亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中英茶文化比較與茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)

        2016-03-30 17:27:06梁綺顏廣西工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院廣西貴港537100
        福建茶葉 2016年9期
        關(guān)鍵詞:茶學(xué)茶文化茶葉

        梁綺顏(廣西工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣西貴港 537100)

        中英茶文化比較與茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)

        梁綺顏
        (廣西工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣西貴港 537100)

        茶文化是世界文化寶庫中的一朵奇葩,也是中國(guó)傳統(tǒng)文化瑰寶。隨著茶文化的發(fā)展與復(fù)興,中英茶文化之間的交流更加頻繁,在這樣的背景下,我國(guó)教育領(lǐng)域也開始研究茶學(xué)教育的各項(xiàng)教育細(xì)則,尤其是在中英文化差異下的茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué),受到中西文化差異的影響,學(xué)生在學(xué)習(xí)茶學(xué)詞匯的過程中,也會(huì)遭遇很多問題,教師要以培養(yǎng)學(xué)生英語翻譯能力為目的,將中英文化差異作為基點(diǎn),研究翻譯策略,幫助學(xué)生建立正確的翻譯理念,掌握更多的翻譯方法,本文以中英茶文化為背景,對(duì)茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)進(jìn)行幾點(diǎn)研究分析。

        中英茶文化比較;茶學(xué)詞匯;翻譯教學(xué)

        作為世界上最大的產(chǎn)茶國(guó)家,中國(guó)是茶葉的故鄉(xiāng),是茶文化的發(fā)源地,因此我國(guó)在茶學(xué)研究方面的成就非常之高。隨著經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代的到來,國(guó)家軟實(shí)力建設(shè)已被納入戰(zhàn)略發(fā)展策略中,茶文化作為中國(guó)傳統(tǒng)文化滲透西方國(guó)家的載體,近些年來更加受到關(guān)注。茶學(xué)英語翻譯教學(xué)是提升茶文化輸出質(zhì)量與效率的推手,我國(guó)各大高校在茶學(xué)專業(yè)英語教學(xué)中,必須要普及中西文化差異教學(xué),在此基礎(chǔ)上研究茶學(xué)詞匯翻譯策略,為中國(guó)培養(yǎng)更多綜合型茶學(xué)人才。

        1 中英茶文化比較

        1.1茶的發(fā)源地差異

        說到茶文化的發(fā)源地,中國(guó)當(dāng)之無愧,同時(shí)也是世界茶文化的發(fā)源地。茶葉最早在神農(nóng)時(shí)期被發(fā)現(xiàn),起初以入藥為主,后來茶葉在民間開始普及,逐漸成為了一種受人喜愛的飲料。我國(guó)最早關(guān)于茶葉的記載是在《神農(nóng)本草經(jīng)》中,其中描述了神農(nóng)氏以身嘗百草,一日之內(nèi)中了72種毒,最終用茶解毒。這里的“茶”就是我們現(xiàn)在所飲用的茶葉,從這個(gè)時(shí)期開始推斷,中國(guó)茶文化的發(fā)展歷史已經(jīng)有4700多年。而西方則是16世紀(jì)末,17世紀(jì)初引入茶葉的,荷蘭、葡萄牙將茶葉帶入了歐洲,在17世紀(jì)傳入英國(guó),也就是說英國(guó)的茶文化起源要遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于中國(guó)。

        1.2茶的分類差異

        茶的分類可以以制作方法以及品質(zhì)方面進(jìn)行分類,大致可以分為綠茶、紅茶以及烏龍茶等。中國(guó)人以飲用綠茶為主,紅茶以及烏龍茶其次。中國(guó)茶葉種類眾多,其中綠茶品類占50%以上。中國(guó)綠茶品名非常多,其中最受歡迎的就是西湖龍井茶、江蘇泰湖碧螺春等。從翻譯角度來看,綠茶可以直接翻譯為green tea,與中國(guó)相比,英國(guó)的茶文化則是以紅茶為主,紅茶是目前世界上產(chǎn)量最多的茶類品種。從大量資料分析來看,英國(guó)是世界最大的茶葉進(jìn)口國(guó),英國(guó)人每天都要喝茶,最著名的就是英國(guó)的“維多利亞下午茶”,英國(guó)的傳統(tǒng)是“雷打不動(dòng)的下午茶”,不管工作多么繁忙,英國(guó)人都會(huì)抽出時(shí)間享受悠閑的下午茶時(shí)光。在茶學(xué)詞匯翻譯中,紅茶是是black tea,并不是直覺上的red tea。教師要重點(diǎn)向?qū)W生講解紅茶這個(gè)詞匯翻譯的起源,是因?yàn)樽畛跻爰t茶的時(shí)候,茶葉的顏色是黑色,所以就被翻譯為black tea,并一直沿用至今。交代了這樣的文化背景,在未來學(xué)生參與實(shí)際交際的時(shí)候,才不會(huì)出現(xiàn)低級(jí)錯(cuò)誤。

