王宗亮
“年年有今日,歲歲有今朝;我們每盼或不盼,年就在那里,不偏不倚?!?/p>
說起“過年”,還有一個(gè)詞顯得尤為矚目,那就是“年味”。而“年味”如何實(shí)現(xiàn)、如何純正地實(shí)現(xiàn)呢?其中,除了各種儀式,實(shí)打?qū)嵉摹澳曦洝?,就是重要的一環(huán)之一。幾千年來(lái),中國(guó)人把過年當(dāng)做件大事,過年之前要作很多準(zhǔn)備,要買很多東西,吃的、用的、穿的、戴的、耍的、供的、干的、鮮的、生的、熟的,統(tǒng)稱“年貨”。
圖中身著便服的朱見深坐在殿前圍帳中,侍臣們立于兩旁,殿上懸有彩燈,一派繁華。
這張巨幅畫卷描繪了明憲宗正月十五在皇宮里慶賞元宵節(jié)游玩的各種情景。畫面中,從早至晚的各種節(jié)目,場(chǎng)面均有憲宗在場(chǎng)。
特別的是,畫中還有在宮內(nèi)設(shè)街市,模仿民間習(xí)俗買年貨、放爆竹、鬧花燈,看雜劇等的“布景”。
在古時(shí),趕集事實(shí)上成為了買年貨的代稱,就是大家約定俗成地在固定時(shí)間、固定場(chǎng)所進(jìn)行的貿(mào)易活動(dòng)的俗稱,可見辦年貨的在執(zhí)行上,還是指向了交易(當(dāng)然不同種類的年貨隱含更深的意義)。
年集是一年中規(guī)模最大參與人數(shù)最多的一次,一般在舊歷新年前臘月二十五。在中國(guó)藝術(shù)史上,反映春節(jié)過年的古畫不在少數(shù),有的更十分清晰出現(xiàn)古人“辦年貨”場(chǎng)景,比如明清宮廷畫:明代《憲宗元宵行樂圖》、清代丁觀鵬所繪《太平春市圖》等。
《太平春市圖》描繪的“辦年貨”圖景,包括爆竹、太平鼓、果品、鳥魚挑攤,以及各種行業(yè)的貨郎,包括耍猴將、算命先生、跑旱船的船夫、演傀儡戲的表演藝人等。
與《憲宗元宵行樂圖》一樣,雖然此圖場(chǎng)景不在宮中,但從畫中部分人物所用器具判斷,場(chǎng)景中角色皆為宮廷仆從作模特扮演。
當(dāng)時(shí)間跨入今天—一個(gè)以消費(fèi)主義為時(shí)代要意所拓印出的人們對(duì)“物欲”的極致追求下,年貨已然走出了臆想中歷史賦予的厚重“傳承”包袱,搖身一變,成了歲末固定時(shí)間節(jié)點(diǎn)犒賞自己與他人的又一次裝載著習(xí)俗、民族精神圖騰等符號(hào)象征的消費(fèi)狂歡。
為了照顧粉絲情緒、消減一代巨星肖像頻繁曝光的審美疲勞,也為了尊重還沒有變成金發(fā)潮男前,安迪·沃霍爾的生活隱私和顏值神秘感,我們有意將他的形象像素化了—我們的安迪不是靠臉吃飯!
