吳茂剛
(公安消防部隊(duì)高等專科學(xué)校 文化基礎(chǔ)教研室,云南 昆明 650208)
同義范圍副詞隔開(kāi)連用的產(chǎn)生與消亡
吳茂剛
(公安消防部隊(duì)高等專科學(xué)校 文化基礎(chǔ)教研室,云南 昆明 650208)
同義范圍副詞隔開(kāi)連用是中古漢語(yǔ)中一種常見(jiàn)的語(yǔ)用現(xiàn)象,其產(chǎn)生的基礎(chǔ)是“隱性”位置上的范圍副詞在符合理?yè)?jù)的句法環(huán)境中顯現(xiàn)出來(lái);同義范圍副詞隔開(kāi)連用發(fā)展的趨勢(shì)是向合用式演變,演變的途徑是通過(guò)左向合并或右向合并而成,從而構(gòu)成雙音節(jié)詞。
漢語(yǔ)語(yǔ)法史;范圍副詞;隔開(kāi)連用;雙音化
關(guān)于并列復(fù)音詞的形成原因及過(guò)程,諸多學(xué)者已經(jīng)進(jìn)行了深入的探究。在翻檢相關(guān)研究成果時(shí),我們發(fā)現(xiàn),有一種現(xiàn)象尚未引起學(xué)界的重視,即某些同義范圍復(fù)音詞在凝固為復(fù)合詞的過(guò)程中,后來(lái)構(gòu)成雙音復(fù)合詞的兩個(gè)詞語(yǔ)沒(méi)有緊連在一起,而是被其它成分隔開(kāi),本文把這種格式稱為范圍副詞隔開(kāi)連用。下文試圖揭示這種用法產(chǎn)生、發(fā)展及消亡的情形及動(dòng)因。
(一)限定副詞隔開(kāi)連用
先秦漢語(yǔ)中,限定副詞基本限于單音節(jié)詞,如“唯、獨(dú)、僅、特、徒、直”等,例外的情況只有“唯獨(dú)”一詞?!拔í?dú)”先秦雖已出現(xiàn),但用例極少,如下例:
(1)齊城之不下者,唯獨(dú)莒、即墨。(《戰(zhàn)國(guó)策·燕一》)
先秦漢語(yǔ)中,在使用單音節(jié)詞表限定的同時(shí),還可以連續(xù)使用兩個(gè)意義基本相同的單音節(jié)副詞,但二者并非緊靠在一起,而是分居被限定對(duì)象的兩側(cè),即本文所說(shuō)的隔開(kāi)連用,如:
(2)召遠(yuǎn)者使無(wú)為焉,親近者言無(wú)事焉,唯夜行者獨(dú)有也。(《管子·形勢(shì)》)
上古漢語(yǔ)中,無(wú)論雙音節(jié)限定副詞還是同義限定副詞隔開(kāi)連用,用例均很少,僅從傳世文獻(xiàn)來(lái)看,似乎可以認(rèn)為,后者出現(xiàn)的時(shí)間比前者要早一些。聯(lián)系漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的歷史,比較穩(wěn)妥的看法是把隔開(kāi)連用看作限定副詞雙音化的過(guò)渡階段,或者視為雙音化過(guò)程中不穩(wěn)定性的一種表現(xiàn),這是目前不少學(xué)者的共識(shí)。
東漢以降,漢語(yǔ)詞匯雙音節(jié)化成為大勢(shì)所趨,作為雙音化的一種——并列構(gòu)詞法的發(fā)展非常迅速。以上文考察的“唯獨(dú)”為例,根據(jù)我們的調(diào)查,先秦傳世文獻(xiàn)中,較為可靠的僅例(1)一例,至兩漢時(shí)期方逐漸增多,但是使用頻率上仍不占據(jù)主流。事實(shí)上,從使用頻次來(lái)看,直至魏晉六朝時(shí)期“唯獨(dú)”也未能取代單音節(jié)限定副詞(此期以“唯、獨(dú)、直、“正”等最為常見(jiàn))的地位。