●浙江外國語學(xué)院 吳桐
法語的特殊疑問句(interrogation partielle)結(jié)構(gòu)復(fù)雜,是法語外語教學(xué)和法語語言學(xué)研究的重點(diǎn)之一。一方面,法語的特殊疑問句有多種結(jié)構(gòu),另一方面,這些不同的結(jié)構(gòu)并不是完全可以互換使用。之前的研究(陳振堯、周世勛1983,李樹芬2007,吳明竹2011)大多著眼于法語特殊疑問句所使用的結(jié)構(gòu),而沒有深入討論各個(gè)結(jié)構(gòu)使用的具體語法環(huán)境。我們的研究在大量實(shí)例的基礎(chǔ)上、從提問的成分和動(dòng)詞的詞價(jià)(valence verbale)兩方面出發(fā),專門討論法語特殊疑問句的倒裝結(jié)構(gòu)的分布,并對(duì)此進(jìn)行初步的解釋。我們將通過分析表明,法語特殊疑問句倒裝結(jié)構(gòu)的分布并不完全是離散的,而是存在某些灰色地帶,只能用概率性的趨勢說明,而無法給出兩極性的“標(biāo)準(zhǔn)答案”。
在本研究1中,我們先介紹法語特殊疑問的各種結(jié)構(gòu)。在第二部分到第五部分我們分別從針對(duì)直接賓語(COD)提問的特殊疑問句、針對(duì)間接賓語(COI)提問的特殊疑問句、針對(duì)狀語提問的特殊疑問句和針對(duì)表語提問的特殊疑問句來具體分析倒裝特殊疑問句的分布及其原因。最后一部分對(duì)以上分析做出總結(jié)。
法語中不對(duì)主語提問的2特殊疑問句有四種結(jié)構(gòu):
1.陳述句語序+疑問詞不提前:
例1:Elle/Marie aime qui?
2.疑問詞提前+陳述句語序:
例2:Quand Marie partira?
3.疑問詞提前+est-ce que+陳述句語序:
例3:Quand est-ce que Marie partira?
4.疑問詞提前+主謂倒裝,我們稱其為簡單主謂倒裝(inversion simple):
例4:Quand partira Marie?
前三種結(jié)構(gòu)對(duì)于中國人來講比較容易,理解和使用都沒有太大問題。而第四種結(jié)構(gòu)則較難。之前的研究大多認(rèn)為如果提問的成分不是主語,那么只有當(dāng)主語是代詞時(shí),才能夠采取簡單主謂倒裝,即[疑問詞-動(dòng)詞-代詞主語],例如:
例5:Que veux-tu?
例6:à qui parlais-tu?
但是,對(duì)于名詞主語的特殊疑問句各種語法似乎就語焉不詳了,只是指出有時(shí)候允許簡單主謂倒裝,例如:
例7:Que veut Marie?
例8:àqui parlait Marie?
而有時(shí)卻必須要使用復(fù)合主謂倒裝(inversion composée/complexe),即[疑問詞-名詞主語-動(dòng)詞],同時(shí)在動(dòng)詞后加上一個(gè)與主語同樣性數(shù)的主語人稱代詞,例如:
例9:Qui Marie aime-t-elle?
以上的說法顯然不夠詳盡具體,很難操作。我們認(rèn)為要分析法語的倒裝特殊疑問,就必須考慮到以下幾點(diǎn)因素:第一,主語的類型,即代詞和名詞的分別;第二,提問的成分,即直接賓語、間接賓語、狀語等;第三,動(dòng)詞的詞價(jià),即不及物動(dòng)詞、及物動(dòng)詞等。
對(duì)于第一個(gè)因素,如上所述,各種語法都會(huì)涉及,而且看法也都一致,闡述都比較清楚,即如果主語是人稱代詞,那么永遠(yuǎn)都可以簡單主謂倒裝;而如果主語是名詞,則有時(shí)只能簡單主謂倒裝,有時(shí)只能復(fù)合倒裝,有時(shí)又兩者皆可。我們下面將根據(jù)提問的成分和動(dòng)詞的詞價(jià)對(duì)名詞主語的疑問句倒裝模式進(jìn)行深入的分析和解釋。
第一種情況,針對(duì)是人的直接賓語提問,即疑問詞為qui,則必須使用復(fù)合主謂倒裝,而絕對(duì)不能使用簡單主謂倒裝,例如:
例10:Qui les filles regarderont-elles?
