【摘 要】漢語,作為當(dāng)今世界上最有魅力的語言之一,有著自己獨(dú)特的語法特點(diǎn)。雖然漢語的語法研究起步比印歐語系晚,然而漢語鮮明的個(gè)性使得漢語語法的研究充滿了活力,留下了許多有待挖掘和探討的語法問題。
【關(guān)鍵詞】離合詞 德語可分動(dòng)詞 動(dòng)賓結(jié)構(gòu) 詞、短語
【中圖分類號(hào)】H13 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2015)27-0047-03
漢語與印歐語系在語法上最大的區(qū)別,在于語言形式和語法手段的不同。印歐語系的語法是一種形態(tài)變化的語法,是變形語法,是顯性的,它主要依靠詞形變化作為語法手段;漢語語法是一種不變形語法,是隱形的,主要依靠詞序和虛詞作為語法手段。這體現(xiàn)了漢語“意合”的特點(diǎn)。英國語言學(xué)家Sayce(賽斯)曾說:“如果不把印歐語法的名稱術(shù)語連同那些名稱術(shù)語表現(xiàn)的概念一起拋掉的話,就永遠(yuǎn)無法了解漢語語法。”因此,在研究漢語語法,特別是那些特殊語法現(xiàn)象時(shí),要從漢語本身的特殊性入手。本文分析的離合詞問題,就是漢語一種特有的語法現(xiàn)象。
一 離合詞問題的由來
離合詞是漢語一種特殊的語法現(xiàn)象,如“幫忙——幫了一個(gè)忙”“下雨——下了一會(huì)兒雨”這種可合可分的語法結(jié)構(gòu),至今沒有對(duì)這種結(jié)構(gòu)下一個(gè)準(zhǔn)確的定義。我們大概可以把離合詞定義為一部分兩個(gè)字組合的合成詞(形式限定),尤其是由一個(gè)單音節(jié)動(dòng)詞和一個(gè)單音節(jié)名詞組成的雙音動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。它兼有詞和短語的雙重特征,有時(shí)可合起來作為一個(gè)詞來用,有時(shí)可分開來作為兩個(gè)詞來用,即使結(jié)構(gòu)分開,意義也不變。
二 德語的可分動(dòng)詞與漢語的離合詞之比較
像離合詞這種可以“結(jié)構(gòu)分開、意義不變”的語法特征在印歐語系中有沒有類似的情況呢?它是漢語所獨(dú)有的嗎?在德語語法中,也有這樣一種可分可合的“詞”,而且經(jīng)常使用。下面簡單介紹一下德語的可分動(dòng)詞。
1.德語可分動(dòng)詞
可分動(dòng)詞通常是指由一個(gè)可分前綴與一個(gè)動(dòng)詞詞干一起構(gòu)成的動(dòng)詞,大多數(shù)情況下,可分前綴是個(gè)介詞,有一定的詞匯意義和語法意義,這個(gè)動(dòng)詞的重音也是落在這個(gè)前綴上。如:aufmachen(打開)和zumachen(關(guān)閉)兩個(gè)詞,動(dòng)詞詞干都是machen(做、干……),可分前綴是兩個(gè)介詞auf-和zu-代表不同的意義。在現(xiàn)在時(shí)或過去時(shí)的主句(相對(duì)于從句而言)中,可分前綴要和動(dòng)詞詞干分開并被置于句末,如:
Ich mache das Fenster auf.(我把窗戶打開)
Ich mache das Fenster zu.(我把窗戶關(guān)上)
然而在現(xiàn)在完成時(shí)和過去完成時(shí)中,該前綴又要和動(dòng)詞的過去分詞合在一起,如:
Ich habe das Fenster aufgemacht.(我把窗戶關(guān)上了)
