亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        A la chasse au mammouth

        2016-04-16 21:45:33SophiePujas
        法語學(xué)習(xí) 2016年3期
        關(guān)鍵詞:瑪麗蓮尼安德猛犸象

        ●Sophie Pujas

        A la chasse au mammouth

        猛犸象尋蹤

        ●Sophie Pujas

        Ilétaiténorme,hirsute,et ne s'approchait qu'avec précaution.S'il n'est sans doute pas le plus attendrissant au panthéon des espèces disparues,le mammouth a pourtant fait rêver des générations depuis l'aube de l'humanité.Dans?Histoire de mammouth?,la préhistorienne Marylène Patou-Mathis retrace la longue histoire de cette fascination.Chercheuse au Muséum d'histoire naturelle,elle yétait déjàla commissaire d'une exposition sur le sujet,?Aux temps des mammouths?,en 2004.Au fil des pages,on parcourt les mille et une vies imaginaires de cet animal.Les mythologies les plus diverses s'en sont emparées,servant parfois de réponses aux questionnements nés de ses ossements.Selon les lieux ou lesépoques,on le décrit comme un géant ou un rongeur gigantesque,cachédans les profondeurs de la terre et propreà provoquer des séismes.Quand on ne prend pas ses défenses pour des cornes de licornes!

        猛犸象身型巨大,毛發(fā)長而濃密,接近它必須小心翼翼。在已經(jīng)滅絕的物種中,猛犸象可能不是最令人憐愛的物種,但它從人類誕生以來就給人無盡的想象。在《猛犸象的歷史》一書中,史前歷史學(xué)家瑪麗蓮娜·帕圖-馬蒂斯追溯了這個(gè)令人著迷的生物的歷史軌跡。作為法國自然歷史博物館的研究員,瑪麗蓮娜曾于2004年在該館以“猛犸象時(shí)代”為主題的展覽中擔(dān)任專員。縱觀整本書,我們得以了解想象中的猛犸象各種各樣的生活。豐富多彩的傳說貫穿全書,這些故事有的回答了猛犸象遺骸引發(fā)的問題。根據(jù)地點(diǎn)和時(shí)代的不同,人們把猛犸象描繪成一個(gè)深藏在地下、足以令地動(dòng)山搖的龐然大物或是巨大的啃食者。我們千萬不要把它的長牙誤認(rèn)為是獨(dú)角獸的角!

        Sous la houlette de l'empereur russe Pierre le Grand(1721—1725),des expéditions scientifiques en Sibérie permettent la découverte des gisements de cadavres très bien conservés.Ils donnent lieuàde folles rumeurs,etàde juteux trafics d'ivoire...Les squelettes de mammouth ontétéles stars des cabinets de curiosités du XVIIIème siècle.Et on en a trouvé aussi des centaines en Amérique du Nord!Les romans préhistoriques qui fleurissent au XIXème siècle le font figurer en bonne place.Le cinéma ne l'oubliera pas,en est témoin le récent film d'animation?L'age de glace?.

        沙皇俄國彼得大帝的統(tǒng)治時(shí)期(1721—1725),在西伯利亞地區(qū)的科學(xué)考察發(fā)現(xiàn)了保存十分完好的猛犸象尸體層。這些猛犸象的尸體催生了瘋狂的謠言以及非法的利潤豐厚的象牙交易……曾經(jīng),猛犸象的遺骸是18世紀(jì)奇珍館里人們追捧的收藏。人們同樣也在北美洲發(fā)現(xiàn)了幾百具猛犸象的尸骸!猛犸象在19世紀(jì)大放異彩的史前小說中占據(jù)了重要的位置,電影同樣沒有將其忘卻,比如最近上映的一部動(dòng)畫片《冰河世紀(jì)》就取材于猛犸象。

        Ce n'est pas un hasard si Marylène Patou-Mathis s'est passionnée pour ce pachyderme.Ses travaux font référence en archéozoologie,une discipline de la paléontologie qui lit le passéàla lumière de notre relation aux bêtes.Les sociétés de chasseurs-cueilleurs dépendent des animaux et vivent dans leur proximitéréelle et symbolique.Lorsqu'ils peignent ou sculptent,ce sont souvent des bêtes.Et cette vieille intimitéa laissédes traces.

        瑪麗蓮娜·帕圖-馬蒂斯對(duì)猛犸象這種厚皮動(dòng)物的著迷并非偶然。她的研究參考了考古動(dòng)物學(xué),這是一門古生物學(xué)的分支學(xué)科,通過人類與獸類的關(guān)系來研究過去。在采獵社會(huì),人們依靠動(dòng)物生活,并且與動(dòng)物親密相處,這種共處的生活真實(shí)而具有象征性,當(dāng)時(shí)人類繪畫和雕刻的對(duì)象常常是動(dòng)物。而人與動(dòng)物之間這種古老的親密關(guān)系是有跡可循的。

