喜歡喬丹的人可能都聽過“I Believe I Can Fly”,這首歌是號稱“RB之王”的R. Kelly為喬丹主演的電影《空中大灌籃》所創(chuàng)作并演唱的。Kelly在籃球夢破碎之后選擇了音樂這條道路,通過不懈的努力實現(xiàn)了自己的夢想?!癋ly”與這首歌有異曲同工之妙,Avril在歌中鼓勵自己和所有追夢的人不要輕言放棄,相信自己一定可以綻放光芒。
每個人的內(nèi)心深處都有一顆夢想的種子,正如Avril所唱:“There's a light inside of all of us.”其中的inside of us即“在我們內(nèi)心深處”的意思。在平時的寫作中,大多數(shù)同學(xué)在表達(dá)這個意思時通常都會寫成in our heart,缺少新意。其實,很多文學(xué)作品中都會有inside of me/us這類心理描述,如《廊橋遺夢》(The Bridges of Madison County)中寫道:“So here I am walking around with another person inside of me.”這樣的描寫是不是很有文藝范兒呢?大家也可以嘗試一下,比如在描述“我內(nèi)心的痛苦/孤獨”時可以寫成the pain/loneliness inside of me,再比如在表達(dá)“我內(nèi)心的激動/感激”時就可以寫成excitement/gratitude inside of me。
在歌詞第三節(jié)中,Avril唱道:“A little help is all it ever takes; somebody has to tell you it's worth fighting. A single step becomes a leap of faith ...”其中的worth是高考英語重難點詞匯,它常作形容詞,表示“有……價值;值……錢”,比如:How much is this painting worth? (這幅畫值多少錢?)該詞也可以表示某個行動是“值得”的,比如:The museum is certainly worth a visit. (這家博物館的確值得參觀。)還可以表示某件事“值得”費周折去做,比如:The trip was expensive but it was worth every penny. (這次旅行花費很大,但花的每一分錢都值得。)同時也能表示某人“擁有……價值的財產(chǎn)”,比如:He's worth $1 billion. (他身家十億美元。) Worth的常見用法是be worth doing sth.,表示“值得做某件事情”,比如歌詞中的is worth fighting,再比如:The question is not worth discussing in class. (這個問題不值得在課上討論。)此外,大家還要注意另外一個詞worthy,意為“值得的;有價值的”。該詞常構(gòu)成“be worthy of + n.”和be worthy of doing結(jié)構(gòu),比如前面這個例句可以改寫成:The question is not worthy of discussion/discussing in class.
Avril在副歌部分多次唱道:“Spread your wings across the universe.”對于spread這個詞,大多數(shù)同學(xué)記憶深刻的可能是其表示“傳播”的釋義。實際上,spread還可以表示“展開(become wider)”,用法也很豐富。比如我們在吃面包片時經(jīng)常會在上面涂上草莓/藍(lán)莓醬等,這時就可以用spread strawberry/blueberry jam on a piece of bread來表達(dá)。又比如在飯前我們要擺好餐具,這個動作就可以用英語表達(dá)成spread the table;有的家庭為了美觀還會鋪上桌布,這時同樣可以用到spread,說成spread the table cloth。
盡管有時候我們會遇到挫折和打擊,盡管我們的人生會經(jīng)歷風(fēng)浪和坎坷,但只要我們勇于展翅翱翔,勇敢前行,don't give up,總會有閃光的那一天。