2.可分動(dòng)詞與離合詞之比較
第一,類屬的明確性。在德語語法中,可分動(dòng)詞十分肯定地被歸于“詞”的一類,可分前綴是“詞素”。然而漢語的離合詞目前還沒有明確的歸屬,各家看法不一,它既可以作為詞,也可以作為短語,兼有兩者的功能。關(guān)于這個(gè)方面的討論下面將有詳細(xì)的論述。這是由于漢語“詞”的概念的模糊性導(dǎo)致的。漢語最小的語言單位是語素,但語素與印歐語種的“詞素”是不同的。詞素是從詞里面分析出來的,以詞為前提。而漢語語素獨(dú)立于詞,先于詞而存在。對(duì)于漢語語素和詞,這兩者的概念分析以及界限劃分都不是十分清楚,因此對(duì)于像離合詞這樣特殊的語法現(xiàn)象,則更難明確其類屬。
第二,擴(kuò)展的不同。德語的可分動(dòng)詞,分開的是前綴和動(dòng)詞詞干,分開后的句義還是用這個(gè)動(dòng)詞“合起來”時(shí)的意義來解釋,擴(kuò)展的成分多樣,大多是名詞賓語,如:Er macht das Fenster auf. 其中das Fenster窗戶,是名詞,做賓語。也可以是形容詞,如:Der Koffer sieht sehr schwer aus.“這個(gè)箱子看起來很重”,schwer表示“重的”,是形容詞,aussehen表示“看起來”。也可以是介詞加賓語的結(jié)構(gòu),如:Wir fangen mit dem Unterricht an. “我們開始上課”,mit是介詞,dem Unterricht表示“課”,是賓語,連在一起是一個(gè)介賓結(jié)構(gòu),anfangen表示“開始”。
漢語的離合詞,分開的則通常是一個(gè)“動(dòng)素”和“名素”,擴(kuò)展的成分通常是一個(gè)數(shù)量性的詞,如“幫忙”——“幫了一個(gè)忙”;或者一個(gè)時(shí)量性的詞,如“游泳”——“游了一個(gè)小時(shí)泳”;或者是“動(dòng)素”的重疊形式,如“跳舞”——“跳跳舞”;或者是“了”“著”“過”這樣的虛詞,如“洗澡”——“洗了澡”,如此等等。
第三,條件的限制性。德語可分動(dòng)詞的使用受到了很嚴(yán)格的限制,在不同的時(shí)態(tài)表達(dá)中都有它特定的位置,不能隨意變動(dòng)。而有些漢語離合詞的用法相對(duì)自由,如“擔(dān)心了一上午”“擔(dān)了一上午心”;另一些離合詞要表達(dá)特定的意義,則只能“離”不能“合”,如“洗了一個(gè)澡”,不能說“洗澡了一個(gè)”。在用法上,要各自考慮其要表達(dá)的意義、語境等,漢語不同于德語有著嚴(yán)格的語法規(guī)則限制。這說明漢語重意念,講究意合的特點(diǎn)。而印歐語系則注重形式上的嚴(yán)整,雖然可分前綴與動(dòng)詞詞干分開也是為了一種意義上的強(qiáng)調(diào)。
總之,無論是在形式上還是在功能上,可分動(dòng)詞與離合詞是完全不同的,雖然它們都“可分”。但是有一點(diǎn)是相同的,那就是某種意義上的強(qiáng)調(diào)??煞智熬Y都有動(dòng)作的方向性,是強(qiáng)調(diào)的對(duì)象,因此將它放于句末。而德語常用的現(xiàn)在完成時(shí),謂語動(dòng)詞都放于句末,可見德語習(xí)慣于將強(qiáng)調(diào)的信息放到后面,這與漢語的表達(dá)習(xí)慣不盡相同。
三 離合詞的類屬問題
