□郭兆熊
科普趕不上科技創(chuàng)新
□郭兆熊
等車時看到一則廣告,四個醒目的綠色大字“有機電視”讓小心臟激動不已,心想這企業(yè)也太厲害了,電視都是有機的了,有沒有認證呢?網(wǎng)上一查,才知道這家電視廠家只是采用了有機屏幕而已,真是把我驚得一身冷汗。
上學(xué)的時候,有機常常會和無機對應(yīng)出現(xiàn),學(xué)習(xí)有機化學(xué)、無機化學(xué),認識有機化合物和無機化合物。在農(nóng)業(yè)行業(yè)混的人,一提及有機,一定會想到有機農(nóng)業(yè)系統(tǒng),會想到有機農(nóng)產(chǎn)品、有機食品、有機認證等等。忽然有機電視的出現(xiàn),讓我的思維慣性把自己嚇了一跳。但是作為消費者,我們更多人了解的可能就是有機食品,所以這有機電視的廣告,如果不在畫面中做明確解釋,筆者理解就有誤導(dǎo)的意思。
筆者把這則廣告消息分享在朋友圈互動。又發(fā)現(xiàn)一位朋友發(fā)了一組肥料包裝的照片,仔細一看,又有四個字讓人疑惑——高塔乳化。我不明白,所以留言問他乳化是什么技術(shù)呢?不一會廣東的朋友調(diào)侃道“加了鮮奶”的技術(shù)。我理解應(yīng)該是增加乳化劑的意思,帶著不解,搜索高塔乳化。網(wǎng)上沒有介紹高塔乳化這個技術(shù),出現(xiàn)一些高塔乳化機,還有兩個高塔乳化器的實用專利,但是都是山東的企業(yè)申請的,也不是包裝上注明的生產(chǎn)企業(yè)。到底誰能說清楚,這個高塔乳化是什么技術(shù)?
現(xiàn)在是個萬眾創(chuàng)新的時代,尤其在科技上的創(chuàng)新直接影響我們的生產(chǎn)、生活。真希望創(chuàng)新者能夠抽出時間做一些科普工作,而不是停留在創(chuàng)新第一階段。如果是真的創(chuàng)新,一定會讓社會接受,如果只是概念創(chuàng)新,利用所謂新名詞欺騙消費者,誤導(dǎo)消費的話,不創(chuàng)也罷。
上面說的有機電視,明確注明你采用有機屏幕,千萬別把屏幕二字省掉,給消費者理解差距還是很大的。不樂觀地想,可能他們就是想讓一批人按照有機食品那樣去理解有機電視呢?還有那個高塔乳化,請說明到底是什么東東,不要弄個新詞就印到包裝上,農(nóng)民還以為是新產(chǎn)品呢?還有些企業(yè)把肥料外包裝申請外包裝專利,從知識產(chǎn)權(quán)保護講是對的,但是把這個專利證號印刷在包裝上說明什么呢?相關(guān)部門已經(jīng)聲明“中國馳名商標(biāo)”不得用于廣告宣傳,因為馳名商標(biāo)和產(chǎn)品質(zhì)量沒有直接關(guān)系,那么外包裝專利和產(chǎn)品質(zhì)量有關(guān)系嗎?是不是一樣不得用于宣傳呀?
面對千千萬萬的消費者,怎么保護他們的合法權(quán)益,除了科技創(chuàng)新,讓消費者享受科技帶來的好處,更要為消費者加大科普。