【摘要】:近些年來(lái),伴隨著認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展,隱喻不再是一種簡(jiǎn)單的修辭手段,它是語(yǔ)言的本質(zhì),是人類(lèi)思維的特性。這一新穎的視角為二語(yǔ)習(xí)得研究者們提供了研究詞匯習(xí)得的一種全新方法。這種方法能夠更加有效地幫助學(xué)習(xí)者理解、習(xí)得詞匯。
【關(guān)鍵詞】:詞匯習(xí)得;概念隱喻;多義詞
一、引言
詞匯是一門(mén)語(yǔ)言的重要組成部分。沒(méi)有詞匯,就沒(méi)有語(yǔ)言。語(yǔ)言學(xué)家Wilkins認(rèn)為,人們?nèi)粽莆找恍┰~匯而不懂語(yǔ)法,還可以進(jìn)行一些言語(yǔ)交流;倘若只懂語(yǔ)法,而沒(méi)有多少詞匯量,人們就根本無(wú)法說(shuō)話了(Wilkins,1972)。
對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得者而言,大量詞匯的掌握不僅重要而且困難。因此,在詞匯學(xué)習(xí)中很有必要利用和掌握全面、正確、科學(xué)、有效的方法。
隱喻是人們進(jìn)行思維、做出行為和表達(dá)思想的一種系統(tǒng)方式,是人類(lèi)生存和認(rèn)知的基本方式。語(yǔ)言的本質(zhì)就是隱喻。因此,從隱喻入手將有助于習(xí)得者把握詞匯的本源及其發(fā)展與運(yùn)用,達(dá)到輕松掌握詞匯,提高語(yǔ)言水平的目的。
二、隱喻與詞匯的關(guān)系
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Lakeoff與Johnson認(rèn)為,隱喻是用一種事物來(lái)理解和體驗(yàn)另外一種事物的方式。他們強(qiáng)調(diào),隱喻是人們用來(lái)組織其概念系統(tǒng)的不可缺少的認(rèn)知工具,是通過(guò)甲事物來(lái)理解乙事物的重要手段(Lakoff amp; Johnson, 1980)。
(一) 復(fù)合詞中的隱喻
英語(yǔ)中很多的復(fù)合詞和派生詞常常借助隱喻手段來(lái)描述事物。例如, 在“crystal-clear”中,“crystal”本意是“水晶”,而“clear”意為“清晰”,那么短語(yǔ)“as clear as crystal”的含義就很容易理解。
(二) 多義詞中的隱喻
語(yǔ)言中含有大量的多義詞,多數(shù)多義詞都有一個(gè)作為核心的基本含義,其他詞義由此基本含義延伸開(kāi)來(lái)。如“quarter”一詞,其基本含義是“ 四分之一”,由此引申出“一季度”、“一刻鐘”、“一個(gè)季節(jié)”等的含義。所以若能追本溯源,借助隱喻思維定能起到良好的習(xí)得效果。
(三) 慣用語(yǔ)中的隱喻
每一種語(yǔ)言的慣用語(yǔ)都有其獨(dú)特的思維模式。大多數(shù)慣用語(yǔ)本質(zhì)上是概念性的,其意義可以按照概念隱喻進(jìn)行推導(dǎo),而不是任意的。
下面以一些表示情感的慣用語(yǔ)為例。用方位詞隱喻情感,如“in high spirits”(興高采烈),“in low spirits”(垂頭喪氣);用溫度隱喻情感,如“make one’ s blood boil” (使某人生氣)等。這些慣用語(yǔ)的使用增加了語(yǔ)義表達(dá)的精確性和形象性 。
三、認(rèn)知隱喻理論在二語(yǔ)詞匯習(xí)得中的運(yùn)用
(一) 習(xí)得多義詞
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,支配著一詞多義意義關(guān)系的原則是語(yǔ)義的隱喻性映現(xiàn)(Hymes,2002)。借助于隱喻在不熟悉的事物與熟悉的事物之間架起一座橋梁,使二者彼此聯(lián)系。
人們?cè)谡J(rèn)識(shí)新事物的過(guò)程中,總喜歡在新舊事物之間尋找相似點(diǎn),因而就用已有詞匯來(lái)表示新生事物。比如:把“any obstacle to meeting a goal”稱(chēng)之為“roadblock”,因?yàn)樗鼈兌及l(fā)揮著“阻礙”的功能。
詞義在發(fā)展的過(guò)程中,常常以原型意義為中心,進(jìn)一步延伸或輻射出其他的詞義(劉,2011)。在學(xué)習(xí)多義詞時(shí)要善于發(fā)現(xiàn)各義項(xiàng)之間的隱喻性聯(lián)系,從而達(dá)到對(duì)所學(xué)詞匯的熟練掌握。
(二) 習(xí)得詞匯的文化內(nèi)涵
同一事物的所有隱喻表達(dá)式并非都是按照同一概念隱喻建構(gòu)的。比如同樣談及“生氣”,漢語(yǔ)中說(shuō)“怒氣沖天”,而英語(yǔ)中卻說(shuō)“make one’s blood boil;anger welled up”。由此,漢語(yǔ)中的“生氣”表達(dá)是按照概念隱喻“Anger is hot air in a container”來(lái)建構(gòu)的,而英語(yǔ)中的“生氣”表達(dá)則是按照概念隱喻“Anger is hot fluid in a container”來(lái)建構(gòu)的。因此,學(xué)習(xí)者要善于分析總結(jié)概念隱喻,再?gòu)母拍铍[喻聯(lián)系到相應(yīng)的語(yǔ)言表達(dá),從而逐步培養(yǎng)隱喻的應(yīng)用能力(蔡,2000)。