一直以來,離合詞的類屬問題就是一個(gè)懸而未解的難題,下面是本人找到的一些有建設(shè)性的觀點(diǎn)。
1.認(rèn)為離合詞是詞
如果承認(rèn)離合詞是詞,那么就承認(rèn)了漢語的一些詞在某些情況下是可以分離的。之所以能夠“分”,在于詞都是由兩個(gè)字構(gòu)成的。
1954年,胡附、文煉提出“離合詞是詞和詞組的中間物,但與詞比較接近?!彼麄兣e出兩組例子如下:
甲:吃香 開夜車 揩油
乙:吃飯 開汽車 揩桌子
甲組的結(jié)合十分固定,具有字面上沒有的新的含義,乙組只是普通的動(dòng)賓關(guān)系。1956年,他們又提出了動(dòng)賓復(fù)合詞的特點(diǎn):“絕大多數(shù)結(jié)合不十分穩(wěn)固,往往在中間可插進(jìn)一些表示代表數(shù)量的詞,如‘鞠一個(gè)躬’‘洗一個(gè)澡’‘發(fā)一陣愁’‘受一些罪’等,多數(shù)學(xué)者還是把‘鞠躬’‘發(fā)愁’當(dāng)作詞看待?!?/p>
1981年,復(fù)旦大學(xué)教授范曉提出:離合詞屬于詞和短語之間的中間狀態(tài)的組合,是一種特殊的詞——“類詞短語”,如“洗澡”“理發(fā)”,意義上有凝固性,形式上可以擴(kuò)展。
1987年,張靜對(duì)于離合詞的分析是以“特定意義”和“擴(kuò)展形式有限”兩條作為標(biāo)準(zhǔn)的。他認(rèn)為如“放心、擔(dān)心、當(dāng)權(quán)、冒名、鞠躬、洗澡、結(jié)婚、造謠、打賭”等詞,兩個(gè)成分至少有一個(gè)失去了原意,合起來表示一個(gè)特定的意思,擴(kuò)展有限,因此應(yīng)該是詞。
天津師范大學(xué)的朱星教授將合成詞分為“化合作用”“混合作用”“濃縮作用”,研究方法別樹一幟。離合詞就是屬于“混合作用”的合成詞。
總之,認(rèn)為離合詞是詞,大都是強(qiáng)調(diào)了兩點(diǎn):離合詞兩個(gè)成分合起來意義上的凝固性;兩個(gè)成分之間擴(kuò)展的有限性。
2.認(rèn)為離合詞是短語
1946年,中國語言學(xué)家王力提出“凡兩個(gè)字中間可以插得進(jìn)別的字者,就是仂語。”如“說話”“走路”“打仗”“睡覺”“害病”等,中間都可以插入一些成分。又如“挖苦”中間插不進(jìn)任何東西,因此是詞。
1954年,我國對(duì)外漢語專家鐘鋟提出:“把‘走路、吃飯、說話’劃入詞是沒有看到造句的語法特點(diǎn)?!边@種造句的語法特點(diǎn)主要是指借助于動(dòng)態(tài)助詞“了、著、過”、補(bǔ)語“得”的“造句”。
總之,認(rèn)為離合詞是短語,大都是以能否分離作為絕對(duì)的標(biāo)準(zhǔn)。
3.認(rèn)為離合詞是“短語合為詞”
1957年,我國對(duì)外漢語專家陸志葦先生第一次提出“離合詞”的概念:“能擴(kuò)展的結(jié)構(gòu),當(dāng)它們不擴(kuò)展的時(shí)候,整個(gè)詞連寫,同樣收入詞典;已經(jīng)擴(kuò)展了,其勢(shì)不能不分寫,變成兩個(gè)詞了,這樣的動(dòng)賓格是離合詞。”
1982年,我國對(duì)外漢語專家朱德熙先生對(duì)“詞”下了一個(gè)定義,即“最小的能夠獨(dú)立活動(dòng)的有意義的語言成分”。如“吃虧”的“虧”是粘著語素,所以“吃虧”是述賓式復(fù)合動(dòng)詞??墒鞘鲑e式復(fù)合動(dòng)詞跟其他類型的復(fù)合詞不一樣,往往可以擴(kuò)展。擴(kuò)展以前是復(fù)合詞,擴(kuò)展以后就成了組合式述賓結(jié)構(gòu)。因此“吃點(diǎn)虧”“吃了大虧”等,就成了組合式述賓結(jié)構(gòu),成了短語。