        Avec ses équipes,la chercheuse étudie les restes d'animaux laissés sur les sites d'habitations humaines préhistoriques—vestiges de repas,en particulier.Si elle a d?renoncer àun chantier en Criméeàcause de la situation politique,elle travaille actuellement sur des cabanes en os de mammouth en Ukraine orientale.Patou-Mathis est aussi une spécialiste de l'homme de Neandertal,cet hominidédisparu il y a environ trente mille ans,mais dont nous porterions encore certains gènes,témoins de métissages immémoriaux.Elle multiplie les conférences sur le sujet.Elle a même signé,avec l'écrivain Pascale Leroy,un? Madame de Neandertal,journal intime?,pour désamorcer quelques fantasmes.? Aujourd'hui,les hommes détestent tellement ce que nous sommes devenus qu'ils se passionnent pour un passé mythique,et idéalisent neandertal.? Elle-même n'en parle pas sans affection.? C'était quelqu'un dont la relationàl'animalétait complexe.C'est l'un des plus grands chasseurs de tous les temps,capable de tuer des aurochs ou d'autres créatures incroyables avec des armes rudimentaires.Mais les néandertaliens ne s'intéressaient pas seulementàla viande ou la fourrure.Ils prélevaient aussi les plumes ou les serres,ce qui laisse imaginer un rapportà l'animal qui va au-delàde l'utilitaire et possède une dimension symbolique.?

        瑪麗蓮娜·帕圖-馬蒂斯帶著她的團(tuán)隊(duì)去史前人類生活過的地方(特別是炊飲地點(diǎn)的遺址)考察動(dòng)物遺骸。因?yàn)檎尉謩?shì)所限,她不得不放棄了一塊位于克里米亞的遺址,如今在烏克蘭東部的遺址考察猛犸象的遺骸?,旣惿從韧瑫r(shí)也是研究尼安德特人的專家,這一人種在大約三萬年前消失。但是,現(xiàn)代人類的身上還攜帶有該人種的基因,這就是上古時(shí)期異族通婚的證明。瑪麗蓮娜圍繞該主題舉辦了很多場講座。她甚至和作家帕斯卡勒·勒羅一起,為了澄清一些公眾對(duì)于這一主題的誤解,合著了《尼安德特女性的私人日記》?!敖裉?人們對(duì)進(jìn)化到現(xiàn)在的人類極其厭煩,而對(duì)傳說中的人類的過去卻十分神往,他們把尼安德特人想象得非常理想化?!彼錆M感情地說道?!澳岚驳绿厝耸且环N與動(dòng)物關(guān)系非常復(fù)雜的人。從古至今,他們算得上是最偉大的獵手之一,因?yàn)樗麄兡軌蛴米钤嫉奈淦鞑稓⒃;蛘呤瞧渌嬋淮笪?。尼安德特人并不僅僅對(duì)動(dòng)物的肉和皮毛感興趣,他們也使用鳥類的羽毛或者是爪子。這不禁讓我們想到,他們和動(dòng)物的關(guān)系超越了實(shí)用性,因而具有某種象征意義?!?/p>

        A l'issue de sesétudes en 1989,elle a passétrois mois chez les chasseurs-cueilleurs du Botswana,aime croiser les disciplines.Elle avait d'ailleurs commencépar desétudes de géologie.?Enfant,je trouvais incroyable de tomber sur des fossiles de créatures marines en pleine terre,c'étaitàla fois merveilleux et intrigant! ? Un peu comme un mammouth emprisonnédans les glaces de Sibérie.

        1989年,在研究結(jié)束之后,瑪麗蓮娜去博茨瓦納的采獵土著人中生活了3個(gè)月,她喜歡這種交叉學(xué)科研究。另外,她還開始研究地質(zhì)學(xué):“當(dāng)我小的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)陸地上居然能夠發(fā)現(xiàn)很多海洋生物的化石,這真是不可思議,充滿了神奇與神秘!”她有點(diǎn)像一只在西伯利亞冰層凍住的猛犸象。

        Depuis qu'elle s'est lancée,il y a une trentaine d'années,les outils technologiques se sont multipliés.Marylène Patou-Mathis s'intéresse actuellement aux neurosciences,notamment parce que le lobe frontal des néandertaliensétait très différent de celui des Homo sapiens.?Je me demande si l'imaginaire,la projection dans l'avenir ne manquaient pas chez neandertal,dont certaines zones du cerveauétaient sans doute plus développées que la n?tre,notamment celles liéesàl'habileté,l'acuitédes sens,etc.?Une piste pour comprendreàquel point leur perception du monde était différente.D'autres techniques viennent au secours de la reconstitution de nos origines.La biogéochimie permet ainsi d'analyser l'alimentation d'un individuàpartir d'un prélèvement osseux.Les recherches sur l'ADN ont aussi produit des résultats spectaculaires.Elles permettent notamment de classer des espèces de mammouths audelàdes informations fournies par la paléontologie.Mais attentionàne pas aller trop loin,prévient-elle.?C'est révolutionnaire et enthousiasmant,mais l'ADN n'est pas un dieu,ne nous prosternons pas!?Sur deséchantillons très anciens,l'ADN peut en effetêtre contaminé et ne pasêtre fiableà100%.Et de toute fa?on,pour la chercheuse,hors de question de faire rena?tre un mammouth même si nous connaissons de mieux une génome!Certains en rêvent pourtant.?A quoi bon faire souffrir l'éléphante qui serait? mère porteuse?,et récréer un animal qui serait le seul de son espèce?Tout cela pour un co?t faramineux,etàl'heure oùnous sommes en train de faire dispara?tre le plus grand animal terrestre existant...l'éléphant!?Du rêve,d'accord.Mais du bon sens...

