葉 紅
(黑龍江大學(xué) 文學(xué)院,哈爾濱 150080)
?
文學(xué)地理與城市文化異質(zhì)性
——以哈爾濱文學(xué)書寫為例
葉紅
(黑龍江大學(xué) 文學(xué)院,哈爾濱 150080)
[摘要]哈爾濱作為二十世紀(jì)初遠(yuǎn)東地區(qū)最大的移民城市,帶有一定的殖民性,城市文化異質(zhì)性特點(diǎn)鮮明。文學(xué)地理與政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史等諸多因素相互關(guān)聯(lián),為作品提供了多層次的意義闡釋空間。同時,文學(xué)地域性還帶有主觀性和虛構(gòu)性,作家的文化立場對構(gòu)建文學(xué)地域性有著決定作用。另外,對同一城市相同的地理景觀,因時代不同、作者不同,對城市文化異質(zhì)性的闡釋也不同。
[關(guān)鍵詞]文學(xué)地理;城市文化異質(zhì)性;哈爾濱文學(xué)書寫
構(gòu)成文學(xué)作品的兩條基本軸線是時間軸線與空間軸線。文學(xué)地理學(xué)研究的不是文學(xué)中的地理學(xué)問題,而是指在同一時間軸上,不同地域空間發(fā)生的帶有地域性的文學(xué)現(xiàn)象或在同一地域空間內(nèi)不同時間發(fā)生的包含地理諸因素的文學(xué)現(xiàn)象。不同學(xué)科的研究者在文學(xué)地理學(xué)中關(guān)注的問題也不同。地理學(xué)家關(guān)注的是文學(xué)作品中呈現(xiàn)出的人文地理、政治地理等地理學(xué)現(xiàn)象,他們試圖在文學(xué)作品中找出有關(guān)地理學(xué)方面的實(shí)證,尤其是地域性強(qiáng)的文學(xué)作品能夠?yàn)榈乩韺W(xué)家提供豐富的地理學(xué)研究資料;文學(xué)研究者并不特別在意文學(xué)作品中有關(guān)地理的科學(xué)性、客觀性和真實(shí)性,而是更關(guān)注寫作者在作品中如何運(yùn)用自然地理景觀和人文地理景觀為作品服務(wù),怎樣為文本提供想象的空間依據(jù),寫作者又是如何利用地理景觀闡釋其文化立場,彰顯其審美風(fēng)格。
在城市題材的文學(xué)作品中,寫作者對于城市的自然地理面貌和人文地理景觀的書寫,會根據(jù)文體的不同而采用不同的寫作視角和素材投入。對于游記類的散文,自然地理面貌和人文地理景觀就成為最主要的內(nèi)容;對小說而言,無論是自然地理面貌還是人文地理景觀皆屬故事的空間環(huán)境;對于詩歌而言,自然地理面貌和人文地理景觀既可以是空間背景又可以是抒情對象。但無論何種題材、何種體裁的文學(xué)作品,文學(xué)地理都不單是地理問題,也不是單純的空間或環(huán)境問題,寫作者把地理與政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史等諸多因素融合在作品中,形成了更為復(fù)雜的、多元的意義闡釋空間。
哈爾濱是一座在自然地理和人文地理方面都很獨(dú)特的城市,城市文化異質(zhì)性特點(diǎn)非常鮮明,是文學(xué)地理研究的一個絕好的對象,為眾多作家所書寫和闡釋。本文以哈爾濱市的文學(xué)書寫為研究對象,探討文學(xué)地理學(xué)與城市文化異質(zhì)性的關(guān)系,即文學(xué)-地理-城市-文化。
一、 文學(xué)地理與城市文化異質(zhì)性互為表征
