亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        看《凱莉日記》,學地道美語

        2015-12-31 00:00:00朱辰蕾
        新東方英語·中學版 2015年11期

        《凱莉日記》(The Carrie Diaries)講述了少女Carrie Bradshaw的成長故事。這部美劇改編自Candace Bushnell的同名小說,是美劇《欲望都市》(Sex and the City)的前傳。劇中的日常生活情節(jié)給我們帶來了很多學習英語的機會。要知道,并不是每一部美劇都是適合學習英語的,比如有的美劇中的對話因涉及大量專業(yè)名詞而晦澀難懂,有的美劇因背景設(shè)在古代導致對白和用詞過于刻板和正式。最適合學習英語的美劇需要有大量比較生活化的對白且用詞通俗簡單,能讓我們在了解美國文化的同時學到美國人在日常生活中常用的口語?!秳P莉日記》就是這樣一部難得的“好片”。下面我們就以《凱莉日記》第二季第一集的部分內(nèi)容為例,來看看我們能從這部美劇中學到一些什么樣的炫酷表達吧!

        Carrie與好友Walt聊起了學校里的同學。

        Carrie: Whatever Donna says is gospel in that town. (在那個鎮(zhèn)上,無論唐娜說什么,都被奉為真理。)

        Walt: She lives for it. (她熱衷于此。)

        在《圣經(jīng)·新約》中,Gospels是記述耶穌基督生平和教誨的頭四卷,也就是人們熟知的《福音書》。在基督教中,the gospel就是指耶穌的福音和教義。后來這個詞被用來指“絕對真理”,如:He takes her words as gospel. (他把她的話視作真理。)劇中用了gospel一詞,生動形象地展現(xiàn)出Donna在“八卦界”無可撼動的地位。如果你也想用gospel形容一下媽媽在家中不可動搖的話語權(quán),只需將原句稍作修改變成:Whatever Mom says is gospel in our family. (在我家,無論媽媽說什么,都被奉為真理。)

        Live for sth.是一個好記又實用的短語,表示某人“最熱衷于做某事;為某事而存在”。如果你喜歡繪畫,你就可以說:I live for painting. 注意,這個詞組容易跟live by sth.弄混,后者是“靠做某事謀生”的意思,如:He lives by begging. (他靠乞討為生。) Live for the moment是一個固定短語,表示“享受當下;只顧眼前”,如:You need to make plans for your future. You cannot live just for the moment! (你需要為你的將來打算,不能只顧享受現(xiàn)在了!)

        當Walt安慰Carrie說她得到了令人艷羨的實習機會時,Carrie立即看出來他話中有話。

        Carrie: You're trying way too hard to make me feel better. (為了讓我心里好過一些,你安慰得太過火啦。)

        Way一般用作名詞,但在這里卻是個副詞,表示“遠遠地,非?!?。Way用作副詞時常與too連用,way too可譯為“太過”。如:①We all have way too many distractions every day. (我們每天都要遇到太多令人分心的事物。) ②The code was way too complex for me. (這個代碼對于我來說太復雜了。)

        在俱樂部打工的Maggie為前來度假的Donna遞上飲料,當Donna看到飲料上搭配的小紙傘是藍色的時候,挑剔的她說了一句話。

        Donna: Could you be a doll and get me a yellow umbrella for my drink? (能否麻煩你給我的飲料換把黃傘?)

        中國學生每每想要表達“能否請你……”的時候,常常會直接用can,說成Can you ...。這種用法當然沒錯,但是太直接了,顯得不太禮貌。如果改用Could you ...,語氣就更加委婉。而在這句臺詞中,我們可以學到一種更加親切、更加中聽的說法——Could you be a doll ...。Doll不僅有“洋娃娃”的意思,在美語口語中還可以指“好心的人”。當然啦,如果把男生稱作doll,他們可能會不高興的。如果你要差一個男生做事,那么可以使用Could you be a darling ...,相信他一定會樂滋滋地為你辦好事情。這里的darling不僅可以指“親愛的(用于稱呼自己所愛的人)”,還可以指“好心的人”。

        Donna見到剛從泳池上來的Sebastian,諷刺Maggie破壞了Carrie和Sebastian的感情。而Maggie也不甘示弱地給予了回敬。

        Donna: You blew up his relationship with \"the living doll\". (你毀了他跟“洋娃娃”的感情。)