例11:*Qui regarderont les filles?
例12:Qui les filles présenteront-elles à Jean?
例13:*Qui présenteront les fillesàJean?
例14:Qui les filles lui présenteront-elles?
例15:*Qui lui présenteront les filles?
從上例可以看出,雖然動(dòng)詞的變位可以明確指出主語只能是les filles,但是簡單主謂倒裝還是不能接受。我們認(rèn)為這是由于如果在疑問詞qui和變位動(dòng)詞之間沒有別的名詞成分(如例11、13)或是沒有主語人稱代詞(如例15),那么qui就會(huì)被認(rèn)為是主語。這主要是由qui本身的語義特征所決定的,即主語性。我們可以從疑問詞的復(fù)合形式找到一些證據(jù):
Qui est-ce qui:[+人,+主語]
Qu'est-ce qui:[-人,+主語]
Qui est-ce que:[+人,+直接賓語]
Qu'est-ce que:[-人,+直接賓語]
Qui est-ce qui和qu'est-ce qui都是對(duì)主語提問,形式上的區(qū)別是首位的qui和que、意義上的區(qū)別是提問對(duì)象是否為人,由此推斷,在首位的qui標(biāo)志提問對(duì)象為人,que標(biāo)志提問對(duì)象為非人,而在末位的qui標(biāo)志對(duì)主語提問。qui est-ce qui和qui est-ce que形式上的區(qū)別是末位的qui和que、意義上的區(qū)別是提問對(duì)象的成分,那么我們可以認(rèn)為在首位的qui標(biāo)志提問對(duì)象為人,在末位的qui標(biāo)志對(duì)主語提問、que標(biāo)志對(duì)直接賓語提問。以此類推,通過比較qu'est-ce qui和qu'est-ce que、qui est-ce que和qu'est-ce que,我們也可以得出同樣的結(jié)論。所以我們可以看到,在以上的四組復(fù)合疑問形式中,末位的qui——也就是離變位動(dòng)詞最近的qui——總是標(biāo)志對(duì)主語提問,這和我們上面提出的原則是一樣的,即如果在疑問詞qui和變位動(dòng)詞之間沒有別的名詞成分或是主語人稱代詞,那么qui就會(huì)被認(rèn)為是主語。這就是為什么例11、13、15不合語法,也解釋了為什么針對(duì)是人的直接賓語提問,即疑問詞為qui時(shí),必須使用復(fù)合主謂倒裝,而絕對(duì)不能使用簡單主謂倒裝。
第二種情況,針對(duì)非人的直接賓語提問,即疑問詞為que,那么不論何種動(dòng)詞,疑問句只能采用簡單主謂倒裝,而不能使用復(fù)合主謂倒裝,這跟qui正好相反:
例16:Que regarde Marie?
例17:*Que Marie regarde-t-elle?
例18:Que donnera Marie à Jean?
例19:*Que Marie donnera-t-elle à Jean?
例20:Que lui donnera Marie?
例21:*Que Marie lui donnera-t-elle?