“地理景觀的形成反映并強(qiáng)化了某一社會群體的構(gòu)成——誰被誰包括在內(nèi)?誰被誰排除在外?”[1]地理景觀既是當(dāng)?shù)鼐用裆畹囊徊糠郑哂杏^賞和使用價值,但在某些特殊時期,有些地理景觀也會帶有深深的政治含義。當(dāng)一個城市的景觀是由殖民者建造,這樣的地理景觀被寫作者寫進(jìn)作品中,除了記錄生活,往往也被賦予豐富的象征意義。
哈爾濱這座城市是應(yīng)建設(shè)中東鐵路的需要而興建。中東鐵路是清政府和沙皇俄國在遠(yuǎn)東地區(qū)共同投資興建的最重要的一條鐵路,沙皇俄國旨在通過修建中東鐵路,最終將東北變成其殖民地。中東鐵路在興建過程中,清政府與沙俄簽訂協(xié)議,在哈爾濱境內(nèi)劃分了鐵路附屬區(qū),屬沙俄勢力范圍,把一部分土地劃歸俄屬領(lǐng)地,大部分俄國移民生活在此。隨著十月革命的勝利,一部分俄國貴族也通過這條鐵路移民至哈爾濱,還有部分因不堪忍受俄國和歐洲反猶勢力的猶太人移民于此,在哈爾濱獲得了與俄國移民平等的身份。另外,哈爾濱移民中還有來自波蘭、格魯吉亞、亞美尼亞等20多個國家的移民。薛連舉在其著作《哈爾濱人口變遷》中給出這樣一組數(shù)據(jù):十月革命后,俄國僑民的人數(shù)于1920年驟然增長到13萬余人,到1922年又增長到15.5萬人,再加上28個國家和民族的僑民,十幾萬人積聚在7.8平方公里的中東鐵路沙俄附屬區(qū)內(nèi),哈爾濱這座移民城市最多的時候移民人口占總?cè)丝诘陌俜种陨?。[2]哈爾濱很快就成為遠(yuǎn)東地區(qū)的新興移民城市,移民潮給哈爾濱這座正在興建的城市帶來了外國多元文化及影響。
嚴(yán)格來講,哈爾濱不屬于殖民地,但俄屬鐵路附屬區(qū)在某種程度上可以看作類似租借地性質(zhì)。隨著僑民人數(shù)的驟增,僑民內(nèi)部也會按國別、族群形成獨(dú)立或半獨(dú)立的生活社區(qū),如猶太社區(qū)、格魯吉亞社區(qū)、烏克蘭社區(qū)、突厥—韃靼社區(qū)、亞美尼亞社區(qū)、波蘭社區(qū)等。修建街道,翻蓋房屋,設(shè)立教堂,開設(shè)酒吧、咖啡店、西餐廳,越來越多的與社區(qū)生活密切相關(guān)的建筑群興建起來,甚至建造了各自的幼兒園和學(xué)校。從居民區(qū)建筑群、街道、教堂、商店等地理景觀的建造,到各種宗教的流入與滲透、語言交流,各國各民族的移民按照本民族的傳統(tǒng)習(xí)俗慶祝自己的節(jié)日,不同國家的移民在服裝、飲食、生習(xí)活慣等方方面面都給哈爾濱這座城市帶來深遠(yuǎn)影響。僅就宗教影響而言,移民的多國別使哈爾濱的宗教種類繁多復(fù)雜,這是中外一般國家少見的。在20世紀(jì)30年代,哈爾濱的教堂、寺廟多達(dá)128座,其中有東正教、基督教、天主教、猶太教、伊斯蘭教的教堂,也有佛教、道教、天理教和日本神教的寺廟。這些教堂有的還保存完好,有的已經(jīng)破敗,有的在“文革”中被推翻。盡管如此,現(xiàn)在的哈爾濱仍然有哥特式、拜占庭式、巴洛克式、摩爾式等風(fēng)格各異的教堂,這些建筑成為哈爾濱現(xiàn)在最具特色的人文地理景觀。
生活建筑群、商業(yè)建筑群、教堂等從城市景觀上給哈爾濱帶來了強(qiáng)烈的城市文化異質(zhì)性的特點(diǎn)。而其他非直觀性的、間接性的文化影響,也滲透在哈爾濱百姓的生活中。獨(dú)特的城市文化異質(zhì)性,自然也會引起觀察力敏銳的寫作者們的關(guān)注和重視,將其反映在文學(xué)作品和其他藝術(shù)作品中。
