文福建省廈門(mén)市蓮花中學(xué)
基于閩南語(yǔ)中外來(lái)詞現(xiàn)象的探究
文福建省廈門(mén)市蓮花中學(xué)鄭予冰 郭洛珊
從小我們就生活在閩南地區(qū),生活中,不論與家人對(duì)話、與朋友聊天,還是與同學(xué)交流,都慣用閩南話。
盡管閩南話是閩南地區(qū)人們?nèi)粘=浑H的主要溝通語(yǔ)言,但在城市中,普通話仍是最通用的語(yǔ)言。同時(shí)我們要學(xué)習(xí)英語(yǔ);從日本的動(dòng)漫、音樂(lè)中,我們還能了解一些日語(yǔ);若有機(jī)會(huì)去東南亞旅游,甚至能接觸印尼語(yǔ)和馬來(lái)語(yǔ)。
我們發(fā)現(xiàn),有些閩南語(yǔ)和這些外國(guó)語(yǔ)言在發(fā)音上有相似之處,如“的士”的閩南語(yǔ)發(fā)音是“嘚西”,與英文的“taxi”有著幾乎相同的發(fā)音。是否一些很平常的閩南詞匯,跟別的語(yǔ)言有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系呢?為什么會(huì)有這樣的相似之處?我們進(jìn)行了相關(guān)的調(diào)查研究。
閩南語(yǔ)外來(lái)詞,指意義源自外語(yǔ)詞并被吸收到閩南語(yǔ)方言系統(tǒng)(包括閩南語(yǔ)音、閩南語(yǔ)字)的詞語(yǔ),包括由音譯產(chǎn)生的與原詞在語(yǔ)音形式上相似的或音譯成分與漢語(yǔ)成分結(jié)合而形成的。
近代以來(lái),中國(guó)與西方在政治、經(jīng)濟(jì)、文化各個(gè)領(lǐng)域展開(kāi)了廣泛的交流,再加上英語(yǔ)的通用,閩南地區(qū)自然也存在一些英語(yǔ)詞源的外來(lái)詞。
閩南地區(qū)地處沿海,利于對(duì)外通商貿(mào)易,由于歷史原因,該地區(qū)在社會(huì)政治、文化氛圍、民俗心態(tài)等方面異于大陸其他地區(qū),這些因素為閩南語(yǔ)外來(lái)詞搭建了一個(gè)多層次、多渠道的平臺(tái)。
1.舉例
閩南語(yǔ)英文中文意思奧賽outside(出界)差、糟潑樂(lè)盤(pán)polyboard玻璃瓶嘚西taxi的士跌tea茶
2.分析
英語(yǔ)是全球最通用的語(yǔ)言,在中國(guó)與國(guó)外展開(kāi)交流的同時(shí),閩南地區(qū)必然受到影響,因此英語(yǔ)外來(lái)詞的存在并不奇怪,也是中國(guó)走向國(guó)際化的一個(gè)標(biāo)志。
1.舉例
閩南語(yǔ)日文中文意思先西先生老師米搜魂味素味精便當(dāng)ランチ盒飯
2.分析
臺(tái)灣地區(qū)的閩南語(yǔ)中,有著大量的日語(yǔ)外來(lái)詞,這是因?yàn)楫?dāng)?shù)卦馐苓^(guò)日本侵略者長(zhǎng)達(dá)五十年的殖民統(tǒng)治,當(dāng)時(shí)的人們不得不學(xué)習(xí)日語(yǔ),用日語(yǔ)交流,而廈門(mén)也有過(guò)同樣的遭遇。
另外,由于當(dāng)下日本動(dòng)漫、電視劇、電影、音樂(lè)等影響,部分音譯外來(lái)詞顯得新潮、特別,容易被年輕人接受和認(rèn)可。
1.舉例
閩南語(yǔ)東南亞文中文意思撒不文saboen(印尼/馬來(lái))肥皂散板sampan(馬來(lái))舢板沙爹sate(印尼)沙茶
2.分析
由于海運(yùn)和國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展,閩南人的足跡遍布東南亞,所以閩南語(yǔ)中東南亞語(yǔ)詞源外來(lái)詞數(shù)量較多,且多與飲食、商業(yè)、文化、體育有關(guān)。
同時(shí),閩南地區(qū)是華僑的故鄉(xiāng)、南洋群島僑民的祖籍地。閩南華僑在遠(yuǎn)航東南亞各國(guó)經(jīng)商時(shí),除了閩南特產(chǎn),也帶去了閩南方言和文化。
我們對(duì)閩南語(yǔ)外來(lái)詞的使用情況進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果顯示,90%的老年人聽(tīng)過(guò)并常用外來(lái)詞,5%的聽(tīng)過(guò)但沒(méi)用過(guò),另有5%的則表示沒(méi)聽(tīng)過(guò)也沒(méi)用過(guò)。75%的中年人表示聽(tīng)過(guò)并常用,15%的聽(tīng)過(guò)但沒(méi)用過(guò),10%的則沒(méi)聽(tīng)過(guò)也沒(méi)用過(guò)。60%的青少年表示聽(tīng)過(guò)并用過(guò),10%的聽(tīng)過(guò)但沒(méi)用過(guò),30%的則沒(méi)聽(tīng)過(guò)也沒(méi)用過(guò)。
閩南語(yǔ)中的日語(yǔ)外來(lái)詞讓我們記住日本的侵略,但并不是對(duì)日本抵制或永遠(yuǎn)不原諒。英語(yǔ)外來(lái)詞體現(xiàn)了英語(yǔ)在世界語(yǔ)言中的廣泛應(yīng)用,說(shuō)明中國(guó)與西方在政治、經(jīng)濟(jì)、文化各個(gè)領(lǐng)域展開(kāi)了廣泛的交流。
現(xiàn)如今,會(huì)講閩南語(yǔ)的年輕人越來(lái)越少,不得不讓我們警醒:閩南語(yǔ)會(huì)不會(huì)在歷史的長(zhǎng)河中消失?作為閩南本地人該怎樣讓閩南語(yǔ)繼續(xù)傳承?
從這些問(wèn)題中我們也可以看出,中國(guó)古典文化、民族風(fēng)俗、地方方言、傳統(tǒng)與工藝由于少有人愿意繼續(xù)傳承而漸漸敗落,而這些都是中華民族的精髓,我們有責(zé)任也有義務(wù)傳給下一代。
閩南語(yǔ)的外來(lái)詞中,有真正值得人們?nèi)W(xué)習(xí)和了解的精華所在,也有不值得人們關(guān)注的“糟粕”,我們要分清兩者,正確傳承。
另外,政府應(yīng)引起重視,閩南文化是非物質(zhì)遺產(chǎn),如果越來(lái)越少的人學(xué)習(xí)閩南文化,可能就會(huì)出現(xiàn)文化斷層。所以,應(yīng)動(dòng)用學(xué)校、社會(huì)力量,為人們提供學(xué)習(xí)平臺(tái),了解閩南語(yǔ)知識(shí)。(指導(dǎo)老師:林可)