【摘要】:一直以來(lái),我們對(duì)詞類(lèi)的的研究都傾向于研究虛詞,所以關(guān)于語(yǔ)法化問(wèn)題的研究很多,但是,我越來(lái)越覺(jué)得很多實(shí)詞也很值得探究,本文將介紹“搞笑”的來(lái)源猜測(cè),語(yǔ)義及與同類(lèi)句式的比較。
【關(guān)鍵詞】:搞笑;來(lái)源;結(jié)構(gòu);語(yǔ)義
一、搞笑的來(lái)源
關(guān)于搞笑,其實(shí)現(xiàn)在我們?cè)絹?lái)越多的人都是張口就來(lái),完全不假思索的,我們并不會(huì)意識(shí)到它曾是一個(gè)新詞,一個(gè)我們現(xiàn)在所謂的流行語(yǔ)。但是仔細(xì)品味還是可以發(fā)現(xiàn)搞笑還有一些值得我們討論的地方。那么搞笑的是怎么來(lái)的呢?
據(jù)李素梅(2009)分析,搞笑一詞來(lái)自香港粵語(yǔ),《香港粵語(yǔ)詞典》中有收錄,它的解釋是“泛指愛(ài)開(kāi)玩笑或待人接物不嚴(yán)肅認(rèn)真”。她還提到20世紀(jì)80年代后,搞笑一詞經(jīng)廣東傳入大陸逐漸為大家所熟悉,但使用者寥寥,90年代中期隨著周星馳無(wú)厘頭影視的走紅,搞笑亦越來(lái)越火爆。這可以給我們提供一個(gè)參考,說(shuō)明搞笑與方言聯(lián)系緊密。
張義英(2010)的看法可以進(jìn)一步印證這個(gè)觀點(diǎn)。張義英在《從“搞笑”到“惡搞”》中提到,搞字在漢代就已經(jīng)出現(xiàn),在清末就出現(xiàn)了這樣的句子“搞得滿(mǎn)地是酒”“膽子越搞越大”。語(yǔ)言學(xué)界還有很多人認(rèn)為動(dòng)詞“搞”西南方言進(jìn)入普通話(huà)的,所以至今“搞”還具有濃厚的方言色彩和口語(yǔ)色彩。所以“搞”很可能一是一個(gè)方言詞。
從李素梅和張義英的說(shuō)法中我們基本可以確認(rèn),“搞”是一個(gè)方言詞,“笑”我們都知道不是方言詞,而搞笑也是從方言詞進(jìn)而發(fā)展為一個(gè)普通詞匯。但是,我們要討論的是其更深層次的來(lái)源,“搞”和“笑”的組合是怎么來(lái)的呢,其結(jié)構(gòu)應(yīng)該怎么分析呢?
二、搞笑的結(jié)構(gòu)
前面兩篇文章都著重討論語(yǔ)義問(wèn)題,而沒(méi)有提到結(jié)構(gòu)問(wèn)題,搞笑應(yīng)該是動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)的詞語(yǔ)。
我們知道“搞”的基本義為“做,干”,為一個(gè)動(dòng)詞。笑可以為名詞,也可以為動(dòng)詞。所以其組合方式有兩種:(1)搞笑為“動(dòng)+名”組合;(2)搞笑為“動(dòng)+動(dòng)”組合。
就(1)來(lái)說(shuō),這個(gè)說(shuō)法是講不通的,因?yàn)樾κ怯扇税l(fā)出來(lái)的,而不是做的或干的。就(2)來(lái)說(shuō),搞笑為“動(dòng)+動(dòng)”組合,我們可以理解為通過(guò)“搞”而使之“笑”,是一個(gè)動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)。