1920年夏,后來成為中國共產(chǎn)黨早期領(lǐng)導(dǎo)人、政治家、思想家的瞿秋白被北京《晨報》和上?!稌r事新報》聘為特約通訊員到莫斯科采訪,他把一路見聞寫成報告文學(xué)《餓鄉(xiāng)紀(jì)程》。《餓鄉(xiāng)紀(jì)程》被稱為中國最早的現(xiàn)代白話文游記。其中,瞿秋白用很長的篇幅記錄了哈爾濱的社會狀況:“哈爾濱簡直是俄國化得生活了”,“哈爾濱久已是俄國人的商埠,中國的俄國的商業(yè)顯然分出兩個區(qū)域。道里道外市面大不相同。道外是中國人的,道里是俄國人的?!瓪W戰(zhàn)后俄國商業(yè)一天凋零一天,市面差不多移到道外去了。日本乘此機(jī)會努力經(jīng)營,道里的市面幾乎被他占了一半?!枮I道里及秦家崗兩部分,完全是俄國化的,街道都有俄國名字,中國人只叫第幾道街,第幾道街而已。俄國人住在這里,象自己家里一樣……大街兩旁,俄國人有相擁倚坐在路旁凳子上的,有手?jǐn)v手一面低低私語指手畫腳……中國大街盡頭,一轉(zhuǎn)彎就是一日本的哈爾濱日本商品陳列所,我們走過時卻不見門口有電燈,已經(jīng)關(guān)門了,然而我記得陳列所里商品很豐富,除農(nóng)業(yè)品平常不足論外,工業(yè)品卻應(yīng)有盡有,形式上看來‘西洋’貨無毫厘差別。”[3]作為一名愛國進(jìn)步青年,瞿秋白對在哈爾濱道里中國大街(現(xiàn)稱中央大街)的所見所聞,對中國大街上滿是享受燈紅酒綠生活的俄國人以及日本商鋪的開設(shè),充滿了警惕性和批判性,對身在中國猶在外國的感覺非常憤怒,對哈爾濱將淪為俄國和日本殖民地充滿了焦慮和悲憤,對這個被異質(zhì)文化充斥的城市沒有半點(diǎn)好感。他無心欣賞外國建筑、異域風(fēng)情,也無心欣賞西方音樂會,而是擔(dān)心哈爾濱早晚要淪為日本人的殖民地。
被魯迅譽(yù)為中國最杰出的抒情詩人的馮至,于1927—1928年間在哈爾濱短暫工作過。他在詩集《北游及其他》的序里這樣寫道:“來到即分明是中國領(lǐng)土,卻充滿異鄉(xiāng)情調(diào)的哈爾濱,它像是在北歐文學(xué)里時常讀到的,龐大的,灰色都市?!彼脑娖豆枮I》《公園》《咖啡館》《禮拜堂》都是以哈爾濱的景觀建筑為抒情載體,抒發(fā)詩人寓居寒冷的北方這個“不東不西”的城市的惆悵。他在一首題為《哈爾濱》的詩中,這樣描寫中央大街:“聽到那怪獸般的汽車,/在長街短道上肆意地馳跑,/瘦馬拉著破爛的車,/高伸著脖子嗷嗷地呼叫,/猶太的銀行、希臘的酒館、/日本的浪人、白俄的妓院,/都聚在這不東不西的地方,/吐露出十二分的心滿意足?!盵4]
1935年,中國學(xué)術(shù)大家季羨林留德途中在哈爾濱短暫停留,后來他在回憶錄《留德十年》中這樣寫道:“這座城市很有趣。樓房高聳,街道寬敞,到處都能看到俄國人……我們出來逛馬路。馬路很多是用小碎石子壓成的,很寬,很長,電燈不是很亮,到處人影紛亂。”[5]給季羨林留下深刻印象的是一位個子矮小的白俄小男孩,駕駛著高頭大馬的西式馬車,甩起長鞭啪啪響。小個子、大車大馬、帥氣的長鞭,給季羨林留下了關(guān)于哈爾濱終身難忘的印象。
中國著名散文大家朱自清在致好友葉圣陶的書信(后收入《歐游雜記》)中寫道:“道里(哈爾濱的一個區(qū),筆者注)純粹不是中國味兒。街上滿眼都是俄國人,走著的,坐著的;女人比那兒似乎都要多些。據(jù)說道里俄國人也只十幾萬,中國人有三十幾萬。……這里的外國人不像上海的英美人在中國人之上,可是也并不如有些人所想,在中國人之下。……這里的人大都會說俄國話,即使是賣掃帚的。他們又多有些外國規(guī)矩,如應(yīng)諾時的‘哼哼’,及保持市街的清潔之類的?!麄兊耐鈬巧畹内厔?,而不是奢侈的裝飾,是‘全民’的,不是少數(shù)‘高等華人’的。一個生客到此,能領(lǐng)略多少異域風(fēng)味而不感到窒息似的;與洋大人治下的上海,新貴族消夏地青島,北戴河,宛然是兩個世界?!@里的路都是用石頭筑成,在街上走從好方面看,確實(shí)比北京舒服多了。”[6]
