亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        字幕組的侵權與被侵權問題討論

        2016-04-29 00:00:00陳曉霞
        今日財富 2016年5期

        摘 要:隨著寬帶的加速與視頻網(wǎng)站的繁榮,目前國內(nèi)有一批專門從事制作外國劇集字幕的字幕組,他們沒有報酬,憑借的僅僅是愛好和熱情,但是卻面臨著侵權的風險。字幕組的未來該何去何從? 本文主要從字幕組發(fā)展的現(xiàn)狀,涉及的侵權與被侵權問題以及法律困境的解決途徑三個部分來討論。

        關鍵詞:字幕組;侵權;解決途徑

        一、字幕組發(fā)展現(xiàn)狀

        前幾年風靡全國的美劇《越獄》,《老友記》,《生活大爆炸》,韓劇《來自星星的你》等大火,劇迷們連夜等待著新劇集的更新,希望第一時間看到劇情,這其中字幕組功不可沒,他們連夜奮戰(zhàn),與時間賽跑,在國外播出后的幾小時內(nèi)翻譯完成上傳至國內(nèi)網(wǎng)站,滿足了粉絲們的熱切需求。

        隨著寬帶的加速與視頻網(wǎng)站的繁榮,我曾以為未來將是一個一切都可以在線觀看的時代,但是我似乎錯了。繼快播之后,人人影視和射手網(wǎng)先后宣布關閉網(wǎng)站。這兩個網(wǎng)站都是備受年輕人追捧的“字幕組”發(fā)展起來的網(wǎng)站。

        在版權管理較為寬松的中國互聯(lián)網(wǎng)上,長期以來,大量的盜版影視內(nèi)容廣泛存在。近年來,廣電總局加強了對視頻網(wǎng)站播放海外劇的監(jiān)管,要求引進劇先審后播,搜狐、優(yōu)酷等視頻網(wǎng)站的多部美劇被勒令下架,新劇引進步伐也大大減緩?!懊绖〗睢惫倘灰?guī)范了視頻網(wǎng)站美劇的播出,但同時卻把相當一部分觀眾推向了影視劇盜版站、資源站,使監(jiān)管難度加大,而如果字幕網(wǎng)站關閉,則在監(jiān)管上有釜底抽薪之效,最新的美劇即便被同步上傳到中國,一般外語水平不高的觀眾也無法觀看。

        記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前國內(nèi)有一批專門從事制作外國劇集字幕的字幕組。這些字幕組迅速制作字幕片并免費發(fā)布到網(wǎng)絡上需要大量的工作,但他們的工作卻是免費和公益的。字幕組成員沒有報酬,憑借的僅僅是愛好和熱情,但是卻面臨著侵權的風險。

        二、字幕組涉及的侵權與被侵權問題

        《著作權法》第10條第1款第15項規(guī)定了著作權人享有翻譯權,即將作品從一種語言文字轉(zhuǎn)換成另一種語言文字的權利。翻譯權屬于著作權人。著作權人可以許可他人行使,并依照約定或者《著作權法》的有關規(guī)定獲得報酬。因此,翻譯已有作品,翻譯人應當先獲得原作品著作權人的許可,并向其支付合理的報酬。外國影視作品的著作權人享有對字幕的翻譯權,字幕組成員在未經(jīng)影視作品著作權人同意的情況下,私自將其翻譯成中文字幕并上傳到互聯(lián)網(wǎng)上供不特定的公眾自由下載, 在排除我國《著作權法》中的法定許可、合理使用等權利限制情形后, 我們便可確定這是一種侵犯著作權人翻譯權的行為 。

        值得一提的是,在“為個人學習、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品”這種情況下,可以不經(jīng)著作權人許可,不向其支付報酬。但是,在網(wǎng)絡上公開的傳播則構成了對原作品版權的侵犯,有侵權的嫌疑,有個別字幕組在片子中插播廣告,并謀取商業(yè)利益,已經(jīng)嚴重觸犯了版權法。

        我們在網(wǎng)上下載的影視資源中,經(jīng)??梢钥吹健氨咀帜粌H供學習交流,嚴禁用于商業(yè)用途,請于24小時內(nèi)刪除”的字樣,以期通過打“擦邊球”的方式回避版權問題。然而這樣的方式仍存在侵權的危險。由于發(fā)布者不可能控制視頻文件僅在研究范圍內(nèi)使用,因此實際上會造成對版權的侵害。如果被翻譯的影視劇的所有權人認為字幕組的行為侵害了其版權,可以要求論壇所屬網(wǎng)站刪除。如果對方拒絕刪除,那就可以提起訴訟。聲明并不能讓其就此免除責任,因為在明知有可能廣泛傳播的情況下,這種聲明是無效的。

        伯尼爾公約非常重視翻譯權,不僅在公約的文本中很早就確認了翻譯權,而且對翻譯權作了單獨的規(guī)定。公約第8條規(guī)定:“受本公約保護的文學藝術作品的作者,在對原作享有權利的整個保護期內(nèi),享有翻譯和授權翻譯其作品的專有權利?!备鶕?jù)相關條約的規(guī)定,其他國家的作品進入中國也像中國作品一樣受到保護。目前,跟中國簽訂有多邊條約或者雙方條約的國家包括了世界上大部分主要國家。也就是說,未經(jīng)許可,私自翻譯他人作品并公開傳播,存在侵權的風險。