值得注意的是,雙音節(jié)詞“唯獨(dú)”逐漸增多的同時(shí),“隔開(kāi)式”的“唯X獨(dú)X”并沒(méi)有隨即退出歷史舞臺(tái),而是與雙音節(jié)詞“唯獨(dú)”、單音節(jié)限定副詞共同存在于語(yǔ)言事實(shí)中,形成“三分天下”的格局,某些著作中“隔開(kāi)式”的“唯X獨(dú)X”的使用頻率甚至超過(guò)了“唯獨(dú)”,如《世說(shuō)新語(yǔ)》中“唯獨(dú)”1例,“唯X獨(dú)X”4例。中古四部史書《三國(guó)志》(包括裴注)《后漢書》《宋書》《南齊書》中“唯獨(dú)”3例、“惟獨(dú)”1例,而“唯X獨(dú)X”有22例。限定副詞隔開(kāi)連用一直延續(xù)到近代漢語(yǔ),甚至明清時(shí)期亦偶見(jiàn),與雙音復(fù)合詞“唯獨(dú)”共同出現(xiàn)于語(yǔ)料中,如下:
(3)a. 子侄并死,唯獨(dú)一身,病臥在床。(《太平廣記》卷第一四六《崔元綜》)
b. 人皆以為類苻堅(jiān),唯吾獨(dú)云似隋煬帝,其死處既同,今得謚又如此,豈非天乎!
(《容齋續(xù)筆》卷第六《煬王煬帝》)
(4)a. 一家大小人口,沒(méi)有一個(gè)不穿了棉襖棉褲,還都在那煤爐熱炕的所在。惟獨(dú)小
珍珠一人連夾襖也沒(méi)有一領(lǐng)。(《醒世姻緣轉(zhuǎn)》第七十九回)
b. 人皆言將軍老矣,惟軍師獨(dú)知將軍之能。(《三國(guó)演義》第七十回)
當(dāng)然,詞匯的雙音化畢竟是主流,限定副詞隔開(kāi)連用漸趨消亡是不可避免的,在明清語(yǔ)料中已很難查檢到“唯(惟)X獨(dú)X”用例了,《三國(guó)演義》《水滸傳》《金瓶梅詞話》三種材料中僅《三國(guó)演義》出現(xiàn)“惟X獨(dú)X”2例。①雖然限定副詞隔開(kāi)連用逐漸消亡,但是雙音化的“唯獨(dú)”并沒(méi)有很快發(fā)展起來(lái),直至明清時(shí)期,以“唯(惟)”、“獨(dú)”構(gòu)成的表示限定的各種格式中,仍以“唯(惟)”或“獨(dú)”單用最為習(xí)見(jiàn),雙音節(jié)詞“唯獨(dú)”大量出現(xiàn)是很晚的事情。
(二)總括副詞隔開(kāi)連用
根據(jù)武振玉(2000)的考察,總括副詞的連用現(xiàn)象最早出現(xiàn)于漢代,②何樂(lè)士(2004)很早已發(fā)《左傳》中“皆”、“盡”連用之例:及其舍之也,四分公室,季氏擇二,二子各一,皆盡征之,而貢于公。(《左傳·昭公五年》)同時(shí)何先生也清楚地指出,“皆”與“盡”有不同的語(yǔ)義指向,“皆”指向施事主語(yǔ)(季氏、二子)、“盡”指向動(dòng)詞“征”的賓語(yǔ)“之”(各家所分到的公室軍隊(duì))。(詳參何樂(lè)士《左傳虛詞研究》(修訂本)第2版,P505,商務(wù)印書館,2004年)因而此例“皆盡”從形式上是總括副詞連用,但卻不能看成是復(fù)合詞。魏晉六朝時(shí)期有了較大發(fā)展,組合形式多樣,包括“并皆、并共、并同、并咸、并悉、皆共、皆并、皆悉、皆通、悉皆、悉共、悉具、悉俱、悉并、咸并、咸共、咸皆、咸悉”等。中古漢語(yǔ)中這些組合的用例大都習(xí)見(jiàn),漢譯佛典中尤其通行,不煩具舉。在上述組合大量使用的同時(shí),總括副詞隔開(kāi)連用現(xiàn)象時(shí)亦可見(jiàn),與限定副詞隔開(kāi)連用不同之處在于,總括副詞隔開(kāi)連用一般只出現(xiàn)在較為復(fù)雜的句式中,如兼語(yǔ)式、處置式、連動(dòng)式等,簡(jiǎn)單動(dòng)賓句中沒(méi)有這樣的用法。如下:
(5)我家給富,心愛(ài)公,欲盡以我禁方書悉教公。(《史記·倉(cāng)公列傳》)
(6)其悉封真五子羲、訓(xùn)、則、彥、皚皆為列侯。(《三國(guó)志·魏書·曹真?zhèn)鳌罚?/p>
(7)皆以姜、椒末,及安石榴汁,悉內(nèi)著酒中,火暖取溫。(《齊民要術(shù)·胡椒酒法》)
