亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        哲學(xué)翻譯隨筆

        2016-02-04 16:21:48
        山西青年 2016年23期
        關(guān)鍵詞:單詞

        韓 雪

        天津交通職業(yè)學(xué)院,天津 300112

        ?

        哲學(xué)翻譯隨筆

        韓 雪

        天津交通職業(yè)學(xué)院,天津 300112

        哲學(xué)是思維的科學(xué),嚴(yán)謹(jǐn),縝密,極具抽象性和思辨性。哲學(xué)翻譯的準(zhǔn)確性依賴于譯者對(duì)哲學(xué)文獻(xiàn)的準(zhǔn)確理解,翻譯文字的準(zhǔn)確表達(dá)以及哲學(xué)文獻(xiàn)風(fēng)格的再現(xiàn)。

        哲學(xué)翻譯;理解;文字表達(dá);文獻(xiàn)風(fēng)格

        眾所周知,中國(guó)是沒(méi)有哲學(xué)這個(gè)學(xué)科的,所謂中國(guó)人的哲學(xué)是相對(duì)的一些思想存在于老子孔子等各家思想語(yǔ)言里。哲學(xué)(philosophy)一詞是日本學(xué)者西周從西語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的。西方哲學(xué)傳播到中國(guó),躲不開(kāi)翻譯。用自己的語(yǔ)言翻譯傳播別人的文化,尤其是哲學(xué)文獻(xiàn)翻譯,有些方面不同于文學(xué)語(yǔ)言翻譯。

        一、理解是翻譯哲學(xué)文獻(xiàn)的第一要義

        周煦良教授認(rèn)為,“翻譯是對(duì)一個(gè)人的外語(yǔ)理解能力最嚴(yán)峻的考驗(yàn)”。語(yǔ)言是思想的載體,對(duì)哲學(xué)文獻(xiàn)來(lái)說(shuō)尤其如此。倘若譯者自己對(duì)原文就一知半解,似懂非懂,用語(yǔ)言表述出來(lái)的時(shí)候,只怕誤差會(huì)更大。這樣的譯文猶如被污染的水,有并不比沒(méi)有好多少。所以譯者動(dòng)筆翻譯前,一定要確保自己已經(jīng)弄清句中各單詞的所指意義,句中各成分及句子之間的邏輯關(guān)系。

        單詞是譯者理解原文的基本單位。要做到準(zhǔn)確理解原文,譯者要多查、勤查字典。對(duì)自己熟悉的單詞,也不可掉以輕心,尤其是當(dāng)這些詞本身又是句中關(guān)鍵詞時(shí)。熟詞僻義是譯者最易忽略的方面,也是理解出錯(cuò)的原因之一。翻譯康德的An answer to the question:"What is enlightenment? 時(shí),有這樣一句話:

        This might well be possible for a specified short period as a means of introducing a certain order,pending,as it were,a better solution.

        “pending” 是這句話的一個(gè)關(guān)鍵詞,做形容詞時(shí),有“待定的”和“即將發(fā)生的”兩個(gè)義項(xiàng)。翻譯時(shí),有同學(xué)就直接將這兩個(gè)義項(xiàng)移植到了譯文中,結(jié)果譯文給人一種不知所云的感覺(jué)。其實(shí),如果查了字典就會(huì)發(fā)現(xiàn)“pending”還可以用作介詞,相當(dāng)于“till”或者“until”,意為“直到……為止”,這樣整個(gè)句子的意思就清晰了。

        弄清每個(gè)單詞或結(jié)構(gòu)的所指意義后,譯者還應(yīng)理清句內(nèi)各成分之間及句子之間的邏輯關(guān)系。哲學(xué)是思維的科學(xué),它的嚴(yán)密正是通過(guò)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)木渥咏Y(jié)構(gòu)體現(xiàn)的,康德的哲學(xué)著作中就不乏這樣的例子。

        A prince who does not regard it as beneath him to say that he considers it his duty,in religious matters,not to prescribe anything to his people,but to allow them complete freedom,a prince who thus even declines to accept the presumptuous title of tolerant,is himself enlightened.