        她投身于這個(gè)領(lǐng)域進(jìn)行研究已經(jīng)有30年了,在此期間高科技工具層出不窮?,旣惿從取づ翀D-馬蒂斯現(xiàn)在對(duì)神經(jīng)科學(xué)非常感興趣,主要是由于尼安德特人的額葉與現(xiàn)代人類的有所不同?!拔液芟胫滥岚驳绿厝耸欠袢狈?duì)未來的想象,有可能這些人大腦里的某些區(qū)域比我們的更發(fā)達(dá),特別是那些負(fù)責(zé)活動(dòng)靈巧程度和感官準(zhǔn)確程度的區(qū)域?!鄙窠?jīng)科學(xué)是一個(gè)很好的方式,能讓我們了解尼安德特人對(duì)世界的認(rèn)知與我們有多么不同。其它的科技手段能夠幫助我們?cè)佻F(xiàn)人類的本源。借助生物地球化學(xué)的知識(shí),我們可以通過提取一片骨組織來分析該個(gè)體的食物情況。而通過DNA技術(shù)進(jìn)行的研究也帶來了十分驚人的結(jié)果。這些在古生物學(xué)的基礎(chǔ)上進(jìn)行的研究對(duì)猛犸象進(jìn)行了物種上的分類。但是我們需要注意,不要走得太遠(yuǎn),瑪麗蓮娜提醒說:“這一發(fā)現(xiàn)確實(shí)具有革命意義而且非常吸引人。但是DNA不是神,我們不用對(duì)它頂禮膜拜!”由于一些提取的組織已經(jīng)年代十分久遠(yuǎn),因此其DNA有可能已經(jīng)被污染,那么其可信度就不可能是百分之百。不管怎樣,瑪麗蓮娜·帕圖-馬蒂斯都認(rèn)為,盡管科學(xué)家們已經(jīng)掌握了猛犸象的基因組,但使猛犸象重生是不可能的!不過,總是有那么一些人指望能夠復(fù)活猛犸象。“讓一只大象成為‘代孕母親',制造一個(gè)僅此一只的動(dòng)物,這又有什么用呢?這一切都需要付出驚人的代價(jià),而現(xiàn)在我們卻正在使陸地上最大的動(dòng)物——大象消失!”夢(mèng)想當(dāng)然需要,但需要理性夢(mèng)想……

        秦瑤 譯自 Le Point,31 décembre 2015,N°2260

        猜你喜歡
        瑪麗蓮尼安德猛犸象
        冰箱里的猛犸象
        諾貝爾獎(jiǎng)得主斯萬特·佩博發(fā)現(xiàn)人類基因中存在著尼安德特人基因
        英語文摘(2022年12期)2022-12-30 12:09:30
        最后的尼安德特人
        尼安德特人的鷹骨飾物
        大自然探索(2019年9期)2019-12-13 07:25:02
        “猛犸象”逃亡
        冰原巨獸猛犸象
        漂亮的還擊
        漂亮的還擊
        讀者(2016年12期)2016-05-31 17:08:54
        如果女友是本書
        愛你(2015年1期)2015-11-17 13:27:41
        如果女友是本書
        愛你(2015年2期)2015-11-14 22:43:29
        91热这里只有精品| av一区二区三区在线| 中文字幕一精品亚洲无线一区| 成人精品综合免费视频| 日韩久久久久中文字幕人妻| 高清成人在线视频播放| 久久久久亚洲av无码a片| 女人下面毛多水多视频| 久久精品伊人无码二区| 麻豆成人久久精品二区三区91| 精品天堂色吊丝一区二区| 欧美成人午夜精品久久久| 国产主播在线 | 中文| 91亚洲精品久久久中文字幕| 欧美怡春院一区二区三区| 国产在线不卡一区二区三区| 人妻被猛烈进入中文字幕| aa日韩免费精品视频一| 日韩精品无码一区二区| 亚洲av无码资源在线观看| 蜜臀av一区二区三区人妻在线| 六月婷婷亚洲性色av蜜桃| 爆乳熟妇一区二区三区霸乳| 久久AV中文一区二区三区| 亚洲一区有码在线观看| www夜插内射视频网站| 8ⅹ8x擦拨擦拨成人免费视频| 青青草视频华人绿色在线| 色视频不卡一区二区三区| 高清精品一区二区三区| 国产人成精品综合欧美成人| 西西少妇一区二区三区精品| 国产内射一级一片内射视频| 日本公妇在线观看中文版| 国产精品98视频全部国产| 日本不卡一区二区三区久久精品| 国产69精品久久久久777| 亚洲红怡院| 日本美女性亚洲精品黄色| 呦系列视频一区二区三区| 免费现黄频在线观看国产|