que之所以要求永遠(yuǎn)都是簡單主謂倒裝,是因?yàn)橄鄬?duì)于其他的疑問詞(和疑問詞組,見下文),其特點(diǎn)是必須直接放在動(dòng)詞前,中間只能插入ne、非重讀賓語代詞和副代詞,例如上面的例16、18、20。其實(shí)que在很多方面和非重讀人稱代詞十分類似。首先,兩者都必須直接放在動(dòng)詞前,中間只能插入ne、其他的非重讀賓語代詞和副代詞;第二,兩者一般都不能單獨(dú)使用,如果單獨(dú)使用需要用quoi和重讀人稱代詞;第三,兩者都不能跟在介詞或介詞詞組后,如果是跟在介詞或介詞詞組后,必須使用quoi和重讀人稱代詞。第四,在語音上,兩者一般都不能重讀,即QúE veux-tu?和Marie Léveut.等重音在que和le上是非常奇怪的。此外,que還有一個(gè)特殊點(diǎn),就是不能與名詞使用,此種情況法語必須使用quel(le)(s),而意大利語、西班牙語和葡萄牙語都可以使用與que同源的che、qué、que:
例22:Quelle heure est-il?
例23:Che oraè?
例24:?Quéhora es?
例25:Que horas s?o?
例26:Dans quelle entreprise travaillez-vous?
例27:In che impresa lavora?
例28:?En quéempresa trabaja?
例29:Em que empresa trabalha?
所以,que的結(jié)構(gòu)組成的特殊性決定了針對(duì)非人的直接賓語的特殊疑問句只能使用簡單主謂倒裝。
第三種情況,直接賓語是quel+名詞、lequel或combien de+名詞的名詞詞組,簡單倒裝和復(fù)合倒裝都可以:
例30:Quel livre Marie achètera-t-elle?
例31:Quel livre achètera Marie?
例32:Lequel Marie achètera-t-elle?
例33:?Lequel achètera Marie?
例34:Combien de livres Marie achètera-t-elle?
例35:Combien de livres achètera Marie?
例36:Quel livre Marie donnera-t-elle à Jean?
例37:?Quel livre donnera Marie à Jean?
例38:Lequel Marie donnera-t-elle à Jean?
例39:?/*Lequel donnera Marie à Jean?
例40:Combien de livres Marie donnera-t-elle à Jean?
例41:Combien de livres donnera Marie à Jean?
雖然有時(shí)候簡單倒裝比較難接受,但并不是完全不可能,例如33、37、39。我們的調(diào)查發(fā)現(xiàn)法語母語者當(dāng)中存在較大差異,某些人完全可以接受例33、37、39,而某些人則完全不能接受。這說明了這些結(jié)構(gòu)在使用上的模棱兩可。至于為何出現(xiàn)這種現(xiàn)象,我們還需要更大規(guī)模的調(diào)查和更深入的研究。
如果是對(duì)間接賓語提問,即基本的疑問結(jié)構(gòu)為à/de qui/quoi
例42:àqui Marie enverra-t-elle ce livre?
例43:*àqui enverra Marie ce livre?
例44:àqui Marie l'enverra-t-elle?
例45:àqui l'enverra Marie?
例46:De quoi Marie parlera-t-elle(àJean)?
例47:De quoi parlera Marie(àJean)?
例48:De quoi Marie lui parlera-t-elle?
例49:De quoi lui parlera Marie?
或者是à/de與quel+名詞、lequel或combien de+名詞的名詞詞組構(gòu)成疑問結(jié)構(gòu):
例50:àquel ami Marie parlera-t-elle(de ce livre)?
例51:?/*àquel ami parlera Marie(de ce livre)?
例52:àquel ami Marie en parlera-t-elle?
例53:àquel ami en parlera Marie?
例54:De quelévénement Marie parlera-t-elle(àJean)?
例55:?De quelévénement parlera Marie(àJean)?
例56:De quelévénement Marie lui parlera-t-elle?
例57:?/*De quelévénement lui parlera Marie?
例58:Duquel Marie parlera-t-elle(àJean)?
例59:?/*Duquel parlera Marie(àJean)?
例60:Duquel Marie lui parlera-t-elle?
例61:?/*Duquel lui parlera Marie?
例62:àcombien de personnes Marie montrera-t-elle ce livre?
例63:*àcombien de personnes montrera Marie ce livre?
例64:àcombien de personnes Marie le montrera-t-elle?
例65:*àcombien de personnes le montrera Marie?
例66:De combien de personnes Marie parlera-t-elle(àJean)?