        1.3茶的引用方式與社交禮儀差異

        中國(guó)飲茶風(fēng)俗,是從唐代開始逐漸形成體系的,唐代茶文化開始盛行,在宋代得到了更深一步的發(fā)展,中國(guó)人飲茶在解渴之外,還有更多層次的需求,那就是“品”,中國(guó)喜歡品茶的顏色、味道,喜歡感悟茶文化,從中獲得精神上的慰藉,中國(guó)人以清飲為主,不會(huì)在茶中加入糖或者奶等輔料,品茶就是單純品嘗茶本身的味道和文化內(nèi)涵。中國(guó)人注重泡茶的過程,對(duì)茶具、水的要求也很高,中國(guó)人對(duì)茶的喜歡已經(jīng)超越了茶的本身,升華到了精神享受的領(lǐng)域。中國(guó)人講究以茶會(huì)友,三五好友聚在一起,一杯清茶,談天說地。

        英國(guó)茶文化以“維多利亞下午茶”最著名,英國(guó)人喝茶喜歡加入自己喜歡的輔料,并且配合茶點(diǎn)一同飲用,喝茶的時(shí)間是固定的,每天都要喝茶。同時(shí)英國(guó)婦人還喜歡在家中召開茶會(huì),通過這種方式放松身心,下午茶會(huì)也是一種社交方式。

        2 中英茶文化比較與茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)

        在分析了中英茶文化的差異之后,研究茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)中應(yīng)該關(guān)注的問題,教師基于中西文化差異背景下,對(duì)茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)進(jìn)行研究,能夠更好地傳達(dá)這些詞匯的意思,同時(shí)也可以避免因?yàn)槲幕町惗鴮?dǎo)致的交際誤會(huì)。另外作為中西文化的橋梁,茶文化承載者中西方人的友誼,也是中國(guó)傳統(tǒng)文化走向世界的突破口,茶學(xué)英語教師必須要認(rèn)識(shí)到自己所承擔(dān)的責(zé)任,通過不斷完善自己的專業(yè)能力,了解茶文化深刻內(nèi)涵,這樣才能夠更好地開展翻譯教學(xué),為中國(guó)培養(yǎng)更多懂英語的茶學(xué)專業(yè)人才。

        2.1強(qiáng)化專業(yè)術(shù)語研究

        受到中英文化差異的影響,同一事物所引起的聯(lián)想也會(huì)不同,詞匯背后的文化涵義也會(huì)存在差異。為了能夠減少茶學(xué)詞匯翻譯出現(xiàn)錯(cuò)誤的幾率,教師首先要從茶學(xué)專業(yè)術(shù)語的研究,茶文化用語要統(tǒng)一明確,從茶葉名稱到茶藝翻譯,中國(guó)茶葉品類多,數(shù)量大,根據(jù)種植季節(jié)不同、儲(chǔ)存方式不同、制作方式不同,茶葉的分類也不同,從茶葉本身來說,我國(guó)對(duì)茶葉分類有明確的劃分規(guī)范,各個(gè)茶類都有春茶、夏茶以及秋茶之分,如果從制作方面研究,普洱茶又分為熟茶和生茶,這些在翻譯教學(xué)時(shí),都必須要體現(xiàn)出來,這樣才能夠?qū)⒅袊?guó)茶文化內(nèi)涵傳遞出去,僅僅翻譯出字面意思是不夠的。陳年普洱分為普通普洱以及有年份的陳年普洱,因此在翻譯的時(shí)候,應(yīng)該分別翻譯為“Aged Pu'er Tea”(陳年普洱)以及“31-Year Pu'er Tea”(31年陳年普洱)。