瞿秋白的報告文學(xué)《餓鄉(xiāng)紀(jì)程》、馮至的詩《北游及其他》、季羨林的回憶錄《留德十年》、朱自清的《歐游雜記》,都重點(diǎn)描寫了當(dāng)時哈爾濱最為著名的中國大街(現(xiàn)稱中央大街),作家從不同角度書寫了帶有濃重殖民色彩的城市地理景觀,但表現(xiàn)的不是對歐化的西式建筑的贊美,也不是對那條極具特色的石頭大街的歌詠,而是不約而同地把寫作視角投射到中國城市被殖民化的屈辱上。西方各式建筑景觀、日本商鋪、洋行,成為俄國人、日本人侵占中國領(lǐng)土,搶占中國市場的證據(jù)。報告文學(xué)、游記、詩,不同文體、不同作家筆下的中央大街,留給讀者的不僅是對昔日中央大街的風(fēng)景的再現(xiàn),更是一段不該被遺忘的被殖民的屈辱歷史。雖然它是當(dāng)時城市生活的重要部分,作家的描寫也很真實(shí),但作者呈現(xiàn)這一地理景觀時,帶著強(qiáng)烈的、反侵略的、民族主義的政治含義。呈現(xiàn)在文學(xué)作品中的地理景觀被賦予象征性,可以被看作是某種政治權(quán)力的外形化表現(xiàn)。
比較瞿秋白、馮至、季羨林、朱自清對哈爾濱及中央大街的表征,各有側(cè)重,有相同也有不同。相同之處是對哈爾濱中央大街地理景觀的描寫,獨(dú)特的石頭路面,大街兩旁林立的西式洋樓,街道上消遣娛樂的俄國人,這些在每一個作家筆下是驚人的一致,可見當(dāng)年都是非常客觀的寫實(shí),但同時也看到明顯的不同。瞿秋白以北京《晨報》和上?!稌r事新報》特約記者的身份,站在愛國的批判立場上審視已經(jīng)淪為俄國殖民地的中央大街,并以一位記者的敏銳,觀察到日本已對中國東北地區(qū)覬覦已久,趁沙俄勢力削弱,日本侵略者將勢力滲入到哈爾濱,瞿秋白預(yù)計不久日本勢力會取代沙俄對哈爾濱控制,時局的確朝著瞿秋白預(yù)計的那樣發(fā)展。而馮至的詩更多寄寓了一個小知識分子背井離鄉(xiāng)的苦楚,在中國街道看到的卻滿是俄國人,這種場面使詩人馮至感受到身在中國土地卻仿佛置身國外的強(qiáng)烈的疏離感,馮至從心底不喜歡這座寒冷俄化的城市,稱之為“不東不西”。朱自清給葉圣陶講述了自己在哈爾濱的所見所感,他顯然觀察到哈爾濱道里與道外兩個區(qū)的明顯不同,道里尤其中央大街,已是俄國人的世界和天堂,這里成為落魄的俄國貴族的失樂園,朱自清比較了同為殖民地的哈爾濱與上海、青島、北戴河的不同,在他看來,這里的俄國人和中國人是平等的,而中國百姓也不自覺地被俄國人的生活習(xí)慣、語言等同化。瞿秋白、馮至、季羨林、朱自清等作家筆下的哈爾濱是一個在俄國、日本控制下的屈辱的哈爾濱,作品中描寫的哈爾濱地理景觀的背后透露出的是作家站在民族立場上的反抗,通過城市景觀表征表達(dá)愛國主題和反侵略的政治立場。哈爾濱這座城市相較于中國很多城市而言,它的文化異質(zhì)性形態(tài)十分明顯,城市地理景觀也充滿異域色彩,被譽(yù)為東方小巴黎,俄國人稱之為“東方莫斯科”,這種比喻透露著殖民者勝利的驕傲,這些帶有殖民者印跡的地理景觀體現(xiàn)出了復(fù)雜的政治背景。
二、 在真實(shí)與虛擬之間構(gòu)建城市文化
地理景觀在建造時更重視的是使用價值,觀賞價值居其次。隨著時間的流逝,最初的建造者和使用者已經(jīng)逝去,但當(dāng)年建造的地理景觀依然還在,并以多種形式成為被觀賞或旅游的對象,觀賞價值或大于使用價值。如文學(xué)作品、電視、電影、報刊、圖片以及新興的自媒體,每一種媒體在消費(fèi)這些地理景觀時,會從需要的視角表現(xiàn)和解讀。
