀悼。
8.恥辱,壞名聲。
抹黑;背黑鍋。
9.貧賤,地位低下。
黔首。
10.沉重的,無望的。
黑色星期五;黑色的七月。
11.生氣,冷漠,態(tài)度惡劣。
二、“黑”在韓語里的隱喻義。
1.嚴(yán)肅、莊重、典雅。
韓國的法官、審判員等穿黑色長袍,以示嚴(yán)肅莊重。
2.盈余。
???? 黑字財政
???? 黑字預(yù)算
3.數(shù)量眾多。
??? ?? 黑壓壓的人群
4.秘密的,非法的,不正當(dāng)?shù)?,不公正的罪惡、犯罪,錯誤的。
?? ? 黑色收入
?? ?? 黑色宣傳
5.陰險,恐怖,壞,虛偽,用心不良,惡毒。
?? ?? 黑心腸
?? ? 黑手
6.死亡,不詳,災(zāi)難。
?? ??? ???. 黑云消散
?? ?? 黑色氣息
7.沉重的,無望的。
??? ????. 前途未知,沒有希望。
8.無知的。
?? ???? ?? ?? ???. 對人情世故一無所知。
9.時間久遠,距離遙遠。
??? ????. 沒有一點音訊。
10.完全,徹底。
???? ?? ??. 忘得一干二凈。
11.憂慮,焦慮,恐懼。
??? ???. 黑臉(形容一個人憂愁、焦慮、恐懼的感覺)。
三、漢韓中“黑”的隱喻意義及構(gòu)詞形式比較
根據(jù)構(gòu)詞形式和隱喻義的異同,根據(jù)漢韓“黑”的隱喻義,我們可以進行以下歸納:
1.構(gòu)詞形式相同,隱喻義相同的
1)象征不吉、不好
黑云。/?? ??.
眼前發(fā)黑。/? ?? ????.
此時漢韓中“黑”的構(gòu)詞形式和隱喻義是完全相同的。
2)邪惡
黑心。/??./?? ??.
黑心腸。/?? ??? ?? ?.
黑手。/?? ??(?).
3)不法,秘密
黑錢。/?? ?.
黑色收入。/??(??) ??.
2.構(gòu)詞形式不同、意義相同的
1)象征反動,反革命
黑論/??? ??.
黑樣板/??? ?? ???
2)污名
黑鍋/??? ?/??.
3)利益
盈余/??
4)污蔑
大肆污蔑/????
5)全部,完全
那件事我一點也不知道。/? ?? ??? ?? ????.
6)無知
目不識丁者/???
經(jīng)過一系列的對比后我們發(fā)現(xiàn),黑色在漢語和韓國語文化中的很多含義是一致的,例如不吉,邪惡,不法、秘密等意義,其不僅在隱喻義上是一致的,在構(gòu)詞形式上也是相同的。而意義為反動、反革命,污名,利益等意義時。其構(gòu)詞形式不同,意義也是不同的。而污蔑,全部,完全,無知,擔(dān)心等意義只有韓國語“黑”具有,漢語里“黑”沒有這些隱喻義。
四、結(jié)論
由以上內(nèi)容可知漢韓“黑”的隱喻義有很多相同點,使用意義相同的隱喻義構(gòu)詞時,其構(gòu)詞方式很多也是相同的,比如“黑錢(?? ?)”,“黑”與“??”都是作為定語來修飾“錢(?)”的,而且此時“黑”與’??’的意義都是“不法,秘密”。而由于自然環(huán)境,歷史政治,宗教信仰的不同,兩種語言中“黑”的隱喻義也有了很大不同。在跨文化交流時,通過對漢韓“黑”的隱喻義的探討,我們可以真切了解使用該語言的民族文化傳統(tǒng)、價值觀念、風(fēng)土人情。
參考文獻:
[1]鄭鳳然. 漢韓語顏色詞群異同[D]. 延邊大學(xué)碩士論文,2003.
[2]婁小琴. 漢韓顏色詞“白”之隱喻義對比. 語文學(xué)刊.
[3]???. ?? ???? ?? ?? ?? ??[D]. 2012.