例67:?/*De combien de personnes parlera Marie(àJean)?
例68:De combien de personnes Marie lui parlera-t-elle?
例69:De combien de personnes lui parlera Marie?
上例中動(dòng)詞是二價(jià)或三價(jià),即帶有主語和直接賓語,或主語、直接賓語和間接賓語,而提問對(duì)象是間接賓語時(shí),永遠(yuǎn)都正確的是復(fù)合主謂倒裝。簡單主謂倒裝則比較復(fù)雜,在例42-69的14個(gè)簡單主謂倒裝結(jié)構(gòu)中,有5個(gè)句子合法,6個(gè)有或大或小的問題,3個(gè)絕對(duì)違法。我們的解釋是,在6個(gè)有問題和3個(gè)違法的例子中,絕大部分(除了57、61、65外)都是因?yàn)楹唵蔚寡b之后,名詞主語和名詞直接賓語或間接賓語相鄰。這只是一個(gè)趨勢,而不是絕對(duì)的規(guī)律:例47中名詞主語就和名詞間接賓語相鄰,卻沒有問題。為什么名詞主語和名詞賓語相鄰就會(huì)導(dǎo)致簡單倒裝的特殊疑問句不合理,我們還沒有合理的解釋,需要進(jìn)一步研究。此外,法語母語者之間也存在較大差異,這也需要進(jìn)一步的深入研究。
如果是對(duì)狀語進(jìn)行提問,基本只能使用復(fù)合主謂倒裝:
例70:Pour qui/quelle raison Marie travaille-t-elle?
例71:*Pour qui/quelle raison travaille Marie?
例72:Avec quoi/lequel Marie réparera-t-elle son vélo?
例73:?/*Avec quoi/lequel réparera Marie son vélo?
例74:Avec quoi/lequel Marie le réparera-t-elle?
例75:?/*Avec quoi/lequel le réparera Marie?
例76:De la part de qui/quel ami Marie enverra-t-elle ce livreàJean?
例77:?/*De la part de qui/quel ami enverra Marie ce livreàJean?
例78:De la part de qui/quel ami Marie le lui enverra-t-elle?
例79:*De la part de qui/quel ami le lui enverra Marie?
例80:Comment/pourquoi/quand/oùMarie dormira-t-elle?
例81:Comment/pourquoi/quand/oùdormira Marie?
例82:Comment/pourquoi/quand/oùMarie fera-t-elle cela?
例83:*Comment/pourquoi/quand/oùfera Marie cela?
例84:Comment/pourquoi/quand/oùMarie le fera-t-elle?
例85:?/*Comment/pourquoi/quand/oùle fera Marie?
例86:Comment/pourquoi/quand Marie enverra-t-elle ce livreàJean?
例87:?/*Comment/pourquoi/quand enverra Marie ce livreàJean?
例88:OùMarie montrera-t-elle cette photoàJean?
例89:?/*Oùmontrera Marie cette photoàJean?
例90:Comment/pourquoi/quand Marie le lui enverra-t-elle?
例91:?/*Comment/pourquoi/quand le lui enverra Marie?
例92:OùMarie la lui montrera-t-elle?
例93:?/*Oùla lui montrera Marie?
例84是唯一正確的簡單倒裝疑問句。法語母語者的判斷基本一致,差異很小。
能夠帶有表語的動(dòng)詞很有限,例如être和devenir等:
例94:Que deviendront mes amis?
例95:Que mes amis deviendront-ils?
可見,表語疑問句可以采用簡單主謂倒裝或復(fù)合主謂倒裝。但是,在表語疑問句中,如果動(dòng)詞是復(fù)合時(shí)態(tài),例如復(fù)合過去式,那么名詞主語的位置則可以在助動(dòng)詞和主要?jiǎng)釉~之間,或者在主要?jiǎng)釉~之后:
例96:Que sont mes amis devenus?
例97:Que sont devenus mes amis?