地域文化對作家也產(chǎn)生了重要的影響,紹興水鄉(xiāng)之于魯迅,湘西之于沈從文,高郵之于汪曾祺,上海、香港之于張愛玲,東北之于蕭紅,大興安嶺之于遲子建,等等,由地域性顯現(xiàn)的獨(dú)特的文化特征成為作家獨(dú)特性的標(biāo)志。但從另一個角度而言,文學(xué)作品帶有一定的虛構(gòu)性,文學(xué)作品里面的地域性或曰具體的城市景觀、地理風(fēng)貌等,也不等同于現(xiàn)實(shí)地理景觀,同樣可以具有虛構(gòu)性,是由寫作者通過想象構(gòu)建而成。作家的文化立場決定其如何構(gòu)建文學(xué)地理,在真實(shí)和虛構(gòu)之間構(gòu)建城市文化。那么對于在殖民時代建造的地理景觀,離原來的時代越遠(yuǎn),它的殖民性就越被觀賞者忽略,這些景觀的存在意義似乎就在于它的文化異質(zhì)性帶給觀賞者的新奇感和陌生感。作家在面對時間久遠(yuǎn)的帶有殖民性的地理景觀時,也會有自己的文化立場,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的寫作興趣,并注入自己的思考。
哈爾濱結(jié)束了作為一座移民城市的歷史。在時間上這段歷史成為了這座城市的過往,但在地理空間上仍然留下當(dāng)年俄國人修建的鐵路、街道、樓房、教堂、花園,其中參雜少許日式建筑。城市空間的基本面貌沒改變,并隨著歲月的發(fā)酵,這些地理景觀所呈現(xiàn)的城市文化的異質(zhì)性特點(diǎn),為文人提供了更為多元的闡釋空間。哈爾濱城市文化的異質(zhì)性、多樣性、開放性、包容性等特點(diǎn),為文學(xué)提供了巨大的意義表現(xiàn)空間,使文學(xué)具有了無限的可能性。
當(dāng)代文人仍然把中央大街、教堂、松花江、呼蘭河等具有哈爾濱城市標(biāo)志性和意義性的地理景觀作為重要的意象寫入文學(xué)作品,但現(xiàn)代文學(xué)作家筆下的這些地理景觀的象征意義卻已發(fā)生了變化。以一組以中央大街為題材的詩歌為例,比較20世紀(jì)20—30年代文人與當(dāng)代詩人筆下的中央大街在創(chuàng)作視角、審視立場等的差別,研究對于同一地理景觀,在不同時代的文人筆下這一意象的內(nèi)涵和外延發(fā)生的變化。
中央大街是哈爾濱的地標(biāo)性街道,哈爾濱人把它看成是這座城市的靈魂。面包形狀的方塊花崗石鋪成的石頭街面,街道兩側(cè)巴洛克風(fēng)格、折衷主義風(fēng)格、新藝術(shù)運(yùn)動風(fēng)格的建筑,有著濃郁的歐陸文化特色。現(xiàn)代作家把它看成是外國冒險家的樂園和破落俄國貴族、被排擠的猶太人的后花園。20世紀(jì)初期,一些作家在描寫它時帶有強(qiáng)烈的厭惡感和批判性,而時隔近一個世紀(jì),當(dāng)代文人又是如何在自己的作品中構(gòu)建關(guān)于中央大街,關(guān)于哈爾濱的地理景觀呢?以王愛中的《哈爾濱中央大街》、張曙光的《中央大街》《一個人和他的城市》、楊河山的一組關(guān)于中央大街和哈爾濱街道的詩歌為例進(jìn)行分析。
第一首是收錄于《龍江詩當(dāng)代文學(xué)大系》詩歌卷中,詩人王愛中寫于1991年的《哈爾濱中央大街》?!霸谶@個經(jīng)緯點(diǎn)/這條石塊拼成的大街/正向著松花江輻射?!盵7]410詩歌開篇完全從地理學(xué)思維出發(fā),通過經(jīng)緯度、街道方位,中央大街的顯著景觀特點(diǎn)“石塊拼成的大街”的描寫,實(shí)現(xiàn)詩與地理的融合。詩人在后幾節(jié)中,用暗喻修辭手法,通過意象的轉(zhuǎn)換,揭示了這條大街曾經(jīng)的繁華便是民族屈辱的見證,看似平靜的街面在歲月的更迭中見證了歷史的傷痛。“這是一條平靜的大街嗎?是的/心靈,不再為暴風(fēng)雪的襲擊而驚愕/這是一條不安靜的大街嗎?/是的/每一道縱橫的石縫里都騷動著透明的生活?!盵7]410詩中的核心意象——“中央大街”這一標(biāo)志性地理景觀,不僅僅是一條有特色、有歷史、美麗的街道,它還見證了這個城市昔日的繁華與屈辱,詩人強(qiáng)烈地表達(dá)了中央大街走出歷史陰霾的決心。