        按照以上所述,字幕組侵犯了著作權人的翻譯權。然而,由翻譯而形成的作品是一件新的譯作。翻譯的過程中,既涉及對原作的準確理解,又涉及用另一種語言將原作的表述傳達出來。對于語法結(jié)構的精心安排,對于某些字詞的篩選或使用,以及設法傳達出原作中的意思、情感,都顯示了翻譯者的創(chuàng)造性勞動。所以,翻譯不是對原作的簡單再現(xiàn),而是在原作基礎上的再創(chuàng)作,屬于新的智力成果,也應該加以保護。

        字幕組在侵犯他人的著作權的同時,同樣也由于自己沒有取得翻譯權而無法對自己的智力成果加以保護 。盜版商正是利用了字幕組的此種困境因而大肆盜用優(yōu)質(zhì)的字幕片源,刻錄成碟以廉價出售,做無本買賣。字幕組無法通過法律途徑維護自己的合法權益,同時成為了侵權人與被侵權人,雖為此付出了辛勤的勞動,但卻還可能需要承擔協(xié)助盜版商侵權的責任。

        字幕組的運作同樣需要資金。字幕組雖不以營利為目的,用自己的辛勤勞動, 為廣大觀眾免費提供了翻譯、制作好的外國影視劇集, 但是維持字幕組的網(wǎng)站卻需要一定運營成本。在收入與支出嚴重不平衡的巨大壓力下,一些商業(yè)化的字幕組為了平衡收支,與盜版商相勾結(jié),以此賺取一定收益,雖然其與盜版商勾結(jié)賺取收益的主要目的在于填補其網(wǎng)站正常運作的成本費用,但其在明知盜版商的目的的情況下,仍向其提供翻譯好的國外影視作品,構成對盜版商的盜版行為提供實質(zhì)性貢獻的行為。因此,應當認定該商業(yè)化的字幕組對盜版商實施了侵權的幫助行為。

        與勾結(jié)盜版商相似,一些字幕組不得已以插入廣告的方式來賺取一定收入用以填補支出。而這些廣告商中不乏一些以傳播淫穢物品為業(yè)者,如此一來,商業(yè)化的字幕組則變相為互聯(lián)網(wǎng)上傳播淫穢物品的活動提供了幫助,違反我國法律規(guī)定。

        三、字幕組法律困境的解決途徑

        綜上所述,首先,字幕組無疑侵犯了著作權人的翻譯權;其次,經(jīng)字幕組翻譯后的作品屬于智力成果,也應該受到法律保護。最后,字幕組要想持續(xù)運作下去,必須規(guī)避相關法律問題,在合法的框架下運作?;谝陨先c,筆者提出以下解決途徑:

        (一)建立統(tǒng)一的字幕組管理協(xié)會,通過有合法授權的視頻網(wǎng)站取得授權,集中取得著作權許可并管理字幕組活動,排除違法基礎。

        (二)字母組管理協(xié)會中設置法律維權部門,保護智力成果,打擊盜版行為。

        (三)為解決字幕組運營成本問題,可以在作品中適當植入廣告,但必須嚴格審核,禁止傳播淫穢物品。

        (四)國家應加重對字幕組侵權行為和盜版商盜版行為的處罰,加強保護相關智力成果,正確引導字幕組的健康發(fā)展。

        作者簡介:陳曉霞(1985—),女,江蘇南通人,上海大學法學院2014級法律碩士研究生。研究方向:民商法。

        女人无遮挡裸交性做爰| 精品久久久无码不卡| 久久精品女人天堂av麻| 亚洲一区二区三区内裤视| 亚洲日韩av无码| 欧美视频在线观看一区二区| av网址大全在线播放| 亚洲av无一区二区三区久久蜜桃 | 在线欧美中文字幕农村电影| 亚洲va在线va天堂va手机| 国产在线精品亚洲视频在线| 日韩在线精品视频一区| 日韩丰满少妇无码内射| 美女在线国产| 97色在线视频| 一区二区三区视频在线免费观看| 日本人妻伦理在线播放| 毛片a级毛片免费观看| 一本久道久久综合久久| 中文天堂一区二区三区| 最新露脸自拍视频在线观看| 国产国产人免费人成免费视频| 人人做人人妻人人精| 久久综合一本中文字幕| 中文字幕一区二区三区日日骚| 成年女人黄小视频| 中文字幕日韩高清| 亚洲男女视频一区二区| 老熟妇乱子交视频一区| 高中生粉嫩无套第一次| 校花高潮一区日韩| 东北熟妇露脸25分钟| 极品成人影院| 久久国产影视免费精品| 丝袜美腿在线观看视频| 插插射啊爱视频日a级| 国产涩涩视频在线观看| 中日韩欧美成人免费播放| 国产尤物自拍视频在线观看| 妺妺窝人体色www聚色窝仙踪| 亚洲免费视频播放|