(三) 建立基于概念隱喻的詞匯網(wǎng)絡(luò)
概念隱喻利用其系統(tǒng)性在某一概念隱喻下匯聚具有相同或相似投射映現(xiàn)的不同詞匯,從而構(gòu)成一個(gè)詞匯場(chǎng),這個(gè)詞匯場(chǎng)內(nèi)的詞匯具有相同的概念隱喻,從而構(gòu)成了一個(gè)詞匯模塊(文,2003)。
對(duì)詞匯構(gòu)詞作隱喻性解釋?zhuān)绕鋵?duì)英語(yǔ)中轉(zhuǎn)義、轉(zhuǎn)換、詞綴和復(fù)合等方式構(gòu)成的詞進(jìn)行剖析,是詞匯習(xí)得的有效策略之一。如“cloud”( 云) 和“fog”( 霧) 可轉(zhuǎn)義為“疑團(tuán)”和“困惑 ”等。在經(jīng)過(guò)一定階段的積累之后,學(xué)生們?nèi)缒芾秒[喻理論知識(shí)來(lái)剖析單詞,則對(duì)于其擴(kuò)大詞匯量,增強(qiáng)詞匯辨識(shí)能力將有很大幫助。
四、認(rèn)知隱喻對(duì)于英語(yǔ)詞匯習(xí)得的啟示
(一) 重視基本范疇詞匯習(xí)得
受到隱喻性思維的影響,當(dāng)日常語(yǔ)言中缺少表達(dá)某一概念的相應(yīng)詞匯時(shí),人們往往會(huì)從已經(jīng)存在的詞語(yǔ)中借用描述同樣形狀或功能的詞匯來(lái)代替(李,2006)。因此大部分語(yǔ)言便在基本范疇等級(jí)之上發(fā)展而來(lái)。由于其使用頻繁,因此,對(duì)這些詞匯掌握的熟練程度將直接影響到學(xué)生的語(yǔ)言交際能力。
(二) 重視基本詞匯的隱喻意義
由于基本范疇詞匯的隱喻意義豐富,因此還要重視對(duì)其隱喻意義的學(xué)習(xí)。它能夠幫助學(xué)生正確掌握詞語(yǔ)的基本詞義和隱喻詞義,并認(rèn)清兩者之間的聯(lián)系。例如,“heart”一詞原意是指“心”,但是在日常生活中經(jīng)常被用來(lái)喻指喜、怒、哀、樂(lè)等心理活動(dòng)。如heartburning (嫉妒),heartless(殘酷的)。了解到隱喻思維在詞匯中的作用,有助于學(xué)生從認(rèn)知的角度理解詞匯構(gòu)成。
(三) 從認(rèn)知的角度進(jìn)行多義詞匯習(xí)得
如前所述,語(yǔ)義的擴(kuò)展以語(yǔ)義原型為基礎(chǔ)進(jìn)行,其他的概念往往是利用現(xiàn)有的基本概念作為表達(dá)。因此在習(xí)得多義詞時(shí),可以從認(rèn)知角度分析語(yǔ)義引申機(jī)制,幫助學(xué)生理清各義項(xiàng)之間的隱喻性關(guān)系,使詞匯學(xué)習(xí)變得更加生動(dòng)有趣,利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)他們對(duì)語(yǔ)言的敏感性。
五、結(jié)語(yǔ)
詞匯習(xí)得是二語(yǔ)習(xí)得中一項(xiàng)復(fù)雜而又艱難的任務(wù)。隱喻能力與詞匯習(xí)得是相互促進(jìn)的,因此在詞匯教學(xué)中,教師要努力培養(yǎng)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的隱喻能力。這對(duì)于學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力的掌握、交際能力的提高都有不可忽視的影響。同時(shí),它也是提高語(yǔ)言教學(xué)水平的—個(gè)重要工具,幫助外語(yǔ)教師更加高效地教授英語(yǔ)詞匯,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。學(xué)生也應(yīng)積極主動(dòng)地加強(qiáng)隱喻學(xué)習(xí),努力提高自身的隱喻能力,真正掌握英語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1] George Lakoff amp; Mark Johnson. Metaphor we live by[M].Chicago: The University of Chicago Press,1980:37.
[2] Hymes D.On communicative competence[M].Sociolinguistics.New York: Penguin,2002:269- 293.
[3]Wilkins, D.A. Linguistics in Language Teaching[M]. London:, Edwin Arnold, 1972:48.
[4] 蔡龍權(quán).隱喻理論在二語(yǔ)習(xí)得中的應(yīng)用[J].外國(guó)語(yǔ),2000( 6) :6- 11.
[5] 李金秀.隱喻與外語(yǔ)詞匯習(xí)得 [J].湖北社會(huì)科學(xué),2006 (2).
[6]劉啟成, 概念隱喻理論觀照下的英語(yǔ)詞匯習(xí)得. 教學(xué)與管理[J],2011:107.
[7] 文秋芳.英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略實(shí)證研究[M].西安: 陜西師范大學(xué)出版社,2003.