第二首詩是中國當(dāng)代著名詩人張曙光的詩作《中央大街》及《一個人和他的城市》。張曙光是黑龍江籍詩人,在中國有很大的影響力。詩歌中北方地域性非常突出,哈爾濱的很多建筑景觀和雪,都是他詩歌中常用的意象,但這些意象經(jīng)過詩人的重新構(gòu)建,已經(jīng)成為專屬意象。 “石頭砌成的街道,光滑/而堅硬,被歲月和無數(shù)的/腳步擦亮。兩旁的槭樹/在四月變得枯萎”[8]108。中央大街在詩人張曙光的筆下,只是一條他每天上班必須經(jīng)過的街道,與其他街道并無二致。但最后詩人一改平淡的敘述語調(diào),“它們和我們一樣,體驗(yàn)/并表達(dá)著時間的悲哀和歡樂——/這些樹,還有那些石頭”[8]108。詩人在詩中用了兩個意象構(gòu)成中央大街的靈魂——“石頭”與“槭樹”。近一個世紀(jì)過去了,中央大街的石頭和槭樹還在那里,相對于流逝的時光,仿佛石頭和槭樹在空間上獲得了永恒。詩人敘述了一個場景,“當(dāng)時間的腳步匆匆?它們確實(shí)/變得沉寂,我是說那些樹,/沒有鳥兒在枝葉間/為它們歌唱,也沒有畫家/為它們寫生,它們只畫/那些建筑,和付錢的人們”[8]108。在這里詩人已忽視了中央大街殖民歷史的背景故事,而是用中央大街的石頭和槭樹表達(dá)時光的流逝,而昔日繁華的西式建筑,成為現(xiàn)在人們觀光消費(fèi)的去處,在藝術(shù)家眼里,也只不過是有特點(diǎn)的建筑而已。
但在《一個人和他的城市》中,“而這條作為歷史見證的街道,用石塊砌成,冰冷而堅實(shí)在歲月的變化中依然,保持自身的完整,任憑腳步,車輪,和沉重的歷史/在上面碾過”[9]。“中央大街”“石頭”這些歷史見證物,與時間抗衡,它記憶歷史、承載歷史,它不只是一條街、一塊石頭。
詩人楊河山是一位極具地域?qū)懽饕庾R的詩人,他在隨筆《詩歌與我們生活的城市》中,堅定地表達(dá)了“一個城市需要自己的詩歌”的詩歌地理觀念,“哈爾濱需要詩歌,當(dāng)然,它也產(chǎn)生詩歌。它的不規(guī)則的無方向感的街道,體現(xiàn)了這座城市的自由與隨性,而這種自由與隨性的城市品格對于詩歌尤其重要?!?②楊河山:《詩歌與我們生活的城市》,發(fā)表于微信公眾平臺“詩歌哈爾濱” ,2015年2月1日。
鑒于這種城市與詩歌關(guān)系的理念,楊河山的詩集《殘血如白雛菊》是一部非常有詩歌地理自覺意識的詩集。詩集共分四輯,第一輯的主題便是哈爾濱的建筑,納入了《喜歡》《哈爾濱》《中央大街》《斜紋街》《霽虹橋》等30首詩歌。作者在寫作時自覺繪制出一部詩人自己的哈爾濱詩歌地圖。同時,詩人以《喜歡》《哈爾濱》作為這一輯開篇兩首,表達(dá)了詩人的心聲“喜歡哈爾濱”,其他28首詩歌分別以哈爾濱最具地方特色的街道,最具文化異質(zhì)性的教堂、建筑,美麗的松花江為題,為哈爾濱城市詩歌地理繪制出一張全面、立體、充滿文化異質(zhì)色彩的移民城市詩歌地圖。“它的建筑(很多人即使長期生活在這里,也不知道是誰修建的),也容易引發(fā)詩人的想象,因?yàn)樗鼈兇渚G的穹頂,紅色或者米黃色的墻,以及上面復(fù)雜的紋飾,實(shí)在很美,并且有許多故事,雖然有的已變得破敗?!雹?/p>
