亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從翻譯技巧淺析馮唐《飛鳥集》譯本

        2016-04-29 00:00:00黃雪真
        西江文藝 2016年16期

        【摘要】:譯事本難,譯詩更難,重譯經典詩難上加難。馮唐翻譯的《飛鳥集》自問世以來便受到社會各界的廣泛關注,人們對此褒貶不一。本文從不同的翻譯技巧角度出發(fā),以增詞法、減詞法和詞性轉換法為例,具體分析馮譯本的特征。

        【關鍵詞】:《飛鳥集》;增詞;減詞;詞性轉換

        一、引言

        《飛鳥集》是泰戈爾的代表作之一,在世界各地被譯為多種文字版本。中文版譯者有鄭振鐸、陸晉德、白開元等。而馮唐新譯的《飛鳥集》,因其中充斥著個性化色彩的文字,一上市就在國內外引起巨大反響。

        因目前對馮唐《飛鳥集》譯本的專業(yè)分析與研究較少,本文旨在通過不同的翻譯技巧,以馮唐的典型譯例為據,持客觀、嚴謹的態(tài)度總結其在詩歌翻譯中的得與失。

        二、馮譯本在不同翻譯技巧下的具體分析

        (一)增詞法

        譯文中增加詞語,有時是為了把話說得周全一點,免得讀者感到突然,有時是為了怕讀者產生疑問而提供一些補充信息。(莊繹傳,2015)下面所給譯例都在原文的基礎上加詞翻譯,達到行文流暢、押韻的效果。

        例1 The dry river-bed finds no thanks for its past.

        馮譯:干枯的河床||不感謝過去的時光

        例2 The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.

        馮譯:地上的枝結滿水果||地下的根不計功過

        例1 的增詞不算明顯,將“過去”作為“時光”的前置定語,馮譯主要是為了起到押韻的效果。例2的問題較為明顯,“rewards”有“報答、獎賞”之意,馮譯將其處理為“功過”,增添了另一種意義。從翻譯對等角度來看,此處增詞有點“過”。

        (二)減詞法

        例3 The sadness of my soul is her bride's veil. It waits to be lifted in the night

        馮譯:我消魂的黯然是新娘的面紗||等夜晚到來之后再摘下

        例4 The road is lonely in its crowd for it is not loved.

        馮譯:道路在擁擠中孤寂||它沒感到一點愛意

        兩句譯文讀來流暢如行云,主要歸功于馮譯在處理兩句話的銜接時巧妙運用減詞法。第二句話的主語“it”正是指前一句話的表語“her bride’s veil”。對此,譯者未將其譯出,且不使用任何連接詞或代詞就將其合二為一。而例4中的譯文則省略了連詞for,但并不影響中文讀者對邏輯關系的把握。歸根結底,英語重形合,漢語重意合;英語中的指代關系十分明確,而漢語的句子層次關系可通過上下文、語境意得出。上述巧妙處理看似不經意,實則考驗一個人的語言功底。該方法不僅在詩歌翻譯中成效顯著,而且在日常英漢翻譯中也值得我們學習與借鑒。

        例5 Our desire lends the colors of the rainbow to the mere mists and vapors of life.

        馮譯:我們的欲望||把彩虹的七色寶光||借給生命中的虛妄

        例6 Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.

        馮譯:姑娘||你在你屋子里忙||你的手臂像泉水在山石間流淌

        上述二例都用了翻譯技巧中的減詞法,將英文原文中具體的事物抽象化,例5將“mists and vapors”意譯為“虛妄”,而例6將“move about in your household service”簡化為一個字“忙”。

        例7 These little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

        馮譯:這些小小的心思||娑娑響的葉子||我心里歡喜不止

        短短20字,三個分句,三個主語,而這三者之間的關系不像例5和例6那樣顯而易見。筆者搜集了這句話的其他譯文:

        這些微思,是綠葉的簌簌之聲呀;他們在我的心里,愉悅地微語著。(鄭正鐸,2010)

        哦,綠葉的颯颯聲,是它纖細的思緒;在我的心里,愉快地低語著。(白開元,2008)

        思緒的斷片是簌簌的落葉;它們在我心中歡快地低語。(王廣州,2002)

        這三個版本都是完整的主謂賓結構,且按照原文正常語序翻譯。后半句話都以“它們”作主語,相比之下,馮譯的“我心里歡喜不止”與原文的契合度較小。

        (三)詞性轉換法

        例8 The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.