這種說(shuō)法也是可以得到印證的。大剛(1997)戲謔道“知道‘搞笑’這個(gè)詞的具體含義之后,我也被‘搞笑’了。原來(lái)這是時(shí)下人們對(duì)喜劇表演的另一種稱(chēng)謂。細(xì)想起來(lái)倒也的確傳神,大約現(xiàn)在的觀眾已經(jīng)徹底地成為一種被動(dòng)的接受者,呆若木雞地看著那些毫無(wú)幽默感的滑稽戲,知道這種強(qiáng)買(mǎi)強(qiáng)賣(mài)方式的喜劇將人們‘搞’到‘笑’為止”。
三、搞笑的語(yǔ)義
《香港粵語(yǔ)詞典》對(duì)搞笑的解釋為“泛指愛(ài)開(kāi)玩笑或待人接物不嚴(yán)肅認(rèn)真”。不過(guò),我們對(duì)此不多做解釋。關(guān)于語(yǔ)義,我們重點(diǎn)討論普通話(huà)中搞笑的語(yǔ)義情況。隨著人們使用的增多,搞笑的語(yǔ)義也越來(lái)越豐富,主要包括以下幾個(gè)方面。
(一)制造笑料,引人發(fā)笑
通過(guò)幽默的語(yǔ)言、夸張或奇怪的舉動(dòng)來(lái)制造一些笑料,使人發(fā)笑。做這個(gè)意思講時(shí),搞笑可以是動(dòng)詞、形容詞,也可以是名詞。例如:
(1)于是,我又想起了課堂上李楊理解為\"小人物掙扎命運(yùn)\"的《米老鼠和唐老鴨》與“每個(gè)人都在搞笑”的《大話(huà)西游》,它們給我緊張的閱讀生活帶來(lái)快樂(lè)[ 本文語(yǔ)料皆來(lái)自BCC(北語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)).]。
(2)90年代初期的香港電影,可以說(shuō)是周星馳的天下,他主演的一系列“無(wú)厘頭”、“搞笑 ”電影,諸如《賭圣》、《逃學(xué)威龍》、《家有喜事》、《賭俠》、《九品芝麻官》等屢屢打破票房紀(jì)錄。
(3)在這種思想的指導(dǎo)下,藝術(shù)創(chuàng)作就出現(xiàn)兩個(gè)傾向:一個(gè)是將生活中的無(wú)聊當(dāng)有趣,以所謂“搞笑 ”為目標(biāo)。結(jié)果就連春節(jié)晚會(huì)這樣的“大餐”,也到了江郎才盡、捉襟見(jiàn)肘之地步,只好叫“肥姐”沈殿霞在那里鉆褲襠博人一笑;可是,坐享其成的全中國(guó)老百姓絕大多數(shù)卻不領(lǐng)情,“大餐”尚未結(jié)束,他們就在那里說(shuō)三道四地挑刺了。
在(1)中,“每個(gè)人都在搞笑”,意思就是“每個(gè)人都在制造笑料、引人發(fā)笑”,搞笑為動(dòng)詞;在(2)中“搞笑電影”就是“制造笑料,引人發(fā)笑的電影”,搞笑為形容詞;在(3)中“以所謂搞笑為目標(biāo)”就是“以所謂制造笑料、引人發(fā)笑為目標(biāo)”,搞笑為名詞。所以,由上(1)(2)(3)可以看出當(dāng)搞笑作制造笑料、引人發(fā)笑時(shí),搞笑的詞性可以是動(dòng)詞、形容詞,也可以是名詞。
(二)可笑、好笑
作可笑、好笑這種意思講時(shí),搞笑帶有明顯的貶義,這時(shí)搞笑是形容詞。如:
(4)文鄒鄒的話(huà)一經(jīng)郭嘉演繹立馬變味,聽(tīng)起來(lái)怎么就如此荒唐搞笑 。
(5)肖復(fù)興在歡迎中國(guó)足球隊(duì)回國(guó)的會(huì)上,中國(guó)足球的掌門(mén)人閻世鐸說(shuō)他代表全國(guó)人民,并說(shuō)什么中國(guó)足球隊(duì)在世界杯上的表現(xiàn)贏得了全國(guó)人民的尊重。這話(huà)聽(tīng)起來(lái)有些搞笑 ,閻掌門(mén)代表中國(guó)足協(xié)是可以的,他有什么權(quán)利代表全國(guó)人民,這話(huà)說(shuō)得大了點(diǎn)兒吧?
