高筠
【摘 要】中國當代藝術(shù)伴隨著全球一體化背景、藝術(shù)觀念的更新,西方購買者和國際策展人的介入,形式到觀念正在和西方藝術(shù)趨同。然而,東西文化各有自己的歷史、價值、習俗,各有自己的文化底蘊,在藝術(shù)和西方“接軌”的同時,很多藝術(shù)家放棄了個體本真生命的精神價值和對歷史責任的追求。因此,文章提出任何時候我們都要明確作為創(chuàng)作的主體“我”是誰?“我”要什么?這樣我們才不致在全球一體化的進程中迷失方向,才能找到中國藝術(shù)真正國際化的前景。
【關(guān)鍵詞】全球一體化 ? ?中國當代藝術(shù) ? ? 主體性
中國當代藝術(shù)伴隨著全球一體化浪潮的廣闊背景、藝術(shù)觀念的逐步更新,西方購買者和國際策展人的介入,使現(xiàn)代藝術(shù)實驗方式空前多樣,逐漸與西方流行風潮趨于同步化。在這個商品化的社會里,在一切都和經(jīng)濟掛鉤的形勢下,在藝術(shù)要和西方接軌,我們要努力挖掘自己的資源,走向國際市場的呼聲里,商業(yè)上的成功似乎成了衡量一個藝術(shù)家是否成功的標志。而藝術(shù)作品中體現(xiàn)藝術(shù)家個體本真生命的精神價值與對歷史責任的追求變得次要了。我們似乎又回到了一個古老的話題“我們是誰?我們從哪里來?我們到哪里去?” 如果沒了作為創(chuàng)造主體的“我”,“藝術(shù)”又是什么呢?正如我們?nèi)羰遣徽J識創(chuàng)造天地的那一位,受造者到哪里去尋找生存的意義?
盡管全球一體化的呼聲很高,中西文化的差別不會因為經(jīng)濟一體化,政治上的相互合作而消失,中國有自己的祖先、宗教、語言、歷史、價值、習俗和體制,一體化并非指沒有差別的大一統(tǒng)。縱觀歷史,我們不會有這樣的誤解,尤其在“9.11”尚未散盡的硝煙里,我們更不可能去否認這樣一個差別的存在。因此,一體化應該是在承認差別的基礎上的各區(qū)域文化的敞開與交流。對我們來說,全球一體化應有雙重的含義:一方面我們接受別國值得我們學習和借鑒的東西,另一方面東方也有非常深厚的值得西方人借鑒學習的文化。經(jīng)濟的發(fā)達并不意味著文化也更先進,中西文化是互補的,光強調(diào)一面是片面的。就像男人愛上女人不會想著把自己也變成女人。對權(quán)力和財富的追求有時會讓我們忽略這一些,在這個商業(yè)性的時代,經(jīng)濟杠桿成了藝術(shù)的主要動力,從玩世主義到政治波普,從潑皮藝術(shù)到艷俗藝術(shù),藝術(shù)良心屈從于商業(yè)誘惑,因為我們需要被認可,我們要用接受別人的方式讓別人欣賞自己。但當人們在西方語境中拼命尋找自己的一席之地時,我們是否會問一問“我們到底是誰?”