        Maggie: It takes two to tango. (一個巴掌拍不響。)

        Blow up是個含義豐富的詞組。它可以指“破壞;(使)爆炸”,如:He was jailed for 45 years for trying to blow up a plane. (他因圖謀炸飛機而被監(jiān)禁了45年。)也可以指“給……充氣”,如:Other than blowing up a tyre I hadn't done any car maintenance. (除了給一個輪胎充過氣外,我沒有做過任何汽車保養(yǎng)。)它可以指“風雨大作”,如:A storm blew up over the mountains. (山上風雨大作。)也可以指人的“大發(fā)脾氣;發(fā)怒”,如:I'm sorry I blew up at you. (對不起,我沖你發(fā)脾氣了。)它可以指“夸大”,如:Newspapers blew up the story. (報紙夸大了這個故事。)也可以指“放大”,如:The image is blown up on a large screen. (這個圖像在大屏幕上被放大了。)而在這句臺詞中,blow up則是“破壞感情”的意思。

        “一個巴掌拍不響”在英語中的說法有好幾種,與中文比較相近的說法是:You can't clap with one hand. 而另一種比較常用的說法是:It takes two to make a quarrel. (兩人才能吵架。)但這兩種說法都沒有上面臺詞中的說法簡潔。Tango既可作名詞表示“探戈舞”,也可作動詞表示“跳探戈舞”。由于跳探戈舞需要兩個人,一個人是無法完成的,所以就有了It takes two to tango這種說法。由此可見,在不同的文化中會用不同的類比來表達相同的意思,真可謂有異曲同工之妙啊。

        Carrie一家人正在享用早餐。Carrie的父親問起Carrie是不是經(jīng)常見到大牌明星,Carrie說自己在雜志社的工作是很底層的,所以很難見到大牌明星。父親安慰說她已經(jīng)做得很不錯了。

        Carrie's father: You've taken to Manhattan like a duck to water. (你已經(jīng)如魚得水似的適應了曼哈頓。)

        Take to有“(短時間)喜歡上”的含義,如:①Did the children take to him? (孩子們喜歡上他了嗎?) ②They took to each other at once. (他們一見鐘情。)除此之外,它還有“養(yǎng)成做……的習慣”的含義,如to take to bad habits (染上惡習)。Take to也有“開始從事”的含義,如:①He left the medical profession and took to journalism. (他離開了醫(yī)藥這一行,開始從事新聞工作。) ②Our factory has taken to making children's boots. (我們廠已經(jīng)開始生產(chǎn)童靴了。)此外,take to還可以表示“輕易掌握了一種能力;輕易學會”,如:She took to tennis as if she'd been playing all her life. (她輕易就學會了打網(wǎng)球,好像她已經(jīng)打了一輩子網(wǎng)球似的。)而在上面的臺詞中,take to并不是單獨使用的短語,而是與like a duck to water連用,表示“自然而然地做起……來;天生就會做……;喜歡并擅長……”的意思,如:He's taken to his new school like a duck to water. (他如魚得水似的適應了新學校。)

        Carrie的好友Mouse聽說Carrie的爸爸之前竟不知道Carrie的妹妹Dorrit有男朋友,于是一邊大笑,一邊問Carrie她爸爸在知道后有沒有生氣。

        Mouse: Is he fuming? He must be fuming. (他生氣了嗎?他一定氣炸了。)

        Fume可是個非常形象的詞哦,其作動詞時本義是“冒煙”,作名詞則表示“煙”,比如“汽車尾氣”就可以說成car exhaust fumes。漢語中有種說法是“氣得頭冒青煙”,而fume也有一個引申含義為“生氣”,如to fume over trifles (為瑣事生氣)。漢語中表達生氣時還會說“火冒三丈”,而在英語中表示“火焰”的flame一詞也可以表示“怒火”,如a flame of anger。是不是很有意思呢?下次想要表達“生氣”時,不要再只想著angry啦!