對(duì)別的成分提問的疑問句則只能采用例97的結(jié)構(gòu),即[疑問詞-助動(dòng)詞-主要?jiǎng)釉~-名詞主語],而不能把名詞主語置于助動(dòng)詞和主要?jiǎng)釉~之間:
例98:*Qu'ont mes amis fait?
例99:?/*Où/pourquoi/quand ont mes amis dormi?
綜上所述,我們可以得到以下的結(jié)果:
que 簡單主謂倒裝復(fù)合主謂倒裝qui提問直接賓語簡單主謂倒裝或復(fù)合倒裝,但復(fù)合主謂倒裝更好quel+N combien de+N lequel/laquelle/lesquel(le)s提問間接賓語à/de+qui/quoi/lequel/laquelle/lesquel(le)s quel+N combien de+N簡單主謂倒裝或復(fù)合倒裝,但復(fù)合主謂倒裝更好提問狀語 comment/quand/où/pourquoi介詞+lequel/laquelle/lesquel(le)s 復(fù)合主謂倒裝簡單主謂倒裝或復(fù)合主謂倒裝提問表語 que
我們可以得出以下幾條規(guī)律。第一,和以往的描述不同,復(fù)合主謂倒裝和簡單主謂倒裝不僅取決于主語的形式(代詞vs.名詞)以及提問對(duì)象的語法成分,而且還取決于提問對(duì)象的語義特征([人]vs.[非人])以及動(dòng)詞的詞價(jià)。簡單倒裝多用于一價(jià)動(dòng)詞和除了名詞主語之外只帶有一個(gè)名詞謂元的二價(jià)、三價(jià)動(dòng)詞。第二,除了對(duì)于表語提問的疑問句,簡單倒裝和復(fù)合倒裝并不是完全的自由變體(variante libre),即兩者不能完全地自由替換。雖然某些情況下兩者皆可,例如對(duì)某些直接賓語和間接賓語提問的疑問句,但是復(fù)合主謂倒裝普遍占優(yōu);第三,從針對(duì)非人的直接賓語提問的疑問句到針對(duì)狀語提問的疑問句,是一個(gè)簡單主謂倒裝逐漸讓位給復(fù)合主謂倒裝的過程,中間的灰色地帶包含對(duì)某些直接賓語和間接賓語提問的疑問句。
☉注釋☉
1.本研究獲得國家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“法語生成句法學(xué)”(13CYY084)資助。特別感謝法國里昂Dynamique du Langage語言學(xué)研究所,該文于2014年在該研究所訪學(xué)期間完成,并特別感謝該研究所的Christophe Coupé和Christophe Dos Santos兩位語言學(xué)專家,接受作者的調(diào)查并與作者就部分問題進(jìn)行討論。此外,南開大學(xué)外國語學(xué)院的兩位法語專家Lo?c和 Mathieu,以及法國友人Fran?ois Giazzi也協(xié)助作者進(jìn)行了調(diào)查,一并致謝。
2.如果是主語,即疑問詞是qui、qui est-ce qui和qu'est-ce qui,那么永遠(yuǎn)都不倒裝,例如:例1:Qui(est-ce qui)a fait cela?例2:Qu'est-ce qui s'est passé?同樣,如果是quel+名詞、lequel、combien de+ 名詞作主語的情況,也是永遠(yuǎn)都不倒裝:例3:Quelélève a fait cela?例4:Lequel a disparu?例5:Combien d'élèves ont fait cela?這是因?yàn)橐环矫?法語中主語要在動(dòng)詞前,另一方面,疑問詞要前置,這兩點(diǎn)決定了對(duì)主語提問的特殊疑問句永遠(yuǎn)不能主謂倒裝。關(guān)于這種不倒裝的疑問句結(jié)構(gòu),下文將不再討論。
☉參考文獻(xiàn)☉
陳振堯、周世勛,1983,法語語法(重排本)[M],北京,商務(wù)印書館
李樹芬,2007,高年級(jí)法語語法教程[M],北京,北京大學(xué)出版社
吳明竹,2011,法語疑問句:提問與回答[M],北京,商務(wù)印書館