        2.2搭建直譯與意譯鏈接的橋梁

        在中西方兩種文化體系下,很難采用一種翻譯方式就完全詮釋出茶學(xué)詞匯的含義,由于英語與漢語一種處于一個(gè)不平衡的狀態(tài),這種狀態(tài)會(huì)導(dǎo)致兩種語言系統(tǒng)相互干擾,在翻譯的時(shí)候人們總是習(xí)慣依據(jù)中文的表達(dá)方式翻譯茶學(xué)詞匯,并且翻譯常常過于表面化,沒有將茶學(xué)內(nèi)涵表達(dá)出來。因此在茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)中,教師應(yīng)該教會(huì)學(xué)生綜合使用直譯與意譯兩種翻譯方式,找到兩種翻譯方式的銜接點(diǎn),這樣能夠使翻譯更加完善,更加合理。比如:烏龍茶名詞由來是有傳說的名字,但是西方人認(rèn)為烏龍是一種貶義詞,兩個(gè)詞匯之間的含義具有巨大差別,如果翻譯的時(shí)候沒有將這部分內(nèi)容翻譯出來,就會(huì)導(dǎo)致交際出現(xiàn)誤會(huì),在茶文化傳播的過程中,烏龍茶大多數(shù)以音譯的方式翻譯,譯為“Oolong tea”,這樣就減少了意義曲解的幾率。再如,明前茶的由來是因?yàn)榇瞬枋窃谇迕髦安烧?,那時(shí)的氣候溫度回暖,促使茶葉初長(zhǎng),因此該茶十分珍貴,在翻譯的時(shí)候,可以采用意譯的方式,翻譯為“The perceding dragon well tea”。另外,雖然目前很多茶葉專業(yè)詞語在英語系統(tǒng)中可以找到相似的表達(dá)方式,但是這些詞匯大部分都是翻譯過程中拼接而成,是無法準(zhǔn)確表達(dá)出漢語詞匯本身內(nèi)涵的,所以在文化內(nèi)涵的體現(xiàn)上也完全不同。比如,綠茶:Green tea,黑茶Dark tea等。能夠看出這些只不過是機(jī)械的將兩個(gè)英語詞匯組合在一起,直白的翻譯中國(guó)茶葉的名稱,根本無法展現(xiàn)其文化內(nèi)涵,所以作為茶學(xué)專業(yè)的英文教師,應(yīng)該幫助學(xué)生從中更好的掌握茶學(xué)專業(yè)詞匯的特點(diǎn),深入研究茶葉專業(yè)詞匯、翻譯技巧,交接中文與英語之間的不同,善于總結(jié)歸納,這樣才能夠幫助學(xué)生更好地記憶和翻譯。

        2.3與茶有關(guān)的習(xí)語翻譯

        在茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)中,還存在一些特殊的詞語,那就是茶學(xué)俗語。俗語包括比喻性詞組、俗語以及諺語等,語言詞匯是非常重要的組成部分。俗語就像是一面反映民族文化的鏡子,是勞動(dòng)人民智慧的結(jié)晶。中國(guó)有這樣一句俗語,那就是“開門七件事,茶米油鹽醬醋茶”,從這句話中可以感受到茶對(duì)中國(guó)人民生活的重要性。而在英語中也有很多這樣的俗語,我們最熟悉的就是“a cap of tea”,這是一句體現(xiàn)英國(guó)人對(duì)茶忠實(shí)的句子,表示對(duì)某人的喜歡和喜愛,他們用一杯茶來表示,足以證明他們對(duì)茶的重視。

        2.4合理選擇教材,強(qiáng)化教師隊(duì)伍建設(shè)

        教材課程的設(shè)置,直接影響教學(xué)效果。由于茶學(xué)專業(yè)在我國(guó)還剛剛起步,尤其是外語(英語)教材缺乏。因此在教材以及教學(xué)大綱方面還存在很多不足,為了能夠?yàn)榉g教學(xué)奠定良好的基礎(chǔ),教師首先要正確選擇教材,合理設(shè)置教學(xué)內(nèi)容,選擇正確的教學(xué)方法。茶學(xué)詞匯翻譯教學(xué)是建立在基礎(chǔ)英語教學(xué)基礎(chǔ)之上的,因此專業(yè)性很強(qiáng),加之我國(guó)茶文化博大精深,茶類專業(yè)詞匯的翻譯難度更大,學(xué)術(shù)性更強(qiáng),這就需要教師要多關(guān)注英語新聞的報(bào)道、對(duì)進(jìn)口茶飲料、茶食品的說明多研究,并鼓勵(lì)學(xué)生也多多關(guān)注這些內(nèi)容,為日后的翻譯教學(xué)提供更多素材。另外,在教學(xué)方法上,教師要多多研究,深入摸索。高校茶學(xué)專業(yè)作為中國(guó)傳統(tǒng)文化傳承和發(fā)展的平臺(tái),教育工作者必須要認(rèn)識(shí)到自己的重要責(zé)任,要敢于創(chuàng)新和突破,不能夠采用一鍋端的教學(xué)方式,要建立更加多元化,更具文化氣息的課堂模式。綜合使用各種新型的教學(xué)手段和教學(xué)理念,借助多媒體設(shè)備、視頻、圖片等,提升課堂趣味性。教師需要充分發(fā)揮自己的職能,將茶學(xué)詞匯翻譯的趣味性挖掘出來,通過展現(xiàn)英語詞匯翻譯的趣味性,吸引學(xué)生,啟發(fā)學(xué)生,教師應(yīng)該摒棄傳統(tǒng)教育模式思維,敢于創(chuàng)新,敢于突破。最后,強(qiáng)化教師隊(duì)伍建設(shè),長(zhǎng)久以來,我國(guó)在茶學(xué)專業(yè)英語教師隊(duì)伍建設(shè)方面的力度一直不夠,缺乏傳承性。因此要注重教師隊(duì)伍的建設(shè),建立完善的教師評(píng)比制度以及考核制度、繼續(xù)教育制度,將茶學(xué)專業(yè)知識(shí)以及英語教學(xué)知識(shí)傳遞給教師,為教師提供深造的機(jī)會(huì),提高教師的專業(yè)教學(xué)水平。

