左靜妮
(甘肅民族師范學院 外語系,甘肅 合作 747000)
?
二語習得中的語法與邏輯研究
左靜妮
(甘肅民族師范學院 外語系,甘肅 合作 747000)
語法反應語言詞句結(jié)構(gòu)規(guī)律,邏輯研究思維運作形式,二者交織在語言習得的過程始終。顯性的語法結(jié)構(gòu)構(gòu)架語言,隱性的邏輯支撐語法思維。二語習得應注意把握語言結(jié)構(gòu)和規(guī)律,提高語言知識應用能力和語言邏輯意識。
語法;邏輯;二語習得
二語習得不僅是習得語言知識,更重要的是習得語言思維形式和表達方式。語法是語言遣詞造句組織規(guī)律,是二語習得中最能體現(xiàn)語言思維運作和語句表達的核心內(nèi)容。邏輯狹義上是研究思維活動(思考)規(guī)律、規(guī)則的。著名語言學家呂叔湘、朱德熙明確指出:“要把我們的意思真正的表達出來,第一件事情是要講邏輯?!?《語法修辭講話》)
著名文學家周谷城說:“邏輯與語言,關(guān)系密切;運思與行文,兩者不能缺?!蔽覀冋f話寫文章,無非是“想、說、寫”的過程。一般起步于“想”,進行于“說”,完善于“寫”。為了使想、說、寫更加清晰和完善,就必須研究思維規(guī)律,研究應用語言規(guī)則的語法,研究增強語言效果規(guī)律的修辭。由此可見,合乎邏輯的思維和正確的語法組織結(jié)構(gòu)關(guān)系是說話行文的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。一個意義明確、思想表達清晰的句子必然是邏輯合理、語法結(jié)構(gòu)正確的句子。
“邏輯”一詞是英語LOGIC的音譯,源于希臘文“邏各斯”?!斑壐魉埂笔且粋€很寬泛的概念,原指理想、言辭、規(guī)律等?,F(xiàn)代對邏輯有多重定義,如“理性”、“思維活動規(guī)律”、“思考方法,思維工具”、“說服、論證”、“完整的思想體系”、“必然性聯(lián)系”等。語言行文組織中,邏輯的概念、判斷、推理、論證和思維基本規(guī)律等內(nèi)容都是語言的基本信息,也是語法所組織構(gòu)架的方法內(nèi)容。
普通語言學認為,語言包括語音、詞匯、語法三個基本要素,詞匯是建筑材料,語音是物質(zhì)聲響外殼,語法是組織規(guī)律。詞匯只有依據(jù)語法規(guī)則組織起來,通過語音形式表達出來,才能成為人類的思維工具、交際工具即有聲的自然語言。通過詞法和句法所組織的語言是有條理的、可理解的、表達了明確完整意思的句子或句群,直至篇章。語言的邏輯思想和語法組織共同構(gòu)成了語言的意義和結(jié)構(gòu)。
二語習得教學理論中對語法的教學思想反映了各個時期語言教學的基本理論思想。[1]不管理論方法如何變化,語言中的邏輯思想是確定的,語法知識是明確的,語言的這兩個基本要素沒有本質(zhì)變化。二語習得是學習者在大腦固有母語知識體系的基礎(chǔ)上再習得另外一種完全不同的語言知識體系。例如,漢語是漢藏語系,英語是印歐語系,兩種語言屬于不同的語言體系,它們的語言思維和表達方式有著各自不同的特點。漢語是綜合性語言,結(jié)構(gòu)以意統(tǒng)形,詞約意豐,沒有形態(tài)的變化,斷句不嚴,句子結(jié)構(gòu)沒有焦點,強調(diào)時間順序和事理排列,內(nèi)容上自足,語義、語用因素大于句法因素;而西方語言(如英語)是分析性語言,注重句子結(jié)構(gòu)的完整性,形態(tài)有變化,結(jié)構(gòu)分明,句子以限定動詞為核心控制各種關(guān)系,語言組織豐滿,力求言能盡意。[2]這些不同的語言特點決定了以漢語為母語的二語(如英語)學習者必須以逐漸掌握這些語言邏輯規(guī)律,掌握這些詞法和句法規(guī)則為目標,并將它們結(jié)合起來貫穿于二語學習的始終,只有這樣,才能真正習得二語。所以,二語習得中,必須高度重視語言邏輯和語法時能不能把它翻譯成地道的漢語呢?很多人會翻譯成“有幾盆名貴的盆景在他的辦公室里?!背霈F(xiàn)這規(guī)則,并明確它們之間的關(guān)系。