        馮譯:魚寂海上||獸噪地上||鳥鳴天上||人同時擁有||海的靜寂||地的肉欲||天的神曲

        此例中,馮譯的前三個分句就別具一格。原文中的形容詞“silent”“noisy”都轉譯成動詞,并且“寂”用作動詞在漢語里也屬于詞性的轉換。后半部分也運用四字格短語,營造出簡潔、空靈意境,在傳神表達的同時彰顯凝練、大氣風范。

        例9 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.

        馮譯:光玩耍著綠色的葉子||如同一個光著的孩子||懵然不知世間有很多騙子

        “葉子”“孩子”“騙子”,這三個名詞看似簡單樸素,卻能印證譯者為了押韻著實進行了一番“煉字”。尤其是將最后“that man can lie”譯為“騙子”,進行了動詞到名詞的轉換,如果翻譯時一味跟著英文原文走,恐怕難以做到靈活變通。

        三、結語

        綜上所述,馮唐的《飛鳥集》譯本中有許多值得我們研究的翻譯技巧。通過上述9個典型譯例的分析,詩歌翻譯中的疑難點也可窺見一二。著名翻譯家王佐良(1980)教授曾說過:“文學翻譯不是機械乏味的事,而是一種創(chuàng)造性的努力?!痹姼璺g亦然。馮譯《飛鳥集》雖暴露出一些詩歌翻譯的問題,但作為中國當代詩壇翻譯的新秀,值得我們用專業(yè)、客觀、公正的視角去審視與反思。

        參考文獻:

        [1]王佐良英國詩文選譯集[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1980.

        [2]許淵沖.文學與翻譯[M]. 北京:北京大學出版社,2003.

        [3] (印) 泰戈爾.馮唐譯.飛鳥集[M]. 杭州:浙江文藝出版社,2015.

        [4] (?。?泰戈爾.鄭振鐸譯.飛鳥集:英漢對照[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2010.

        [5] (?。?泰戈爾.王廣州譯.飛鳥集 泰戈爾英詩漢譯[M]. 鄭州:海燕出版社,

        2002.

        [6] (?。?泰戈爾.白開元譯. 新月集·飛鳥集 泰戈爾抒情詩賞析 英漢對照[M].

        北京:中國廣播電視出版社,2008.

        [7]莊繹傳. 譯海一粟:漢英翻譯九百例[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2015.

        国产日韩在线播放观看| 亚洲 欧美 综合 在线 精品| 中文字幕无码av波多野吉衣| 大伊香蕉在线精品视频75| 国产午夜精品久久久久99| 国产性感主播一区二区| 亚洲国产精品亚洲一区二区三区 | 国产精品一区二区久久蜜桃| 中国女人内谢69xxxxxa片| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃| 国产在线无码免费视频2021| 精品国产午夜久久久久九九| 亚洲国产一区二区视频| 国产精品美女一区二区视频| 中国xxx农村性视频| 亚洲综合色婷婷久久| 少妇人妻无一区二区三区| 色婷婷综合久久久中文字幕| 久久久久久成人毛片免费看| 免费人成视频欧美| 最新国产成人自拍视频| 虎白女粉嫩粉嫩的18在线观看| 精品欧洲av无码一区二区| 精品人妻系列无码一区二区三区| 亚洲天天综合色制服丝袜在线 | 日本按摩偷拍在线观看| 欧美日韩亚洲中文字幕二区| 粉嫩少妇内射浓精videos| av熟女一区二区久久| 中文字幕乱码熟女人妻在线| 日韩国产成人无码av毛片蜜柚 | 日韩精品视频高清在线| 人人超碰人人爱超碰国产| 国产超碰人人模人人爽人人喊| 欧美手机在线视频| 亚洲中文字幕九色日本| 国语对白做受xxxxx在线| 国产亚洲AV无码一区二区二三区 | 中文字幕无线精品亚洲乱码一区 | 欧美黑人又大又粗xxxxx| 中文字幕亚洲无线码|