        結(jié)束語

        中國(guó)茶文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在世界上享有盛譽(yù),與東方茶文化遙遙相對(duì)的是西方茶文化,西方茶文化中最具代表性的就是英國(guó)茶文化,雖然英國(guó)茶文化起源遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于中國(guó),但是卻憑借極具特色的文化形式,在世界茶文化中占據(jù)了一席之地。隨著中西方茶文化的融合與交流,以及茶葉貿(mào)易的增加,茶學(xué)領(lǐng)域的英語翻譯也更加受到關(guān)注,翻譯的準(zhǔn)確性、科學(xué)性在很大程度上影響茶文化的輸入效果,也會(huì)影響人們的交流。本文首先對(duì)中西方茶文化進(jìn)行了比較分析,在此基礎(chǔ)上對(duì)茶學(xué)詞匯的翻譯教學(xué)進(jìn)行了研究,提出了四點(diǎn)教學(xué)策略,希望能夠?yàn)槲覈?guó)茶學(xué)專業(yè)英語教師提供一些建議和參考。

        [1]張燕霞,王歡,于麗紅.文化軟實(shí)力背景下的中英茶文化比較與高校語際翻譯教學(xué)[J].福建茶葉,2016(2):212-213.

        [2]楊卿.從英漢文化空缺詞看跨文化視角下的文化空缺現(xiàn)象[D].武漢理工大學(xué),2015

        [3]姜怡.基于文本互文性分析計(jì)算的典籍翻譯研究[D].大連理工大學(xué),2010

        [4]徐焱偉.跨文化交際中英漢詞匯翻譯比較[J].湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(2):162-163.

        [5]王麗耘.中英文學(xué)交流語境中的漢學(xué)家大衛(wèi)·霍克思研究[D].福建師范大學(xué),2012.

        梁綺顏(1979-),廣西蒼梧人,研究生,講師,研究方向:英語語言教學(xué)與研究。

        猜你喜歡
        茶學(xué)茶文化茶葉
        浙江大學(xué)茶學(xué)專業(yè)獲評(píng)國(guó)家級(jí)一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)
        《茶葉通訊》簡(jiǎn)介
        茶葉通訊(2022年2期)2022-11-15 08:53:56
        Cosmetea新型美妝茶文化品牌店
        藏族對(duì)茶葉情有獨(dú)鐘
        創(chuàng)造(2020年5期)2020-09-10 09:19:22
        茶文化的“辦案經(jīng)”
        世界各地的茶文化
        別具特色的俄羅斯茶文化
        香噴噴的茶葉
        快樂語文(2018年36期)2018-03-12 00:56:02
        茶文化視角下的茶學(xué)英語翻譯研究
        福建茶葉(2018年9期)2018-01-19 14:07:38
        興趣教學(xué)法在《茶學(xué)概論》課程中的應(yīng)用
        连续高潮喷水无码| av在线一区二区三区不卡| 久久久精品亚洲一区二区国产av| 久久亚洲欧美国产精品| 亚洲精品一区二区三区大桥未久| 草草影院国产| 人妻丰满精品一区二区| 日本在线观看一二三区| av天堂精品久久综合网| 人人摸人人操| 亚洲中文字幕在线一区二区三区| 手机av在线观看视频| 国产一区二区三区四色av| 99在线精品免费视频九九视| 亚洲av无码av吞精久久| 亚洲国产成a人v在线观看| 国产乱人伦偷精品视频还看的| 三年片免费观看影视大全视频| 日日摸夜夜添无码无码av| 无码中文av有码中文av| 人妖系列在线免费观看| 亚洲最大成人网站| 国外精品视频在线观看免费| 国产精品系列亚洲第一| 日本一区二区三区精品免费| 2019日韩中文字幕mv| 一本色综合久久| 国产精品久久久久…| 日韩一区二区av伦理| 精品国偷自产在线视频九色| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃| 午夜亚洲国产精品福利| 可以直接在线看国产在线片网址 | 一二三四五区av蜜桃| 中文日韩亚洲欧美制服 | 久久人妻av不卡中文字幕| 亚洲综合日韩一二三区| 国语精品一区二区三区| 国产亚洲AV天天夜夜无码| av中文字幕一区人妻| 精品无码国产一区二区三区av|