劉劍華
(河北工程大學 文法學院,河北 邯鄲 056038)
輸入和輸出理論指導下的英語新聞學習
——以CCTV News 為例
劉劍華
(河北工程大學 文法學院,河北 邯鄲 056038)
英語新聞被公認為是英語學習最重要,也是最有效的途徑之一?;ヂ?lián)網(wǎng)+時代的到來,使得英語新聞學習更具便利性。本文以輸入輸出理論為指導,探討了如何通過央視英語頻道CCTV News的學習來有效地全面提升英語的交際能力。
輸入;輸出;CCTV News;互聯(lián)網(wǎng)+;交際能力
20世紀80年代美國著名語言學家Krashen提出了“輸入假設理論”,認為可理解性輸入是第二語言習得的唯一途徑。Swain提出語言“輸出假設理論”,指出語言輸入并不是外語學習的唯一成功因素,語言輸出對外語學習也同樣重要。要使語言習得者準確而流利地使用語言、全面發(fā)展二語水平,不僅需要可理解性輸入,更需要可理解性輸出[1]。語言的輸入輸出理論對我國的英語教學產(chǎn)生了深遠影響,被廣泛應用于研究二語習得,與英語口語、聽力、寫作、詞匯等教學密切結合,取得了一定的研究成果。
英語新聞被公認為是英語學習最重要,也是最有效的途徑之一。CCTV News獨具優(yōu)勢,全天24小時視頻播放,為學習者提供了大量的可理解性的輸入材料,豐富的視頻資源更利于學習者感受最真實的語言環(huán)境,在大腦中形成深刻的印象,提高學習者的英語交際能力,即創(chuàng)造性的有目的的外語輸出能力。雖然輸入輸出理論在外語教學上已取得一定成就,但目前尚未有研究將其與英語新聞學習相結合。在輸入輸出理論指導下,如何更加充分發(fā)揮CCTV News的英語學習輔助和提升人文素質的作用,這一研究具有重要價值。因此,本文將以輸入輸出理論為指導,選取中國主流英文媒體CCTV News,探討如何通過英語新聞全面提升英語的交際能力。
央視英語頻道CCTV News是央視全力打造的一個全英文、24小時不間斷播出的英語新聞頻道,以“讓世界了解中國,讓中國走向世界”為立身之本。自節(jié)目開播以來,不僅為展示中國社風民情、傳播中國聲音提供了一個重要窗口,也為中外友人全方位了解中國的政治經(jīng)濟、歷史文化搭建了一個重要平臺。同時,不容忽視的是,CCTV News也以其豐富的節(jié)目內容、地道的英文表達為廣大英語學習者提供了豐富、便利的英語學習資源。節(jié)目內容涵蓋政治、經(jīng)濟、文化、社會、體育、旅游等各個方面,有綜合性較強的News Desk, News Hour, 全面展示國際國內各方面的最新發(fā)展動態(tài);有側重經(jīng)濟類新聞的Global Business, New Money, 有以社會文化類為主的Culture Express,還有體育板塊Sports Scene,旅游板塊Travelogue等等,這些節(jié)目從不同層面、不同角度滿足各類人群的需求。同時,節(jié)目類型多樣,有報道型,如News Desk, News Hour,幫助學習者緊跟時事,了解國際國內發(fā)展動態(tài);有訪談型Closer to China, Icon, Dialogue, World Insight,分別邀請國內外相關領域專家學者做客節(jié)目,就相關問題發(fā)表真知灼見,實現(xiàn)思想的碰撞、交流;有專題型,如Chinese New Year, G20 Hangzhou Summit,如此豐富的節(jié)目資源,為我們提供了大量的、有趣的可理解性輸入材料。
Krashen的輸入理論和Swain的輸出理論可以有效指導英語新聞CCTV News的學習。CCTV News每天為學習者提供大量最新的、真實的、有價值的、有趣的輸入材料?,F(xiàn)實中,具體應該怎樣做來提高英語的交際能力?