        這句話句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,含有二級(jí)從句,然而認(rèn)真分析后不難發(fā)現(xiàn)句子的主干其實(shí)就是句中加粗的部分,“a prince is himself enlightened”,其它成分都是用來(lái)修飾和限定主語(yǔ)“a prince”的。譯者只需弄清每一個(gè)成分的修飾對(duì)象即可理清句子脈絡(luò),從而做到準(zhǔn)確理解原文。

        有時(shí)即使做到了以上這些也仍然會(huì)遇到理解障礙,這時(shí)譯者就需要統(tǒng)籌兼顧,從全局的角度去把握具體的句子,必要時(shí)還得調(diào)動(dòng)一切知識(shí)儲(chǔ)備去攻克難關(guān)。例如:

        One age cannot enter into an alliance on oath to put the next age in a position where it would be impossible for it to extend and correct its knowledge,particularly on such important matters,or to make any progress whatsoever in enlightenment.

        很顯然,句子的主語(yǔ)是“one age”,描述對(duì)象也是“one age”,可是譯者不免會(huì)產(chǎn)生這樣的疑問(wèn):一個(gè)時(shí)代怎么能將下一個(gè)時(shí)代置于這樣一種境地呢?如果直接翻譯成“一個(gè)時(shí)代”,想必讀者也會(huì)感到不解。但如果考慮到全篇文章的讀者對(duì)象,譯者不難發(fā)現(xiàn)其實(shí)作者指的是“一個(gè)時(shí)代的人”而非“一個(gè)時(shí)代”。

        哲學(xué)文獻(xiàn)是高度精密的題材,仿佛一臺(tái)精密的儀器。儀器內(nèi)部各零部件之間并非毫無(wú)關(guān)聯(lián)。相反,正是它們的密切聯(lián)系成就了儀器的精密。譯者在翻譯哲學(xué)文獻(xiàn)時(shí)除了要理清句子內(nèi)部各成分間的關(guān)系外,還應(yīng)從篇章的角度去把握各段之間的邏輯關(guān)系??档碌腁n answer to the question:"What is enlightenment? 中有這樣兩段話:

        Thus it is difficult for each separate individual to work his way out of the immaturity which has become almost second nature to him…

        There is more chance of an entire public enlightening itself.This is indeed almost inevitable,if only the public concerned is left in freedom…

        顯然,這兩段話的首句構(gòu)成了一種對(duì)比關(guān)系,即群體的啟蒙與個(gè)體的啟蒙比較而言,群體實(shí)現(xiàn)啟蒙的機(jī)會(huì)大些。如果譯者理解原文時(shí)只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)森林,這兩句話的對(duì)比關(guān)系可能就會(huì)被忽略,進(jìn)而影響譯文的忠實(shí)度。

        二、表達(dá)是翻譯哲學(xué)文獻(xiàn)的重要環(huán)節(jié)

        理解是翻譯的前提,表達(dá)則是翻譯的目的。在這個(gè)環(huán)節(jié),譯者需要將頭腦中經(jīng)過(guò)深思熟慮的思想訴諸筆端,形成目標(biāo)文本。這時(shí),譯者會(huì)面臨直譯和意譯兩種選擇。個(gè)人認(rèn)為,翻譯哲學(xué)文獻(xiàn)時(shí),譯者應(yīng)當(dāng)在讀者能夠接受的范圍內(nèi)采取直譯策略,尤其是在遇到哲學(xué)術(shù)語(yǔ)或概念時(shí)。翻譯本身就是為了借鑒和吸收外來(lái)文化,東西方哲學(xué)的差異使得這種交流顯得尤為重要。倘若譯者一味地采用意譯法,最終的譯文多多少少會(huì)帶上中國(guó)哲學(xué)的影子,反倒不利于文化交流。直譯有利于中國(guó)讀者直接了解和把握西方哲學(xué)的思維邏輯,從而達(dá)到了解西方哲學(xué)的目的。

        確定了基本翻譯策略后,譯者下筆時(shí)還要力求準(zhǔn)確。英語(yǔ)屬于字母文字,字形的曲折變化往往會(huì)帶來(lái)意義上的巨大差異,譯者要能夠?qū)⑦@些變化體現(xiàn)在譯文中。例如:

        If it is now asked whether we at present live in an enlightened age,the answer is:No,but we do live in an age of enlightenment.