語法,我們在中學里學了不少,但是在語言實踐中,有時候不免寫出一些病句來,這是不善用邏輯思維〗的緣故。[3]8學習英語的人都有過這樣的體驗:英語句子看起來能理解,但若用漢語來翻譯的話,卻存在很多問題。例如:There are several rear miniascapes in his office.對于這樣一個句子,雖然意思一目了然,讀者首樣次接觸的翻譯不足為怪,因為它既不是意義上的問題,也不是語法上的問題,而且能夠勉強被人們所接受。但是這個翻譯怎么看都不合乎漢語的思維表達習慣,感覺十分別扭。其實問題就在于邏輯順序上,“他的辦公室里有幾盆名貴的盆景?!?/p>
在著名的SpeechattheGravesideofKarlMarx中有這樣一段話:And, consequently, Marx was the best-hated and most calumniated man of his time. Governments, both absolutist and republican, deported him from their territories. Bourgeois, whether conservative or ultra-democratic, vied with one another in heaping slanders upon him. All this he brushed aside as though it were cobweb, ignoring it, answering only when extreme necessity compelled him.這段話在中高級二語學習者來看,意義理解似乎并不是太難,但要把它翻譯成漢語卻絕非易事。筆者對疑難部分用劃線來標示,因為整段包含很多的英語語法項目,如虛擬、省略、伴隨和時間狀語等。如何組織漢語翻譯語言?這不僅需要縝密的邏輯思維,更需要清晰明朗的語法結(jié)構(gòu)組織(下面譯文中對此結(jié)構(gòu)用著重符來標示)。筆者對此翻譯如下:“正因為這樣,所以馬克思是當代最遭嫉恨和最受誣蔑的人。各國政府——無論專制或共和政府——都驅(qū)逐他;資產(chǎn)者——無論保守派或極端民主派——都競相誹謗他,詛咒他。他對這一切毫不在意,把它們當作蛛絲一樣輕輕抹去,只是在萬分必要時才給予答復。”當然,因為原句注重修辭,譯文中也要譯詞恰當,漢語語法組織結(jié)構(gòu)應合乎語言規(guī)則和表達習慣。
由上例可以看出,語法和邏輯在語言表達中必須得到同樣的重視。同一句子在不同語言中邏輯思維是一樣的,但表達方式和思維運作存在一定差別。思維縝密語法不當或語法合理思維紊亂都會造成語言失當。因此,二語習得不僅要看二語的語言知識、語法知識的獲得和應用問題,更要深入研究不同語言表達中的邏輯問題。
語言邏輯學是以自然語言為研究對象的邏輯。邏輯思維形式與語法組織結(jié)構(gòu)關(guān)系在語言學界不但討論炙熱,而且得到了語言學大家的積極肯定與研究。著名語言學家喬姆斯基認為語言學的研究對象應該從語言轉(zhuǎn)為語法,用邏輯分析法研究自然語言,并以此建立句法結(jié)構(gòu)理論和語形學(也叫語法學)。他的《句法結(jié)構(gòu)》(SyntacticStructures)一書標志著轉(zhuǎn)化生成語法的誕生。用邏輯分析法研究語言,建立句法結(jié)構(gòu)理論和語法學等都凸顯了邏輯思維形式與語法組織結(jié)構(gòu)密不可分的關(guān)系。[4]
一個語言系統(tǒng)提供大量的符號和應用這些符號的法則,人們可以憑借自己的語言系統(tǒng)所提的符號及法則進行思維。不同的語言系統(tǒng)在思維形式方面,即應用概念、判斷、推理等思維形式和進行比較、分析、綜合等思維過程,都是共同的,沒有什么區(qū)別。[5]母語思維和目標語在思維形式上雖然是共同的,但在思維內(nèi)容上卻有很大差別。因為不同民族在不同環(huán)境條件下從不同角度觀察事物,不可能形成完全相同的概念系統(tǒng)。而概念是思維的細胞,是思維的主要形式。不同語言由于概念的差異,表達在思維內(nèi)容上有所不同是不足為怪的。[5]所以,不同語言,盡管表達形式不同,語言符號不同,但他們的思維過程本質(zhì)是相同的。
形式邏輯和自然語言的關(guān)系密切。就一般語法而言,詞法研究詞的構(gòu)成、詞的辨析和詞的分類;句法研究詞組、句子和句群的構(gòu)成、類型和關(guān)系。這些語法單位是怎樣組織協(xié)同起來成為傳遞信息、交流思想的工具呢?這就是思維邏輯在起作用。這是因為形式邏輯所研究的思維形式是通過自然語言來表達的。一般認為:與概念對應的語言形式是詞或詞組,與判斷對應的語言形式是語句,與推理對應的語言形式是因果復句或句群,與論證對應的語言形式是句群、段落、篇章。詞、詞組、單句、復句、句群,還有語素,它們都是語言單位;而由它們組合而成的大大小小的語言表達單位則是思維的結(jié)果——思想的語言表達形式。[3]119
