亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        旅游翻譯中的文化差異

        2016-04-29 00:00:00浩瑩
        西江文藝 2016年13期

        【摘要】:近年來,旅游材料翻譯的需求不斷增多,旅游翻譯的重要性也逐年攀升。本文將從思維模式、歷史背景、宗教文化以及語言修辭方面來分析漢英旅游翻譯的特點,探索文化因素在翻譯過程中的重要作用,引起譯者對跨文化交流中的文化因素的重視。然后從中總結(jié)旅游翻譯中的原則方法,幫助更多的譯者更好的進(jìn)行旅游材料的英譯。

        【關(guān)鍵詞】:旅游文本翻譯;文化差異;跨文化交流

        一、思維模式的差異

        中國人的思維模式更傾向于整合型,偏愛具體的意象。中國文化強調(diào)天人合一的思想,強調(diào)人與自然的和諧相處,主觀與客觀的統(tǒng)一,所以中國人的思維模式更傾向于具體。

        而西方人的思維模式傾向于將主觀與客觀相分離,更注重外在客觀事物。西方人更傾向于分析性的抽象思維,因此他們更擅長邏輯思維和使用抽象方式來描述事物。

        在中國的旅游文本中,到處可見生動形象的語言描寫。而西方的旅游文本就很少有這樣的描述了。因此,在旅游翻譯中,譯者應(yīng)該注意到東西方思維模式的差異。

        Source Text: 在四川西部,有一美妙去處。它背依岷山主峰雪寶頂,樹木蒼翠,花香襲人,鳥聲婉轉(zhuǎn),流水潺潺。它就是松潘縣的黃龍。

        Translation Text: One of Sichuan's fine spots is Huanglong, which lies in Songpan County just beneath Xuebao, the main peak of the Min-Shan Mountain. It has lush green forests filled with fragrant flowers, bubbling streams and songbirds.

        “樹木蒼翠,花香襲人,鳥聲婉轉(zhuǎn),流水潺潺”這幾個短語很好的為中文讀者展現(xiàn)了一幅天然風(fēng)景圖。在漢語中,這樣的詞語是必要而充滿美感的。但在西方讀者眼中卻是花哨累贅的,這樣的表達(dá)方式并不受西方讀者的歡迎,反而會引發(fā)西方讀者的厭惡情緒。

        旅游翻譯的目的是為了激起外國游客對中國景點的興趣,為了達(dá)到這樣的目的,譯者在翻譯中刪去了這樣的表達(dá),用“It has lush green forests filled with fragrant flowers, bubbling streams and songbirds.”這樣的表達(dá)來傳達(dá)著幾個四字詞語的核心含義,讓外國讀者可以更好的了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)景。

        漢語中多用四字詞語,因為四字詞匯更有音韻感,但這樣的四字詞匯很多都蘊含了夸張的表達(dá)方式,這就給翻譯工作增加了難度。在翻譯時,譯者應(yīng)當(dāng)刪去那些累贅復(fù)雜的表達(dá),將四字詞語中的主要含義傳遞給讀者。正如譯文一樣,只保留主要含義,將其傳遞給外國讀者。

        二、歷史背景的差異

        東西方民族有各自不同的歷史,譯者在面對不同的歷史背景時,應(yīng)該根據(jù)不同的情況采取不同的翻譯策略。在翻譯人名、地名、歷史事件名稱、朝代、名家名言等時,應(yīng)該采用增譯法。在充分理解原文本的情況下,譯者應(yīng)該補充出一些歷史文化背景,方便外國游客了解相關(guān)文化。這樣的增譯對傳播中國文化起著非常重要的作用。

        Source Text: 抱月樓原稱二郎廟,清乾隆年間始建,后毀于戰(zhàn)火,同治年間復(fù)建,1964年重修,是賞月、賞荷、賞金陵第一景“莫愁煙雨”的最佳觀景點。

        Translation Text: To formally known as Erlang Temple, Moon Building was first built in the 18th century but later destroyed in the war. The current building, which was rehabilitated in 1964 based on the one rebuilt in the 19th century, is the best place to appreciate the moon, lotus and No.1 sight of Jinling (Nanjing)-Misty Rain over Mochou Lake.