        加粗的單詞是這句話的關(guān)鍵詞,顯然前后兩個(gè)分句的主要差異就體現(xiàn)在“enlightened”“enlightenment”兩個(gè)詞上。同一動(dòng)詞的過(guò)去分詞與名詞的意義是不同的,關(guān)鍵就在于譯者如何將這種差異體現(xiàn)出來(lái)。文字是表達(dá)的產(chǎn)物,譯者的表達(dá)能力歸根結(jié)底還是文字的運(yùn)用能力,譯者要不斷地提高自己的文字運(yùn)用能力,才能勝任哲學(xué)文獻(xiàn)的翻譯工作。

        三、再現(xiàn)哲學(xué)文獻(xiàn)的風(fēng)格

        每一位作者都會(huì)有自己的寫作風(fēng)格。就如魯迅與老舍,一個(gè)諷刺,一個(gè)幽默,迥然不同。在譯界,風(fēng)格的可譯性一直是個(gè)備受爭(zhēng)議的話題,越是特殊的文學(xué)體裁,風(fēng)格的可譯性就越差。哲學(xué)著作因作者不同,文字風(fēng)格自是不同。一篇作品的風(fēng)格主要是通過(guò)作者遣詞造句的特點(diǎn)體現(xiàn)出來(lái)的,對(duì)譯者來(lái)說(shuō),忠于原文,認(rèn)真研讀作品,了解作者寫作意圖,才能準(zhǔn)確地傳達(dá)原作的字詞也就傳達(dá)了原作的風(fēng)格。總體來(lái)說(shuō),哲學(xué)文獻(xiàn)用語(yǔ)莊重、凝練、概括性強(qiáng),極少使用修辭手段。譯者翻譯時(shí)切勿過(guò)度發(fā)揮,影響讀者對(duì)原作風(fēng)格的把握。

        [1]周煦良.翻譯與理解 [A].中國(guó)翻譯工作協(xié)會(huì)翻譯通訊編輯部.翻譯研究論文集1949-1983[C].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1984.

        [2]劉重德.文學(xué)風(fēng)格翻譯問(wèn)題商榷 [J].中國(guó)翻譯,1988.

        [3]Immanuel Kant:AN Answer to the Question:'What Is Enlightenment?'[M].Penguin Books;Reprint,2010.

        I

        A

        猜你喜歡
        單詞
        What’s This?
        Exercise 1
        Exercise 2
        Exercise 4
        Exercise 6
        Exercise 1
        Exercise 3
        Exercise 5
        單詞連一連
        看圖填單詞
        欧美亚洲尤物久久综合精品| 久久理论片午夜琪琪电影网| 一区二区三区在线蜜桃| 中文字幕亚洲高清精品一区在线| 蜜桃av噜噜一区二区三区策驰| 亚洲乱码日产精品一二三| 久热综合在线亚洲精品| 亚洲AV无码一区二区三区天堂网| 亚洲一区二区三区在线| 精品日本一区二区三区| 亚洲av国产av综合av卡| 欧美尺寸又黑又粗又长| 1精品啪国产在线观看免费牛牛| 日本人妖一区二区三区| 91日韩东京热中文字幕| 久久久av波多野一区二区| 国产精品午睡沙发系列| 国产永久免费高清在线观看视频| 视频国产一区二区在线| 少妇性l交大片7724com| 高清偷自拍第1页| 人妻无码中文专区久久综合| 国产目拍亚洲精品二区| 日韩人妻久久中文字幕| 国产成人精品2021| 曰本无码人妻丰满熟妇5g影院| 69国产成人综合久久精| 久久久精品少妇—二区| 成人a级视频在线播放| 日日碰狠狠丁香久燥| 激情 一区二区| 国产一区二区三区精品乱码不卡| 高清毛茸茸的中国少妇| 国产真人无码作爱视频免费| 国产精品一区二区三区精品| 午夜宅男成人影院香蕉狠狠爱| 亚洲高清国产一区二区| 久久精品国产精品国产精品污| 综合五月网| 亚洲天堂av在线免费看| 日本中文一区二区在线观看|