“可樂”符號(hào)是安迪·沃霍爾作品中令人印象深刻的“當(dāng)家花旦”,它象征著消費(fèi)與商品經(jīng)濟(jì)輝煌騰達(dá)的美國(guó)夢(mèng),以及由此獲得中興的波普藝術(shù)。
改革開放后的中國(guó),亦將“可樂”等軟飲料經(jīng)典形象納入了傳統(tǒng)的春節(jié)各個(gè)角落的宣傳細(xì)節(jié)之中,最重要的,它亦步亦趨的成為年貨中的重要角色。以營(yíng)造紅火喜慶,以及象征溫飽富裕的社會(huì)氛圍。更有藝術(shù)家與安迪·沃霍爾形同,將“可樂”植入到作品當(dāng)中。
無(wú)獨(dú)有偶,從這張史上最長(zhǎng)美劇《辛普森一家》的主角之一—侯默·辛普森的“劇照”上也可以看到足以為消費(fèi)與享樂主義代言的“美國(guó)式”理解和現(xiàn)象。
而主角英文名“Homer”,更是同名希臘著名古籍《荷馬史詩(shī)》以及本書盲人詩(shī)人作者荷馬,且拼寫與發(fā)音完全相同。眾所周知,《伊利亞特》《奧德賽》《荷馬史詩(shī)》等荷馬著作,奠定了西方早期的宗教文化意識(shí)形態(tài)和藝術(shù)面貌,而“古希臘”本身就是人類對(duì)“智慧”與“理性”極致追求的代名。不過,對(duì)比上圖Homer那可憐的腦容量,其中的諷刺感不言而喻;對(duì)Homer·Simpson的頭部“透視”,似乎也正是對(duì)“美國(guó)”的透視。
如果你還在糾結(jié)年貨—商品的“古傳承”還是“今消費(fèi)”,也可以再次看看美國(guó)的同樣糾結(jié)。
在每年美國(guó)人的“新年”的圣誕/感恩季,美國(guó)著名百貨公司梅西百貨,會(huì)舉辦長(zhǎng)達(dá)三個(gè)小時(shí)的大規(guī)模盛裝游行,為即將到來(lái)的年終消費(fèi)季吹響號(hào)角,稱為MACY`S THANKSGIVINGDAY PARADE(梅西百貨感恩節(jié)游行)
美國(guó)人雖然未曾擁有悠久的民族國(guó)家歷史,但工業(yè)革命—特別是第二次世界大戰(zhàn)后,形成以美國(guó)為世界經(jīng)濟(jì)文化中心的整體背景下,美國(guó)民眾長(zhǎng)時(shí)間處于發(fā)達(dá)的商品經(jīng)濟(jì)社會(huì),消費(fèi)主義觀念深入人心。不過,自次貸危機(jī)前后,美國(guó)社會(huì)亦不乏有對(duì)以消費(fèi)為主旋律,與人生道德價(jià)值觀是否相悖的反思、迷茫與彷徨。
美國(guó)著名搖滾樂隊(duì)GREEN DAY就曾于2001年發(fā)表有關(guān)于梅西百貨感恩節(jié)游行的同名作品—《Macys Day Parade》,主唱/創(chuàng) Billie Joe Armstrong(比利喬 阿姆斯特朗)將自己的成長(zhǎng)經(jīng)歷與在美國(guó)社會(huì)的生活經(jīng)驗(yàn)融入嚴(yán)肅的歌詞和下沉的旋律,以美國(guó)家喻戶曉的梅西百貨游行為線索,影射并反諷了包括消費(fèi)主義、人類價(jià)值觀、金錢與人性等在內(nèi)的美國(guó)社會(huì)問題。
歌詞/歌詞大意
Today's the Macy's Day Parade
今天是Macy超市的感恩節(jié)游行
The night of the living dead is on its way
充滿行尸走肉的夜晚即將到來(lái)
With a credit report for a duty call
他們以信用報(bào)告為人生所衷(指信用卡)
It's a lifetime guarantee
這是終身所要履行的承諾
Stuffed in a coffin "10% more free"
(他們)被裝進(jìn)一個(gè)狹小的棺材里
Red light special at the mausoleum
陵墓里的紅燈看上去顯得很特別
(以下為行尸嘴里不停重復(fù)的話;“行尸走肉”事實(shí)上指鼓吹消費(fèi)主義的人和一些麻木的大眾消費(fèi)受害者,此歌主要表達(dá)了金錢與消費(fèi)并不能讓人真正獲得快樂。)
Give me something that I need
給我一些需要的東西吧
Satisfaction guaranteed to you
我保證會(huì)報(bào)答你的
What's the consolation prize?
但又有什么可以讓我得到安慰呢
Economy sized dreams of hope
錢早已限制了美好的夢(mèng)想
……
充滿文化擔(dān)當(dāng)?shù)哪曦洠荒昴瓿霈F(xiàn)在中國(guó)人的生活中;而無(wú)論是主觀或是客觀的消費(fèi),從古至今,似乎都是“節(jié)日”的必備節(jié)目,每個(gè)節(jié)日都有專屬的禮品—消費(fèi)需求,而從“過年”到“年貨”以及各種年終的購(gòu)物節(jié),更像是對(duì)前者的集合,以及購(gòu)物節(jié)本身對(duì)節(jié)日的消費(fèi)化重塑。
如果說經(jīng)濟(jì)的全球化,使得世界成為地球村,那么在文化、消費(fèi)上的大同,可能在今后也將成為世界大同的課題之一吧,無(wú)論你在道德考量上糾結(jié)“傳承”或“消費(fèi)”與否,它還是來(lái)臨了、并繼續(xù)發(fā)生著,供給著人們?cè)诰衽c物質(zhì)上的“淘寶”欲。