        原文中的清乾隆年間和同治年間是中國特有的紀(jì)年方式,直譯的話難以被外國讀者理解,不妨改用公元紀(jì)年的形式。因為原文時間表達(dá)較為模糊,譯文也相應(yīng)模糊處理。

        三、宗教差異

        宗教是人類文化的重要組成部分,譯者在翻譯時應(yīng)該格外注意宗教造成的文化差異。在中國宗教中,佛儒道是三個十分重要的組成部分,與我們的文化息息相關(guān)。比如,我們現(xiàn)在常用的習(xí)語“借花獻(xiàn)佛”,“佛高一尺魔高一丈”等,都是受到佛教影響形成的。

        然而,在西方文化的主流宗教是基督教,它的教義便是上帝創(chuàng)造萬物?!妒ソ?jīng)》也已經(jīng)融入到了人們的日常生活中。由基督教和《圣經(jīng)》演化來的習(xí)語也已經(jīng)深深的影響了英語的詞匯構(gòu)成。如,“fig leave”,它字面的意思“無花果葉”,但其真正的含義是“遮羞布”,這一用法便是來源于《圣經(jīng)》了。

        當(dāng)外國游客來華旅游時,他們都想更深入的了解中國的宗教文化。因此,譯者便有責(zé)任讓他們了解到東西方宗教文化的不同,將佛儒道三家的宗教文化忠實的傳遞給外國游客。要想實現(xiàn)這一目的,譯者便不應(yīng)該將中國的宗教文化簡單的歸化,而是應(yīng)該適當(dāng)?shù)脑鲎g,滿足外國游客的旅游熱情。

        四、修辭手法的差異

        英語和漢語的修辭手法是有很大不同的。漢語多用重復(fù)結(jié)構(gòu)和四字詞,因此中文的旅游材料一般語言華麗。而且,因為中國是一個文明古國,歷史悠久,所以中國的旅游材料多傾向于介紹中國的古代文化。相對而言,英語國家的旅游材料便比較平淡了,一般都在客觀地描述旅游景點。

        Source Text: 峨眉山月清涼皎潔,光華如洗,熠熠生輝,絲絲扣人.

        Translation Text: The moon over Mount E Mei is charmingly shimmering, giving off its coolly pure and silk-slim moonlight.

        這段中文旅游材料運用了許多四字成語,而英語譯文卻簡介明了,非常符合外國游客的閱讀習(xí)慣。在翻譯時這樣的習(xí)語時一定需要多加小心。

        五、結(jié)論

        旅游和文化是息息相關(guān)的,外國游客來到中國,想要體會的不只是中國秀麗的山川美景,更是中國那份特有的文化底蘊。旅游翻譯在實質(zhì)上更是一種文化傳播活動。為了更好的傳遞中國文化,譯者應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎處理旅游文本中的文化因素。

        本文探討了旅游翻譯的幾種翻譯方法,如直譯,意譯,直譯與意譯相結(jié)合,增譯,改寫等。但是,旅游翻譯的譯法并不止局限于這幾類。在實際翻譯工作中,譯者還需掌握扎實的語言基礎(chǔ)和豐富的中西方文化知識,只有這樣,才能更好架起中西方文化交流的橋梁。

        參考文獻(xiàn):

        [1]王治奎.大學(xué)漢英翻譯教程[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2001.

        [2]汪寶榮.旅游文化的英譯:歸化與異化——以紹興著名景點為例[J].中國科技翻譯,2005(1).

        [3]Christiane, Nord. Translating as a Purposeful activity——Functional Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.

        [4]陳剛.旅游翻譯與涉外導(dǎo)游[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

        [5]任芳.功能理論指導(dǎo)下的旅游翻譯[J].大連海事大學(xué)學(xué)報,2010/12.

        亚洲中文字幕视频第一二区| 91精品国产综合成人| 久久精品爱国产免费久久| 91亚洲精品久久久中文字幕| 激情综合五月婷婷久久| 色综合视频一区中文字幕| 国产日韩欧美在线| 精品人妻久久av中文字幕| 国产激情一区二区三区在线| 国产一区二区女内射| 免费a级毛片在线观看| 色婷婷久久99综合精品jk白丝 | 国产精品视频亚洲二区| 女人被男人躁得好爽免费视频| 日韩欧美第一页| 久久久人妻一区精品久久久| av剧情演绎福利对白| 99精品国产一区二区三区a片| 熟妇无码AV| 亚洲精品久久麻豆蜜桃| 国产精品久久精品第一页| 亚洲爆乳少妇无码激情| 久久久久久久久高潮无码| 一本色道久久88加勒比| 人妻少妇中文字幕乱码| 国产精品不卡无毒在线观看| 国产精品不卡免费版在线观看| 日日碰日日摸日日澡视频播放| 国产激情内射在线影院| 久草热这里只有精品在线| av网站免费观看入口| 又粗又大又硬毛片免费看| 香色肉欲色综合| 精品人妻久久av中文字幕| 亚洲av成人片色在线观看| www国产精品内射熟女| 狠狠色欧美亚洲综合色黑a| 亚洲国产成人久久精品一区| 亚洲无亚洲人成网站77777| 中文字幕无码人妻丝袜| 国产午夜三级精品久久久|