(一)限定副詞隔開(kāi)連用的句法基礎(chǔ)
上古漢語(yǔ)中,“唯”和“獨(dú)”是最常見(jiàn)的限定副詞,可以限定人、事或動(dòng)作范圍。如果限定施事主語(yǔ)時(shí),其表意、句法功能沒(méi)有什么明顯的區(qū)別,但是它們?cè)诰渲械奈恢脜s大致上成互補(bǔ)分布:“唯”出現(xiàn)在主語(yǔ)之前,而“獨(dú)”出現(xiàn)在主語(yǔ)之后,③“唯”僅能出現(xiàn)在主語(yǔ)之前,與“唯”字固有的句首語(yǔ)氣的用法有關(guān),先秦漢語(yǔ)中“唯”經(jīng)常用于表示勸勉、期望之意的句子開(kāi)頭作狀語(yǔ),如:隹(唯)武王既克大邑,則廷告于天。(《何尊銘》)受句首語(yǔ)氣用法的影響,“唯”字在限定主語(yǔ)時(shí),置于主語(yǔ)之前是容易理解的。如:
(8)唯善人能受盡言,齊其有乎?(《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)下》)
(9)屈原曰:“舉世皆濁,我獨(dú)清;眾人皆醉,我獨(dú)醒。是以見(jiàn)放?!保ā稇?zhàn)國(guó)策·屈原〈漁夫〉》)
“唯”、“獨(dú)”在表層結(jié)構(gòu)上的互補(bǔ)分布是形成隔開(kāi)連用的關(guān)鍵因素,“唯”、“獨(dú)”盡管在序位上有所不同,但表義及功能卻沒(méi)有本質(zhì)的區(qū)別,因而例(8)也可以表述為“善人獨(dú)能受盡言”;同理,例(9)可以表述為“舉世皆濁,唯我清;眾人皆醉,唯我醒。是以見(jiàn)放?!币蚨?,從理?yè)?jù)上說(shuō),在限定對(duì)象的前、后均可以使用限定副詞,區(qū)別僅在于使用的限定副詞不同而已。認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),才能從句法上合理解釋限定副詞隔開(kāi)連用現(xiàn)象。當(dāng)限定對(duì)象前或后已使用了一個(gè)限定副詞時(shí),可能是出于某種修辭的目的(多是出于語(yǔ)義的加強(qiáng)或強(qiáng)調(diào)),在限定副詞可能出現(xiàn)的句法位置上又使用了一個(gè)同義副詞,這樣才出現(xiàn)限定對(duì)象前后均使用限定副詞的現(xiàn)象。如此看來(lái),限定副詞隔開(kāi)連用只是一種語(yǔ)用現(xiàn)象。從限定副詞與限定對(duì)象之間的序位來(lái)說(shuō),限定副詞可以位于限定對(duì)象之前,也可以位于其后。兩個(gè)位置上的限定副詞并非必須同現(xiàn),只使用一個(gè)限定副詞,出現(xiàn)在“顯性”位置,是常式;與之相對(duì)的,存在一個(gè)“隱性”位置上的限定副詞,①我們使用“顯性”、“隱性”位置的概念,受陸丙甫《從語(yǔ)義、語(yǔ)用看語(yǔ)法形式的實(shí)質(zhì)》(載《中國(guó)語(yǔ)文》1998年第5期)一文中“抽象的位置”啟發(fā)。為理解方便,此對(duì)陸文“抽象的位置”略作介紹:在“他真的離開(kāi)了”這句話中,“真的”有歧義,可以是語(yǔ)氣性的,也可以是表示方式的。陸文認(rèn)為,出現(xiàn)歧義的原因是“真的”實(shí)際上有兩個(gè)可能的位置,如下:(1)他 真的 (已經(jīng)) 離開(kāi)了。(2) (已經(jīng))真的 離開(kāi)了。并認(rèn)為,一定的語(yǔ)法位置表達(dá)一定類型的意義,因而(1)句中的“真的”是語(yǔ)氣性的,(2)句中的“真的”是表示方式的狀語(yǔ)。