東晉時(shí)的一個(gè)冬天,北風(fēng)呼嘯,天氣寒冷,紛紛揚(yáng)揚(yáng)地下起了大雪。宰相謝安同侄兒謝朗,侄女謝道韞一塊兒賞雪。
謝安忽然想考考孩子們的才學(xué),他指著空中飛舞的雪花,詩興頓發(fā),只聽他脫口而出:“白雪紛紛何所似?”侄兒侄女一聽,知道伯父又來考他們了,一個(gè)個(gè)凝眉靜思,都想顯顯自己的詩才。
侄兒謝朗搶先答道:“撒鹽空中差可擬?!敝x安一聽,就皺起了眉頭:“比喻不恰當(dāng),誰能有那么大力氣把鹽撒得滿天空都是,更何況鹽在空中很快成直線落下來,一點(diǎn)也不像雪花飄落的樣子。”
侄女謝道韞聽了也搖搖頭,她不慌不忙地說:“未若柳絮因風(fēng)起?!敝x安一聽,點(diǎn)點(diǎn)頭,連聲稱贊說:“比得好!比得好!風(fēng)吹柳絮上云霄,正像雪花漫天飛舞。絮白似雪,雪輕如絮,這個(gè)比喻又貼切又形象。你有詩人的氣質(zhì),也許你能當(dāng)個(gè)女詩人呢?!?/p>
后來,謝道韞果然成了文學(xué)家,人們稱她有“詠絮才”。
我講理
“雪花”和“柳絮”是兩種不同的事物,但二者又有共同之處:如顏色都是白的,看去都是軟綿綿的。這就構(gòu)成了拿“柳絮”比“雪花”的條件。利用兩類不同事物之間的相同特點(diǎn),拿一種事物比另一種事物,這種修辭手法就是比喻。
“飄飄的雪花好像乘風(fēng)飛舞的柳絮?!边@個(gè)比喻,我們把它分作三部分:一是被比喻的東西——雪花,這叫“本體”;二是拿來作比喻的東西——柳絮,這叫“喻體”;三是用來聯(lián)系本體與喻體的詞語——好像,這叫“比喻詞”。