2000年,在上海美術(shù)比年展研討會上,王林先生就文化的融合發(fā)言指出:“不相信文化融合會產(chǎn)生一促世界大同的文化,只相信源自不同智慧的藝術(shù)可以并存可以使人變得豐富,而智慧則來自不同民族、地域的現(xiàn)實處境,生存經(jīng)驗和文化淵源。民族或方言的智慧作為一種創(chuàng)造的基礎,不是既成性而是生成性的?!庇绕湓诮裉?,互聯(lián)網(wǎng)和衛(wèi)星傳輸所構(gòu)成新的交通方式,給我們更多的對話平臺,更多說話的機會,我們應該有更好的互相學習的機會,而不應該成為強勢區(qū)域權(quán)力話語的代言人。
無論如何,從表面上看,中國藝術(shù)正在和西方藝術(shù)趨同,日益接受共同的價值、方向、實踐。當代最具影響力的美國理論家塞繆爾·享廷頓在《文明的沖突與重造世界秩序》提到“普世文明”這一概念,“普世文明一詞可以用來指文明化社會所共有的東西”,比如城市和識字,比如道德,另外還有愛情、性、權(quán)力等大家的普通興趣。我們自以為在學習人家,其實我們所學來的東西并不代表西方真正的價值觀及文化內(nèi)涵。就如安宏的觀念攝影《佛治性病》《中國不需要艾滋 中國需要愛》,劉錚的觀念攝影《三打白骨精》,且不論其畫面藝術(shù)與否,只說和人家一樣去表現(xiàn)性與暴力是否就意味著和國際接軌了呢?另外,我們借鑒西方多是從表現(xiàn)手段、表達方式上借鑒的,很多裝置、行為藝術(shù)很容易看出是從西方翻版過來的。安宏的觀念攝影《中國不需要艾滋 中國需要愛》使人聯(lián)想起《杰夫昆斯與希西奧林娜》,金鋒的《我形象的消失過程之二》《我怎么了》,王勁松的《雙親》,楊振忠的《上海的臉》,周嘯虎的《非你非我》等作品和沃霍爾的《瑪麗蓮·夢露》有異曲同工之“妙”,這樣的例子舉不勝舉,藝術(shù)思維具有原創(chuàng)性,別人吃過的東西你再咀嚼一遍甚至多遍就沒味了。當代評論家提出的“后殖民主義”,即認同西方就是世界,認為西方的標準就是我們的標準,把強勢區(qū)域的潮流的更替,當成自身價值判斷的標準,即便如此,最終我們是不是“標準”了呢?
東西文化各有自己的歷史、價值、習俗,各有自己的文化底蘊,一方面我們學習西方是否真的取其精華, 另一方面借鑒西方的語匯要能為“我”所用, “徐悲鴻,蔣兆和等人率先走出了一條借鑒西方寫實繪畫的中西融合之路,將光影、明暗、體積等語匯引入水墨性表達”,“然而水墨作為一種表現(xiàn)性而非塑造性媒材,在這種模擬物象表達真實的過程中喪失了自己的根性——水墨話語的那種不可言說性”。
由此可知,好的東西也不是用在什么地方都合適,用得恰到好處才是真正受益。
享廷頓在《文明的沖突與重造世界秩序》中提到:中國從印度吸收佛教,并沒有導致中國印度化,而中國吸收佛教有中國的目的和需要,不僅是豐富和發(fā)展了本國的雕塑、繪畫等藝術(shù),更新了觀念,還為推進整個佛教的發(fā)展做出了貢獻,而中國的文化仍然是中國的。這不是狹隘的民族主義,全球一體化并不意味著世界大同,大家都可以放棄自己。我們所進行的一系列實驗都是時代的需要,任何一個時代都有保守派和創(chuàng)新派,沒有創(chuàng)新就不會有進步,創(chuàng)新總會經(jīng)歷一些實驗的階段,問題是,任何時候我們都要明確作為創(chuàng)作的主體“我”是誰?我要什么?這樣我們才不致在全球一體化的進程中迷失方向,才能找到中國藝術(shù)真正國際化的前景,找到不僅僅是商業(yè)價值的真正的價值。
【參考文獻】
[1]王林.上海美術(shù)漩渦的個人記錄[M]//馬欽忠.中國上海2000年雙年展及外圍展文獻, 武漢:湖北美術(shù)出版社,2002:136.
[2] (美) 塞繆爾·享廷頓.文明的沖突與重造世界秩序[M].北京:新華出版社,2002:44.
[3]皮道堅.“水墨性話語與當下文化語境”[M]//賈方舟.批評的時代(卷一),南寧: 廣西美術(shù)出版社,2003,12(01) :265.