俗話說“喋血疆場(chǎng)”,“疆場(chǎng)”就是戰(zhàn)場(chǎng),可很少有人知道,這個(gè)詞竟然被寫錯(cuò)了數(shù)百年。
“疆場(chǎng)”的“場(chǎng)”是個(gè)錯(cuò)別字,正確的字是“埸”,讀作“yì”,右邊從“易”?!佰辈⒉皇欠斌w字的“場(chǎng)”,二者的區(qū)別很大。“場(chǎng)”的本義是平坦的空地,《說文解字》解釋為:“祭神道也?!奔郎竦臅r(shí)候,筑起的土堆叫“壇”,辟出的空地叫“場(chǎng)”。而“埸”的本義是田界,孔穎達(dá)解釋道:“以田之疆畔至此而易主,名之為易。”“疆”和“埸”的區(qū)別是:大的田界叫“疆”,小的田界叫“埸”,因此只能“疆埸”連用,而不能連用作今天的“疆場(chǎng)”。 (摘自《國學(xué)》)