英語一共有四項基本技能:聽、說、讀、寫,它們密切相連,相輔相成,相互促進?!奥牎焙汀白x”屬于語言的輸入技能,“說”和“寫”是語言的輸出技能。文秋芳教授指出,輸入是輸出的前提,輸出是輸入的目的,同時又能促進學習者消化、吸收和激發(fā)輸入。下面將分別以輸入和輸出為兩個方向,探討如何從聽說讀寫四個方面學習央視英語新聞CCTV News,以提高英語交際能力。
輸入,包括聽和讀。
第一步:聽。據(jù)美國保爾·蘭金教授統(tǒng)計,英語聽、說、讀、寫分別占人們日常言語活動的45%,30%,16%,9%。“聽”從使用頻率上排在第一位。[2]
CCTV News每天提供海量國際國內的最新資訊,聽時如何把握新聞的主要內容?我們知道,新聞英語的特點是“倒金字塔結構”,即第一句話最為關鍵,常常交代時間、地點、人物、事件等新聞的關鍵要素,對于我們是否能夠把握新聞主旨起到?jīng)Q定性作用。因此,對于每篇新聞的第一句話應給予格外注意。另外,聽的時候注意聽關鍵詞,把握大意,有了一定基礎后,直到聽懂每一句話。一定要習慣手耳并用,邊聽邊記,記錄關鍵詞,這樣做一方面有助于把握新聞主旨,另一方面可以加強記憶,為下一步的“說”輸入充分材料,做好準備。
第二步:讀。CCTV News內容豐富,涵蓋政治、經(jīng)濟、文化方方面面,其中不乏一些專業(yè)類詞匯,可能會對學習者的聽力理解造成一定困難。在練習過程中,如果新聞中某個詞匯沒有聽懂也沒關系,其官方網(wǎng)站http://english.cntv.cn/為我們提供了所有新聞的相應文字材料,學習者可以仔細研讀,找出自己沒有聽懂的詞匯,做出重點標記。另外,新聞是一種“朗讀性的書面語”,非常適合朗讀訓練。在“讀”新聞的過程中,可以記錄下其中的好詞好句,學習怎么遣詞造句、布局謀篇,充分汲取新聞書面材料中的“養(yǎng)分”,為下一步的“寫”輸入有效材料,奠定堅實基礎。
輸出,包括說和寫。輸入是第一性的,是基礎。但只有經(jīng)過輸出才能幫助學習者將已有的知識轉化成自身的技能。在職場中,體現(xiàn)英語交際成效的終極手段是說、寫、譯,而不是聽和讀。這就好比說、寫、譯在前臺表演,聽和讀在后臺支持。[3]只有把自己聽到的和讀到的新聞不斷輸出,說出來,寫出來,才能檢驗自己是否真正理解,最終提高英語的交際能力。
第三步:說。聽過、讀過之后,學習者的腦海中已經(jīng)輸入了一定量的材料,并形成記憶,這時更重要的,也是最容易被廣大學習者忽視的一個環(huán)節(jié)就是把聽到的、讀到的新聞“說”出來,即輸出。這個環(huán)節(jié)至關重要,只有經(jīng)過“說”這個過程的磨練,所聽、所看之英語新聞才能真正內化成自己的東西。CCTV News每天提供的新聞信息,都可以“說”。學習者可以選擇自己較為感興趣的話題重點練習,但盡可能做到所有類型的話題兼顧。
“說”的過程又可以分兩個步驟來完成。首先是復述。每聽完一篇新聞報道,嘗試將新聞的主要內容復述出來。復述的過程可以鍛煉自己的記憶力、語言組織能力和表達能力。其次是模仿。有了一定的復述能力之后,學習者可以試著模仿主持人的語音、語調、手勢、表情,培養(yǎng)自己“說”的語感,不僅要能“說”得出來,還要“說”得漂亮,“說”得精彩,最終達到能夠使用英語自由交際之目的。
第四步:寫。著名語言學家呂叔湘先生指出“中國人學英語,總是比較吃力的。往往學了幾年之后陷入一種尷尬的局面:似乎通了而又似乎未通,單詞認了不少,規(guī)則背得一些,可是書是讀不下,話是說不出來,寫更不用說。”[4]可見,“寫”是大多數(shù)英語學習者最薄弱的環(huán)節(jié)。寫作時普遍存在以下問題,如語法錯誤頻出、詞匯過于普通,句式過于簡單,中式思維干擾嚴重。因此,“寫”這一輸出技能,必須要引起足夠重視。
新聞語言既不像文學作品的語言那么晦澀難懂,也不像影視作品中的語言那樣充滿俚語,口語化色彩濃重。新聞語言是一種較為正式的書面語,非常適合學習者模仿寫作。從遣詞造句到布局謀篇,不斷練習,不斷積累。
著名語言學家Jeremy Harmer提出了平衡教學法,主張二語習得中輸入和輸出在內容上和數(shù)量上達到平衡,形成一個互動的有機機制,從而使語言輸出和交際的目的緊密聯(lián)系。[5]這對CCTV News的學習具有很強的指導意義。語言的輸入與輸出是相輔相成的,在CCTV News的學習過程中,“聽”和“讀”,“說”和“寫”應齊抓共管,以輸入為基礎,輸出為驅動,二者平衡發(fā)展,全面提升。
(一)開闊視野,了解國際國內最新發(fā)展動態(tài)
近年來,互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展勢頭迅猛,互聯(lián)網(wǎng)+理念逐步深入,對社會生活的方方面面都產(chǎn)生了深遠影響。CCTV News每天提供海量最新鮮、最全面的各類新聞信息,這是當今社會英語學習者的一個巨大寶庫。學好英語的最終目的就是為了使用英語進行交際。CCTV News與時俱進,使學習者能夠掌握最新、最前沿的詞匯,如AIIB (Asian Infrastructure Investment Bank亞洲基礎設施投資銀行), One Belt and One Road Initiative(一帶一路), New Normal(新常態(tài)), Four Comprehensive(四個全面)等,這些炙手可熱的詞匯,緊跟社會發(fā)展動態(tài),能很好地激發(fā)學習者潛在的學習動力、興趣,建立他們說英語、寫英語的信心。更為重要的是,CCTV News還能幫助學習者開闊思維、拓展視野,全方位了解時下的熱點話題和國際、國內的最新發(fā)展動態(tài),使我們緊跟時代發(fā)展的潮流,更好地適應全球化發(fā)展和國際交流的需要。