1983年,中國語言學(xué)專家史有為提出“粘連短語”說,列出了動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的粘連程度,與可分離程度密切相關(guān)。例:一度粘連:動(dòng)賓都能脫離對(duì)方,如“讀書、寫字、唱歌、跳舞”;二度粘連:動(dòng)能離賓,賓不能離動(dòng),如“結(jié)婚、吵架、睡覺、鼓掌”;三度粘連:動(dòng)不離賓,賓不離動(dòng),如“畢業(yè)、擔(dān)心、道歉、吃虧”。其中,三度粘連短語是最接近于詞的。
4.認(rèn)為無法界定
中國語言學(xué)專家呂叔湘先生認(rèn)為,漢語因?yàn)闆]有形態(tài),因此造成了很多“中間狀態(tài)”,不能“一刀切”。要承認(rèn)矛盾和對(duì)立,尊重事實(shí),不強(qiáng)求一致。
然而,漢語對(duì)于“詞”的概念依然比較模糊,更不用說特殊的“離合詞”了。詞的“不可分割性”原則,意味著詞不能擴(kuò)展。而詞的“內(nèi)部互相依賴型”原則,意味著即使在內(nèi)部被擴(kuò)展的情況下,兩個(gè)成分也是互相分不開的。這種詞匯標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)部的矛盾使得我們對(duì)離合詞的界定更加困難。
這就需要將語素、詞、短語的概念及關(guān)系理清。與印歐語系不同,漢語語法不是形態(tài)語法,而是功能語法。形態(tài)語法是直觀、頓變的,功能語法是隱蔽、漸變的。所以,漢語的語素、詞、短語并沒有涇渭分明的界限,而是一個(gè)連續(xù)不斷的整體。
因此,離合詞在意義上也是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一體,在結(jié)構(gòu)上則是一個(gè)有兩個(gè)音節(jié)字連接而成的組合體。不能將它絕對(duì)化的歸入詞或短語,然而詞和短語也沒有絕對(duì)化的范疇。
四 離合詞的類別
1.述賓結(jié)構(gòu)
大多數(shù)離合詞都是述賓結(jié)構(gòu),如“吃飯”——“吃了一頓飯”、“上課”——“上了一上午課”、“看書”——“看了一本書”等等。按照朱德熙先生的觀點(diǎn),這種述賓結(jié)構(gòu)是由單獨(dú)的動(dòng)詞(不帶補(bǔ)語和后綴)和單獨(dú)的名詞(不帶定語)構(gòu)成的,稱為“粘合式述賓結(jié)構(gòu)”。而這是它們“合”的時(shí)候,一旦“離”了,就稱作“組合式述賓結(jié)構(gòu)”。
2.其他結(jié)構(gòu)的詞
聯(lián)合結(jié)構(gòu):如“跳舞”,“跳”和“舞”都是一個(gè)動(dòng)素,合在一起成為一個(gè)合成詞表達(dá)特定的意義。然而它們可以“離”而成為“跳了一場舞”“跳了一會(huì)兒舞”“跳了一支舞”等等。類似的還有“睡覺”——“睡了會(huì)兒覺”。述補(bǔ)結(jié)構(gòu):如“提醒”是述補(bǔ)結(jié)構(gòu),可以分離成“提了一個(gè)醒”。
偏正結(jié)構(gòu):如“同學(xué)”是偏正結(jié)構(gòu),可以分離成“同了幾年學(xué)”。