陸丙甫說(shuō)“為了保持語(yǔ)法位置和意義的一致關(guān)系,應(yīng)該承認(rèn)這個(gè)位置即使沒(méi)有出現(xiàn)具體詞語(yǔ),也是始終存在的”,(P363)我們認(rèn)為這種解釋是很有見(jiàn)地的,可以較為清楚地從句法層面解釋語(yǔ)法意義與語(yǔ)法位置之間的關(guān)聯(lián)。在陸文的啟發(fā)下,我們認(rèn)為,漢語(yǔ)史中之所以產(chǎn)生同義范圍副詞隔開(kāi)連用現(xiàn)象,從句法規(guī)則上講,也是因?yàn)樘幱凇半[性”位置上的范圍副詞由隱而現(xiàn)造成的。如果隱性位置上的副詞出現(xiàn)了,句法表層就表現(xiàn)為上文所舉的“隔開(kāi)式”用例,這是變式。
(二)總括副詞隔開(kāi)連用的句法基礎(chǔ)
從語(yǔ)義指向上來(lái)說(shuō),上文例(5)—(7)中,兩個(gè)總括副詞的標(biāo)舉對(duì)像是一致的,均指向受事賓語(yǔ)(兼語(yǔ)式中的V1的賓語(yǔ)、處置式中的處置對(duì)象)。②對(duì)于例(5),我們的看法與韓陳其《論〈史記〉統(tǒng)括性范圍副詞》(載《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)報(bào)》,2001年,第十期,P197-206)一文有所不同,韓文認(rèn)為下述兩例形成對(duì)比:(1)乃悉取其禁方書,盡與扁鵲。(《史記·扁鵲列傳》)(2)慶年七十余,無(wú)子,使意盡去其故方,更悉以禁方予之。(《史記·倉(cāng)公列傳》)并認(rèn)為,(1)中“盡”后指“與”的承前省的受事賓語(yǔ)“禁方書”。我們認(rèn)為(1)中“盡”語(yǔ)義指向的方向并非后指,而是直接前指“其禁方書”。因?yàn)?,?)、(2)兩例語(yǔ)意不完全相同,(2)中“其故方”與“禁方”不是同一事物,因而兩例在語(yǔ)意上能否形成對(duì)比需要重新考慮。而且,(1)中“盡與扁鵲”是簡(jiǎn)單的動(dòng)賓句,(2)中“更悉以禁方予之”是處置式,兩例的句法環(huán)境也有所不同,因而考慮語(yǔ)義指向就需要更細(xì)致地辨析。根據(jù)袁毓林(2002)“語(yǔ)義接近原則”,總括副詞盡量靠近總括對(duì)象,[2]因而總括副詞位于總括對(duì)象之后似乎更合乎理?yè)?jù),那么,為何在總括對(duì)象之前可以出現(xiàn)一個(gè)總括副詞呢?這需要聯(lián)系漢語(yǔ)語(yǔ)法發(fā)展的歷史去解釋。上古漢語(yǔ)中,語(yǔ)義指向受事賓語(yǔ)的總括副詞一律出現(xiàn)在總括對(duì)象之前,如:
(10)小人有母,皆嘗小人之食矣。(《左傳·隱公元年》)
上例中“皆”的位置似乎與制約副詞序位的“語(yǔ)義接近原則”矛盾,但卻不會(huì)造成誤讀,除了思維邏輯的合理性之外(“小人”不可能有很多個(gè)母親),與上古漢語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng)也有關(guān)聯(lián),例(10)中“皆”語(yǔ)義固然指向“小人之食”,但是它同時(shí)也指向“嘗”,從這句話的邏輯思維來(lái)說(shuō),“嘗”不可能是一次性的動(dòng)作行為,而是多次性的復(fù)數(shù)范疇,③張誼生《范圍副詞“都”的選擇限》(載《中國(guó)語(yǔ)文》2003年第5期)認(rèn)為,現(xiàn)代漢語(yǔ)“都”能否使用,不僅取決于NP的數(shù)值,還涉及到相關(guān)VP的語(yǔ)義性質(zhì)。