《果戈里大街》中描述的這條街道是哈爾濱著名的景觀大街,它的原名叫新商務(wù)街、果戈里街,后改為義州街,1958年為紀(jì)念毛澤東主席視察哈爾濱時的題詞“奮斗”而改為“奮斗路”。2003年改為果戈里大街,重新修建成俄式風(fēng)格的景觀大道,是外地游客的必來之處。詩人在詩中抒發(fā)了對這條街道的熱愛,因?yàn)樗殡S詩人的成長。詩人并沒有關(guān)注這條街道的過往。街名的變換更迭其實(shí)政治意味很濃厚,最終變回果戈里大街,還是因?yàn)榇蛟旃枮I特色城市的需要,這么具有殖民意味的名字被重新啟用,目的是要強(qiáng)調(diào)這座城市的文化異質(zhì)性特點(diǎn)。
土耳其教堂、圣·伊維爾教堂、復(fù)建中的尼克拉教堂、猶太人老會堂,這些帶有殖民標(biāo)記的建筑現(xiàn)在被一一翻新,成為重要的旅游景觀資源。它們被寫進(jìn)詩人的筆下似乎在表面上還原了當(dāng)年哈爾濱的景觀地理原貌,但實(shí)際上詩人對這一點(diǎn)表示了充分的懷疑:“我有些恐懼,因?yàn)槲也荒艽_定/那早已消失的一切是否還會原封不動地復(fù)原,/依然原先的樣子,或者僅僅是個贗品。/我不能確定,所有的一切真的能/回到從前?那段經(jīng)歷,以及令人恐怖的歷史?!盵10]17詩人在詩歌中并沒有對當(dāng)年的外來入侵者表現(xiàn)出恨意,而是把他們看作是背井離鄉(xiāng)值得同情的普通人隔著時空的隧道遙望想象。“一百年前的燈,被人點(diǎn)亮,并且發(fā)出/紅色的光芒。那些古老的物件/沉迷與回憶中,被時間之水擦拭得干干凈凈”[10]28,“想起陰郁的上個世紀(jì),而此刻,/遠(yuǎn)方正傳出相互射擊的槍炮聲。當(dāng)音樂響起……/通江街這古老的會堂被照亮/人們忘記了黑暗,雖然夜色籠罩在他們四周/只有這個美妙的歌聲,在城市上空回旋,確實(shí)讓人感到如同虛幻?!盵10]2詩人坐在有百年歷史的猶太老會堂聽音樂會,一時間產(chǎn)生幻覺,如同穿越時間隧道回到當(dāng)年的猶太人會堂,仿佛聽見槍炮陣陣,感嘆物是人非。在這里,教堂也好、猶太墓地也罷,這些景觀只能說明城市的歷史,如今人們已賦予新的意義。文學(xué)家們在自己的作品中重新構(gòu)建了一個非常個人化、主觀化的地理景觀世界,但不再關(guān)注這些景觀所帶有的政治意義,而是賦予它們更多的人文關(guān)懷和歷史虛無主義的闡釋。
這部詩集中第二輯以雪為主題,《一百年后的雪》《殘雪如白雛菊》《雪,或某種祭奠》《雪絨》等20幾首直接以雪為標(biāo)題的詩歌?!把边@一意象是東北籍文人唯一不能釋懷的,無論生活在哪里,雪的意象都會頻頻出現(xiàn)在自己的作品中。對于哈爾濱市民來說,雪作為他們?nèi)粘I畹囊徊糠郑瑓⑴c到每一個冰城人的生活中,不見雪的冬天會讓冰城人陷入惶恐。詩人把這一自然地理現(xiàn)象作為詩歌創(chuàng)作的主要選材、主題,甚至靈感,用雪表達(dá)這座北國冰城的質(zhì)感、溫度、浪漫、神秘和與眾不同。
詩歌里的地理景觀是客觀存在的,有一些詩歌地理中的景觀和真實(shí)的景觀是一樣的,但詩歌又是主觀性極強(qiáng)的,其地理景觀夾雜著詩人強(qiáng)烈的主觀感受及其對所描述的地區(qū)的理解。這樣就形成了這樣一種情形,每首詩中的地理景觀盡管相同,但由于詩人不同,對空間的理解不同,地理景觀在不同的詩人筆下呈現(xiàn)出的文學(xué)文化意義不同,甚至對同一地理景觀描述截然相反。詩歌創(chuàng)作的主觀性賦予詩歌地理對景觀呈現(xiàn)出復(fù)雜性和多樣性。
[參考文獻(xiàn)]
[1][英]邁克·克朗.文化地理學(xué)[M].南京:南京大學(xué)出版社,2003:41.
[2]薛連舉.哈爾濱人口變遷 [M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,1998.