(6)小跳說(shuō)她今天上午被莫名其妙拉去開(kāi)了個(gè)什么會(huì)議,會(huì)上莫名其妙點(diǎn)名批評(píng)她,罪名都十分搞笑 ,連上廁所過(guò)于頻繁都被發(fā)掘出來(lái)作為材料。
(4)(5)(6)中的“聽(tīng)起來(lái)怎么就如此荒唐搞笑”,“這話(huà)聽(tīng)起來(lái)有些搞笑”“罪名都十分搞笑”就是“聽(tīng)起來(lái)怎么就如此荒唐可笑”,“這話(huà)聽(tīng)起來(lái)有些可笑”“罪名都十分可笑”,這時(shí)搞笑都為形容詞,并且都帶有明顯的貶義。
(三)好笑、有趣、幽默
另外,搞笑也可以指有趣,這時(shí)搞笑就不具有貶義了,而是偏向幽默的口吻,這時(shí)搞笑可以是形容詞,也可以是副詞。如:
(7)7月20日,記者在廣東番禺《隋唐英雄傳》的片場(chǎng)遇到了飾演程咬金的林子聰,他曾在《少林足球》中飾演周星馳的五師弟,此次在新劇中的扮相十分搞笑,寬大的綠衫上披了一掛很沉的木甲。
(8)手柄還異常搞笑地刻畫(huà)出了一個(gè)單手掐腰,大腳高抬,做這指點(diǎn)江山狀地男子,在下面刻著李某某三個(gè)大字。
在(7)(8)中,搞笑都是有趣的意思,不過(guò)在(7)中搞笑為形容詞,而在(8)中,搞笑為副詞。
(四)開(kāi)玩笑,不認(rèn)真等
當(dāng)搞笑作開(kāi)玩笑、不認(rèn)真的意思講時(shí),說(shuō)話(huà)人對(duì)受話(huà)人或說(shuō)話(huà)對(duì)象的舉動(dòng)是不認(rèn)同、不滿(mǎn)意或者是諷刺的。這時(shí)搞笑可以是動(dòng)詞、形容詞例如:
(9)網(wǎng)友二:沒(méi)道理啊,如果不嚴(yán)禁自帶酒水,那也就不能?chē)?yán)禁自帶食品了,那這時(shí)候,飯店不就變成讓人隨便吃喝的地方嗎?他是靠什么賺錢(qián),別搞笑了。
(10)中國(guó)人寫(xiě)這種書(shū)不行,老是一驚一乍的,讀者還沒(méi)怎么樣,作者的脈搏倒跳到了180下。這樣的書(shū),我一般是拿來(lái)當(dāng)搞笑的東西看的。
(10)那日心有不甘,“應(yīng)景”地口授了幾句閩南語(yǔ),女兒雖說(shuō)照單全收,跟著說(shuō)得一字不差,但顯然把我的閩南話(huà)當(dāng)作搞笑的東東,邊說(shuō)邊自個(gè)吃吃地笑得花枝亂顫,一下把我的閩南語(yǔ)“課堂”弄得一點(diǎn)“嚴(yán)肅性”都沒(méi)有了。
在(9)中,“別搞笑了”就是“別開(kāi)玩笑了”,搞笑為動(dòng)詞;(10)(11)中的搞笑比較特別,它們不至于是可笑的意思,但也肯定不是有趣的意思,(10)中,作者看這個(gè)書(shū)就是為了笑一笑,打發(fā)時(shí)間罷了,(11)中女兒把閩南話(huà)當(dāng)做好玩的東西,并沒(méi)有嚴(yán)肅對(duì)待,那么它們的意思都是不嚴(yán)肅、不認(rèn)真的意思,這時(shí)搞笑為形容詞。
四、結(jié)語(yǔ)
綜上,我們分析了搞笑的四個(gè)含義,分別為制造笑料、引人發(fā)笑;可笑、好笑;好笑、有趣;開(kāi)玩笑、不認(rèn)真。我們認(rèn)為搞笑的這些含義都有其獨(dú)特的作用,符合人們表達(dá)經(jīng)濟(jì)、犀利的需求,也正因?yàn)槿绱?,我們的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典才收錄了這個(gè)詞語(yǔ)。也正是因?yàn)槿绱?,搞笑才能不著痕跡地融入我們的生活中,被我們?cè)絹?lái)越多的人使用。
參考文獻(xiàn):
[1].李素梅.“搞笑”的句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用分析[J].長(zhǎng)春:吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009.
[2].張義英.從“搞笑”到惡搞[J].合肥:安徽文學(xué),2010.