        Carrie與Walt參加派對,不料Donna卻帶來了Sebastian。為了躲開Sebastian,Carrie在離開時不小心弄丟了心愛的包包。心情低落的Carrie開始自言自語。

        Carrie: While I was now between a rock and a hard place, my friends were partying at the place for rock'n'roll. (如今我處境艱難,而我的朋友們卻在享受搖滾派對。)

        Be (caught) between a rock and a hard place是“處境艱難;進退兩難”的意思,如:I couldn't make up my mind. I was caught between a rock and a hard place. (我無法做決定,我陷入了進退兩難的境地。)“進退兩難”還有一種說法是be in a dilemma/have a dilemma/be faced with the dilemma of ...,主要強調(diào)難以抉擇,如:He was faced with the dilemma of whether or not to return to his country. (他面臨著是否回國的艱難選擇。)與之相比,be (caught) between a rock and a hard place更強調(diào)處境的困難。此外,英語中還有一個有趣的短語可以表達“進退兩難”的意思,即between the devil and the deep blue sea,如:For most people a visit to the dentist is the result of a choice between the devil and the deep blue sea—if you go you suffer, and if you don't go you suffer. (對大部分人來說,去看牙醫(yī)是一個進退兩難的選擇——去了你得遭罪,不去你也得遭罪。)

        在派對上Walt告訴Sebastian,Carrie只是故意裝作很忙的樣子,而Donna則更一針見血地指出了Carrie行為背后的真相。

        Donna: Old tricks in the book—make it seem like you have way better plans than the person who dumped you. (老套卻十分有效的把戲——假裝比甩你的人有更好的計劃。)

        Old tricks就是中文里的“老把戲;故伎重演”,一般與up to連用,說成up to old tricks,如:But that is because the tobacco industry has been up to its old tricks. (但這是因為煙草行業(yè)又玩起了舊把戲。) 而old tricks in the book指的是“一種老套但仍然有效的騙人把戲”,如:It was the oldest trick in the book—one man distracted me while another stole my wallet. (又是這套老把戲:一人分散我的注意力,一人趁機把我的錢包偷走。)除了old之外,tricks也經(jīng)常與dirty搭配,如百老匯有一部經(jīng)典劇作就叫做Dirty Tricks (《骯臟伎倆》)。

        講了這么多,《凱莉日記》第二季第一集連一半都沒有看完,而我們整理出的實用美語表達就已經(jīng)這么多了,可見這部劇的美語學習素材有多豐富。正所謂“一部好劇用心讀,勝過美國十年住”,希望同學們能善于利用這部美劇,積攢更多的英語知識!

        作者簡介:

        朱辰蕾,北京新東方學校優(yōu)能中學酷學酷玩夏/冬令營詞匯魔鬼速記營教師,擅長運用聯(lián)想法和溯源法,幫助學生科學記憶單詞。

        亚洲国产精品夜男人天堂| 五级黄高潮片90分钟视频| 欧美午夜一区二区福利视频| 午夜无码熟熟妇丰满人妻| 亚洲综合中文日韩字幕| 18国产精品白浆在线观看免费 | 亚洲第一女人的天堂av| 久久不见久久见免费影院| 无码熟熟妇丰满人妻啪啪| 一区二区亚洲精品在线| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 国产免费无码一区二区三区| 国产精品黑色丝袜在线播放| 国产精品毛片毛片av一区二区| 久久不见久久见免费视频6| www国产无套内射com| 国产av专区一区二区三区| 日本办公室三级在线观看| 99久久99久久久精品齐齐| 夜夜爽一区二区三区精品| 婷婷激情五月综合在线观看| 国产av一卡二卡日韩av| 国产日产精品一区二区三区四区的特点| 免费一区二区三区久久| 天干天干啦夜天干天2017| 国产va精品免费观看| 少妇久久一区二区三区| 久久久噜噜噜久久中文福利 | 亚洲av高清在线观看一区二区| 久久无码高潮喷水| 日韩AV无码乱伦丝袜一区| 亚洲不卡一区二区视频| 男女上下猛烈啪啪免费看| 麻豆五月婷婷| 99麻豆久久精品一区二区| 久久婷婷五月国产色综合| 精品少妇一区二区三区视频| 毛片av中文字幕一区二区| 娇小女人被黑人插免费视频| 亚洲色中文字幕无码av| 国产思思99re99在线观看|