[3]瞿秋白.瞿秋白文選[M].成都:四川文藝出版社,2010:76-85.
[4]馮至.北游及其他[M]//劉福春.馮至全集.石家莊:河北教育出版社,1999:157.
[5]季羨林.留德十年[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2004:17.
[6]朱自清.歐游雜記[M].上海:開明書店,1934.
[7]羅振亞.龍江當(dāng)代文學(xué)大系(詩歌卷)[M].哈爾濱:北方文藝出版社,2010.
[8]張曙光.鬧鬼的房子 [M].北京:人民文學(xué)出版社,2014.
[9]張曙光.一個人和他的城市 [J].文學(xué)界,2010,(3):52-58.
[10]楊河山.殘雪如白雛菊[M].哈爾濱:黑龍江大學(xué)出版社,2015.
〔責(zé)任編輯:曹金鐘孫琦〕
Literary Geography and City Cultural Heterogeneity——A case study of Harbin literary writing
Ye Hong
(SchoolofArts,HeilongjiangUniversity,Harbin150080,China)
Abstract:The paper undertakes to choose the sample of literary writing for Harbin and discuss the relation of literary geography and city cultural heterogeneity. Harbin as the largest city of immigrants in the Far East region at the beginning of the 20th century possessed intensive color of colonization, featuring its cultural heterogeneity. Various factors provided multi-level extension of explaining meanings, which mutually connected between cultural geography, politics, culture, history and economy. Meanwhile, writers’ cultural position also decided the building of literary geography, with subjectivity and fiction. In addition, as for the same sites of one city, its interpretation of culture in the city differed due to different times and different writers.
Key words:literary geography; city cultural heterogeneity; literary writing in Harbin
[中圖分類號]I206.7
[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A
[文章編號]1000-8284(2016)03-0200-06
[作者簡介]葉紅(1966-),女,黑龍江黑河人,副教授,博士,從事中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、文學(xué)思潮與流派、新詩研究。
[收稿日期]2016-02-17