連動(dòng)結(jié)構(gòu):如“出診”是連動(dòng)結(jié)構(gòu),可以分離成“出了一趟診”。
除復(fù)合詞外,甚至一些連綿詞也可以“分離”,如“慷慨”——“慷國家之慨”、“幽默”——“幽他一默”等等。
可以看出,這些非述賓結(jié)構(gòu)的復(fù)合詞,也可成為離合詞,而多是在中間插入一個(gè)數(shù)量詞,使得這些詞的后一個(gè)成分具有了體詞的性質(zhì)。筆者認(rèn)為,這是漢語的表達(dá)習(xí)慣問題。漢語中的句子以主謂句為主,動(dòng)詞謂語在句子中的作用非常重要,因此,述賓關(guān)系也是漢語偏好使用的,這使得非述賓關(guān)系的詞語也被賦予了一種“支配性”,從而可以看作是一種述賓關(guān)系。
五 關(guān)于對(duì)外漢語教學(xué)中的離合詞問題
離合詞是漢語中一種特殊的語法現(xiàn)象,因此在對(duì)外漢語教學(xué)中必然是一個(gè)難點(diǎn)。以下是筆者一些簡單的看法。
1.忽略還沒有定論的理論問題
從上面的列舉分析中,可以看出離合詞在漢語中還無從界定,也沒有準(zhǔn)確的理論定義,然而這并不影響教學(xué)。對(duì)外漢語教學(xué)的目的是使母語為非漢語的學(xué)生能夠進(jìn)行日常的會(huì)話交流,解決語言的實(shí)際問題。同樣,在離合詞教學(xué)上,目的是使學(xué)生掌握離合詞各種實(shí)際用法,而不是研究其性質(zhì)。重要的是,通過大量例子的列舉、大量課堂的練習(xí)、大量課外的實(shí)踐,使學(xué)生們逐漸熟悉這種漢語特殊而又常用的語法現(xiàn)象。因此,理論問題可以繞過忽略。
2.把“詞的教學(xué)”和“短語教學(xué)”聯(lián)系起來
離合詞兼有詞和短語兩種性質(zhì),因此,在離合詞教學(xué)上,要把“詞”的教學(xué)和“短語”的教學(xué)結(jié)合起來,通過大量的練習(xí),使學(xué)生自己去體會(huì)離合詞的用法以及離合詞所表達(dá)的特定意義。
3.與“述賓詞組”的教學(xué)相結(jié)合
離合詞與述賓詞組的關(guān)系是十分密切的。離合詞的擴(kuò)展形式,大多數(shù)實(shí)際上是雙音節(jié)的述賓詞組的擴(kuò)展形式。如果在述賓詞組的教學(xué)中加入離合詞的教學(xué),對(duì)于學(xué)生來說應(yīng)該比較容易掌握。當(dāng)正式學(xué)習(xí)離合詞時(shí),先以回顧述賓詞組開始,由此再推至離合詞的其他類別,由易到難,由淺入深,或許會(huì)收到較好的效果。
離合詞問題是由來已久但至今還沒有定論。分析離合詞問題時(shí),不應(yīng)當(dāng)孤立地去分析,而應(yīng)該從漢語語法的特殊性下手,如漢語形態(tài)的模糊性、漢語語法單位的功能性、漢語的連續(xù)性等特點(diǎn)。而正是由于漢語諸多的特殊性,離合詞難以被歸為某一個(gè)類屬。所以,我們應(yīng)當(dāng)將更多的注意力投入到離合詞的實(shí)際應(yīng)用中,或許只有在實(shí)際應(yīng)用中,才能摸索出某些規(guī)律。
參考文獻(xiàn)
[1]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982
[2]胡裕樹.現(xiàn)代漢語[M].上海:上海教育出版社,2011
[3]周上之.漢語離合詞研究——漢語語素、詞、短語的特殊性[M].上海:上海外語教育出版社,2006
〔責(zé)任編輯:林勁〕