(P393)分析古漢語(yǔ)“指賓”副詞的序位同樣需要結(jié)合VP的語(yǔ)義特征,古漢語(yǔ)中如例(10)這樣的用例很多,但在簡(jiǎn)單句中VP為單次性的動(dòng)作行為的例子卻少見(jiàn),如:宣子召而禮之……皆告諸大夫曰:“二三子可以賀我矣!吾舉厥也而中,吾乃今知免于罪矣?!保ā秶?guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)五》)“皆”語(yǔ)義同時(shí)聯(lián)系謂語(yǔ)動(dòng)詞和賓語(yǔ),受范圍副詞作狀語(yǔ)的語(yǔ)法功能的制約,反映在線性排列中,“皆”就只能安排謂語(yǔ)動(dòng)詞之前的位置。從另一方面來(lái)說(shuō),語(yǔ)義指向賓語(yǔ)的總括副詞也可以位于總括對(duì)象之后,只不過(guò)在例(10)這樣的簡(jiǎn)單動(dòng)賓句中沒(méi)有表現(xiàn)出來(lái),當(dāng)出現(xiàn)合法的句法環(huán)境時(shí),如上文例(5)是廣義處置式,位于賓語(yǔ)之后的總括副詞就露出它的“廬山真面目”,又如下例:
(11)王命眾悉至于庭。(《尚書·盤庚上》)
此例為兼語(yǔ)式,“眾”是“命”的受事賓語(yǔ),總括“眾”的“悉”即位于其后。因而,可以認(rèn)為受事賓語(yǔ)之后也存在一個(gè)“隱性”位置,理?yè)?jù)上,這個(gè)位置是可以出現(xiàn)范圍副詞的。當(dāng)一定的句法環(huán)境容許此位置上的總括副詞出現(xiàn)時(shí),就可能表現(xiàn)為總括副詞隔開(kāi)連用。
副詞隔開(kāi)連用雖然在句法上有其存在的合理性,卻違反了語(yǔ)言表達(dá)的一條基本原則——簡(jiǎn)潔、明晰。隔開(kāi)使用的兩個(gè)副詞語(yǔ)義完全或基本一致,從表達(dá)效果的角度出發(fā),將具有相同語(yǔ)義、相同語(yǔ)法功能的成分組合在一起,是語(yǔ)意清晰的需要,因而隔開(kāi)使用的兩個(gè)副詞靠在一起是必然趨勢(shì),這個(gè)過(guò)程正與漢語(yǔ)詞匯的雙音化進(jìn)程密切關(guān)聯(lián)。
(一)限定副詞隔開(kāi)連用的消亡過(guò)程
在漢語(yǔ)復(fù)音節(jié)化的推動(dòng)下,限定副詞隔開(kāi)連用向雙音節(jié)副詞演變成為一種必然。我們認(rèn)為,這種演變是通過(guò)合并(位移)實(shí)現(xiàn)的,以上文例(2)為例,其路線大致應(yīng)該是“獨(dú)”向左移動(dòng),與“唯”合并。①在左向合并過(guò)程中,“獨(dú)”可能出現(xiàn)的位置有兩個(gè):排在“唯”之前(位置1),構(gòu)成“獨(dú)唯”;排在“唯”之后(位置2),構(gòu)成“唯獨(dú)”。下文總括副詞隔開(kāi)連用的消亡情形同此分析。我們推測(cè),這可能也是中古漢語(yǔ)習(xí)見(jiàn)的“同素異序”范圍副詞產(chǎn)生的原因之一。至于為什么是“獨(dú)”左向平移,而不是“唯”右向平移,道理其實(shí)非常簡(jiǎn)單:“唯”、“獨(dú)”都是表限定的副詞,標(biāo)舉的對(duì)象是它后面的詞語(yǔ),這一點(diǎn)古今漢語(yǔ)是一致的。這里需要注意的是,有些出現(xiàn)于主語(yǔ)之后的“唯獨(dú)”與主語(yǔ)之前的“唯獨(dú)”的語(yǔ)義、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)差別很大,主要有兩種情況:其一,出現(xiàn)在主語(yǔ)之后的“唯獨(dú)”并非雙音節(jié)詞,而是一個(gè)短語(yǔ),如:
(12)會(huì)本貧生,無(wú)仆隸,初任助教之日,恒乘驢上下。且其職事處多,每須經(jīng)歷,及其退食,非晚不歸。曾夜出城東門,鐘漏已盡,會(huì)唯獨(dú)乘驢。(《北齊書·權(quán)會(huì)列傳》)
此例“唯獨(dú)”是“只有獨(dú)自……”義,顯然不是雙音節(jié)詞。其二,出現(xiàn)在主語(yǔ)之后的“唯獨(dú)”限定的對(duì)象不是施事者(主語(yǔ)),而是動(dòng)作的對(duì)象(賓語(yǔ)),如:
(13)當(dāng)是時(shí),臣唯獨(dú)知韓信,非知陛下也。(《史記·淮陰侯列傳》)
西漢時(shí)期,雙音節(jié)限定副詞與限定副詞隔開(kāi)連用已經(jīng)混同,《史記》中有下例:
(14)燕王怒,群臣皆以為可。卒起二軍,車二千乘,栗腹將而攻鄗,卿秦攻代。唯獨(dú)大夫?qū)⑶^燕王曰:……(《燕召公世家》)
(15)至,其母及邑人盡哀之,唯朱公獨(dú)笑,曰……(《越王句踐世家》)
同一部著作中,兩種用法并存,正反映了后者只是前者的過(guò)渡階段,它的發(fā)展趨勢(shì)只能是向前者演變,這也符合制約范圍副詞排序的“語(yǔ)義接近原則”——盡可能地靠近其修飾約束的成分。
需要指出的是,由隔開(kāi)連用向雙音節(jié)副詞演變,只是構(gòu)成雙音節(jié)詞的途徑之一,絕非是雙音化的唯一路線,如例(13)中的“唯獨(dú)”限定的對(duì)象不是施事主語(yǔ),與上文討論的情況并不相同,自然不可能存在“隔開(kāi)式”的模型。
(二)總括副詞隔開(kāi)連用的消亡過(guò)程
同樣道理,總括副詞隔開(kāi)連用向雙音化演變的途徑也是通過(guò)合并完成的。仍以例(5)-(7)為例,總括副詞隔開(kāi)連用發(fā)展的結(jié)局只能是將兩個(gè)同義的副詞靠在一起。這里比較難以確定的是合并的方向——左向合并抑或右向合并。如是左向合并,以例(6)為例,過(guò)程當(dāng)是“皆”向左移動(dòng),與“悉”合并;如果是右向合并,過(guò)程當(dāng)是,“悉”向右移動(dòng),與“皆”合并。認(rèn)為左向合并的原因或許是基于下述語(yǔ)言事實(shí):
(16)又能禁虎豹及蛇蜂,皆悉令伏不能起。(《抱樸子·卷五》)
但此例中“令”的受事賓語(yǔ)“虎豹及蛇蜂”承前省略了,與例(6)的句法環(huán)境并不完全相同,而且這樣的例證確實(shí)太少。因而我們傾向于右向合并,從范圍副詞序位演變的趨勢(shì)來(lái)看,兼語(yǔ)式、廣義處置式中,語(yǔ)義指向受事賓語(yǔ)(兼語(yǔ)式中V1的賓語(yǔ)、處置式中處置對(duì)象)的總括副詞有后移(右向移動(dòng))的傾向。①兼語(yǔ)式、處置式中語(yǔ)義指向受事賓語(yǔ)的總括副詞的序位演變情況頗為復(fù)雜,其移位的動(dòng)因與句中VP的語(yǔ)義、功能有直接關(guān)聯(lián)。漢語(yǔ)史上,兼語(yǔ)式中的V1、處置式中的處置介詞的語(yǔ)法功能發(fā)生了很大變化,其中之一是中古以前它們?cè)诰渲锌勺髦饕^語(yǔ),近代漢語(yǔ)中發(fā)生了句式意義的虛化,一般不再是句中主要謂語(yǔ),因而“指賓”副詞就應(yīng)該跳過(guò)“V1”,從而出現(xiàn)于賓語(yǔ)之后。篇幅所限,這里不能展開(kāi)具述,拙文《古漢語(yǔ)“指賓”副詞的序位及其歷時(shí)演變》(載《南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào)》,2009年第4期,P169-174)一文對(duì)此有詳細(xì)的論證,可參閱。在這樣的語(yǔ)言背景下,承認(rèn)總括副詞隔開(kāi)連用合并的方向是右向合并更有一些說(shuō)服力。