語法的抽象性是顯而易見的,語法規(guī)律是從大量的語法現(xiàn)象中抽象概括出來的。一些句子,如果結(jié)構(gòu)形式相同、結(jié)構(gòu)關(guān)系也相同,我們就說這是同一類型的句子。在邏輯思維中歸納推理是由兩個或兩個以上已知判斷歸納總結(jié)或推出一個新判斷的思維形式。由此可見,語法的抽象性和邏輯的歸納推理所應用的是同一思維模式,從現(xiàn)象概括抽象或判斷推理出新的內(nèi)容。
遞歸性指語法規(guī)則重復出現(xiàn)或交叉使用,從而生成無限多的新詞語和無限長的句子。[3]120在掌握語法規(guī)則的基礎(chǔ)上,按照規(guī)則進行遣詞造句是語法學習在實踐層面的應用,也是語言學習進步階段,語言知識迅速擴張?zhí)嵘谋憩F(xiàn)。從邏輯的角度看,這一過程叫演繹推理,“從一般到個別的”的思維模式。
二語習得中,只要掌握了詞匯和語法,掌握了詞的組合手段和基本的語法結(jié)構(gòu)類型,就可以對語法的各級單位進行抽象歸納、演繹推理、比較借鑒,從而更好地學好語言。
語法和邏輯問題分別以顯性的語言結(jié)構(gòu)和隱性的思維運轉(zhuǎn)貫穿于二語習得的過程始終。語法反應語言規(guī)律,邏輯研究思維方式,二者在二語習得中交織出現(xiàn),密不可分。語法的各級概念與邏輯內(nèi)容相呼應;語法的歸納、概括、抽象、遞歸和邏輯的判斷、演繹、推理、論證等方式相呼應。研究二語習得中的語法和邏輯問題不僅可以幫助學習者看清語言結(jié)構(gòu)、理清語言規(guī)律、加速語言學習進程,而且可以鍛煉學習者邏輯思維能力,提高語言知識應用能力,進一步提升語言邏輯意識。
[1]白麗梅,黃友之.二語習得中的語法教學理論述評[J].基礎(chǔ)教育,2011(2):3-4.
[2]申小龍.漢語言文化特征探析[J].學習與探索,1988(3):73-81.
[3]李衍華. 邏輯語法修辭(第二版)[M].北京:北京大學出版社,2011.
[4]蔡曙山.語言、邏輯與認知——語言邏輯和語言哲學論集[M].北京:清華大學出版社,2007:109.
[5]朱純.外語教學心理學上海[M].上海外語教育出版社,1994:89.
(責任編輯 文雙全)
A Study of Logic and Grammar in Second Language Acquisition
ZUO Jing-ni
(School of Foreign Languages, Gansu Normal University for Nationalities, Hezuo 747000, Gansu, China)
Grammar reflects structural rules of words and sentences, while logic studies operational thinking patterns. The two are intertwined closely in the entire process of language acquisition where visible grammar structure frames language and invisible logic holds grammatical thinking. Close attention should be paid to language structures and rules in second language acquisition to improve competence of linguistic knowledge application and develop awareness of linguistic logic.
grammar; logic; second language acquisition
2015-10-09
左靜妮(1981-), 女,甘肅慶陽人,甘肅民族師范學院外語系講師,碩士。
H314
A
1671-9247(2016)02-0079-02