(二)輸入輸出,有效提升英語的應用技能
語言學習過程中,輸入為輸出奠定基礎,積累素材,輸出是輸入的最終目的,并對輸入有促進作用。在學習CCTV News的過程中,應注意平衡輸入輸出的關系,多措并舉,全面提升英語的交際能力。CCTV News新聞廣播聘請了很多專業(yè)外語主持人,他們發(fā)音清晰、語速適中、儀態(tài)自然,全天24小時不間斷播放,非常適合學習者的聽力練習,以糾正自己的發(fā)音,培養(yǎng)語感。其官方網(wǎng)站http://english.cntv.cn/也為學習者提供了相應的英語文字材料,題材廣泛、內容豐富、詞匯考究,可供學習者閱讀、模仿寫作,積累相關詞匯,擴大輸入量。Crossover, Dialogue, World Insight等欄目探討一些時下非常流行的話題,如China’s two-child policy, Tiger parenting等,這些話題難易適中、貼近生活,非常適合口語輸出練習。如此豐富的學習資源,學習者應堅持不斷地輸入,耳濡目染,培養(yǎng)英語思維習慣。每天觀看CCTV News,養(yǎng)成習慣,不僅可以有效提升英語語言的交際能力,也可以提高其文化素養(yǎng)。
(三)增強自信,全面培養(yǎng)跨文化交際能力
語言的作用在于交際,然而,長期以來,中國的英語教育以輸入為主,鮮少輸出。這種學習模式導致學習者的英語語言交際能力不足,在與外國人的交流過程中,大多數(shù)人會覺得無話可說,或者交流的話題也僅僅局限在What’s your name? Where are you from? What’s your hobby? 等一些過于簡單、基礎的問題上,無法達到深入交流的目的。CCTV News節(jié)目內容豐富,涵蓋政治、經(jīng)濟、歷史、文化等多個方面,并跨越亞洲、歐洲、非洲、美洲等多個國家和地區(qū),為學習者充分了解各地的多元文化、培養(yǎng)跨文化意識提供了鮮活的語言輸入材料。這些材料日積月累,無形當中被輸入學習者的大腦,形成記憶。久而久之,為輸出打下了堅實的基礎,最終實現(xiàn)用英語自由談論身邊熱點,增強說英語、寫英語的能力,為跨文化交際掃清語言障礙。
輸入是輸出的前提,輸出是輸入的目的,二者相互促進,辨證統(tǒng)一。本文以語言的輸入輸出理論為指導,具體從聽、說、讀、寫四個方面探討了如何通過央視英語頻道CCTV News來提高英語的交際技能。當然,語言的學習貴在持續(xù)性,只有每天堅持,不斷輸入——輸出——再輸入——再輸出,如此循環(huán)往復,平衡發(fā)展,把自己置身于最真實有效的語言環(huán)境中,才能耳濡目染,提高英語交際能力,
說出、寫出最純正、最地道的英語。
[1]胡偉華,李娜.基于“輸入”“輸出”平衡理論的大學英語口語習得模式探索[J].《外語教學》,2012, 33 (5),64-68
[2]程京艷.英語聽力教學的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢[J].外語教學2009(1):15-18.
[3]文秋芳.“輸出驅動—輸入促成假設”:構建大學外語課堂教學理論的嘗試[J].《中國外語教育》,2014,7(2):1-12.
[4]呂叔湘.中國人學英語[M].北京:中國社會科學出版社,2005.
[5]Harmer.J How to Teach English[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[責任編輯 王云江]
Learning of English news under the guide of input and output hypothesis——Taking CCTV news as an example
LIU Jian-hua
(College of Arts, Hebei University of Engineering, Handan 056038, China)
English news is widely acknowledged as one of the most important as well as efficient ways to learn English. The Age of Internet Plus provides great convenience to the learning of English news. Based on the Input Hypothesis and Output Hypothesis, this paper examines some ways to improve the overall communication ability through the CCTV News.
input; output; CCTV news; internet plus; communication ability
10.3969/j.issn.1673-9477.2016.03.032
H319
A
1673-9477(2016)03-100-03
[投稿日期]2016-05-18
劉劍華,(1985-),女,河北邯鄲人,講師,碩士,研究方向:翻譯理論和英語教學。