虞慶將為屋①,匠人曰:“材生而涂濡②,夫材生則撓③,涂濡則重,以撓任重④,今雖成,久必壞。”
虞慶曰:“材干則直,涂干則輕,今誠(chéng)得干⑤,日以輕直,雖久必不壞。”
匠人詘⑥,作之,成。有間⑦,屋果壞。
(摘自《韓非子》)
注釋?zhuān)孩儆輵c:人名。②材生:指新伐的木材,未經(jīng)干燥。涂濡(rú):泥料太濕。涂,泥。濡,濕。③撓:彎曲。④任:擔(dān)負(fù)。這里指梁、椽,承載屋頂。⑤今誠(chéng)得干(gān):假設(shè)之辭,意為“只要真干了”。⑥詘(qū):詞窮,沒(méi)有話(huà)說(shuō),這里指木匠辯不過(guò)虞慶。⑦有間(jiàn):過(guò)了一些時(shí)候。
有些人能言善辯,巧舌如簧,常常搬弄一些似是而非的道理,而實(shí)際上毫無(wú)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。如果聽(tīng)從了他們的瞎指揮,而拒絕了有益的建議,是一定要壞事的。