范圍副詞隔開(kāi)連用是客觀存在的語(yǔ)言事實(shí),學(xué)界對(duì)此已有一定注意,但一般均認(rèn)為其是漢語(yǔ)詞匯復(fù)音化過(guò)程中不穩(wěn)定性的一個(gè)表現(xiàn)。本文嘗試探求這種格式的句法基礎(chǔ)、其消亡的途徑。正確解釋上述問(wèn)題,不唯可以探究漢語(yǔ)歷史語(yǔ)法的細(xì)微變化,于校注古書亦不無(wú)補(bǔ)益,如上文所引例(7),繆啟愉、繆桂龍《〈齊民要術(shù)〉譯注》此句注:“‘皆’與下文‘悉’重沓,疑襲上文‘皆搗末’而衍。”[3]通過(guò)上文所析,可知這種用法在中古時(shí)期是一種較為常見(jiàn)的語(yǔ)用現(xiàn)象,有其存在的句法合理性。例(7)正說(shuō)明這樣一個(gè)問(wèn)題:在著者的意識(shí)里,總括受事賓語(yǔ)的范圍副詞可以也應(yīng)當(dāng)位于賓語(yǔ)之后,這樣才出現(xiàn)了處置對(duì)象前后均使用范圍副詞的現(xiàn)象。如簡(jiǎn)單地將之看成“衍”字,反與語(yǔ)言事實(shí)不符。
[1]武振玉.魏晉六朝漢譯佛經(jīng)中的同義連用總括范圍副詞初論[J].吉林大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(4):123-128.
[2]袁毓林.多項(xiàng)副詞共現(xiàn)的語(yǔ)序原則及其認(rèn)知解釋[A].語(yǔ)言學(xué)論叢:26輯[C].北京:商務(wù)印書館,2002.313-339.
[3]繆啟愉,繆桂龍.《齊民要術(shù)》譯注[M].上海:上海古籍出版社,2006.519.
The Origin and Disappearance of Separated Co-Occurrence of Synonymous Scope Adverbs
WU Mao-gang
(Public Security Fire Force College, Kunming, Yunnan 650208,China)
The separated Co-occurrence of scope adverbs is a pragmatic phenomenon. The cause of it is that there exists an “invisible”position for scope adverb. When syntactic environment allows the scope adverb to appear in the “invisible” position, it demonstrates in the form of separated Co-occurrence. The development trend of separated Co-occurrence of scope adverbs is evolving to be used in combination. The way of evolution is through merging to the left or merging to the right, which constitutes a disyllable.
history of Chinese grammar; scope adverbs; the separated Co-occurrence; disyllabification
H109.2
A
2095-3763(2016)04-0029-05
2016-04-15
吳茂剛(1979- ),男,江蘇連云港人,公安消防部隊(duì)高等??茖W(xué)校講師,文學(xué)博士,博士后,研究方向?yàn)橹泄艥h語(yǔ)、漢語(yǔ)語(yǔ)法史。