嘉行
此“大方(fāng)”非彼“大方(fang)”
“大方之家”語出《莊子·秋水》:“[河伯望洋向若而嘆曰]今我睹子之難窮也,吾非至于子之門則殆矣,吾長見笑于大方之家?!狈剑q道也。大方之家,就是大道之家,即有高度道德修養(yǎng)的人。后來用“大方之家”指學識淵博的專家或精通某種技藝的行家。例如金·元好問《送郝講師住崇福宮》 :“大方之家?guī)字颍戮呤享捷?。”梁啟超《飲冰室文集·譯印政治小說序》:“述英雄則規(guī)畫《水滸》,道男女則步武《紅樓》……陳陳相因,涂涂遞附,故大方之家,每不屑道焉?!?/p>
當“行家”講的“大方”在現代漢語中已經罕見,只保留在成語“大方之家”和“貽笑大方”中;而當不吝嗇、不拘束講的“大方”卻很常見,如“出手大方”“舉止大方”“落落大方”等。但這類詞語中的“方”在口語中多讀輕聲。由于兩個“大方”同形,因此“大方(fāng)之家”有時被誤解為大方(fang)的人。在網上看到過這樣一句話:“告別時,他非要送我?guī)滋赘邫n衣料不可,真是一個大方之家?!睂嵲诹钊颂湫苑恰H绱耸褂贸烧Z,真是要“見笑于大方之家”了。
此“訓”不是教訓義
“不足為訓”的意思是不值得作為典范或準則。明·胡應麟《詩藪·續(xù)編》卷一:“君詩如風螭巨鯨,步驟雖奇,不足為訓?!蓖砬濉ぴ鴺恪赌鹾;ā返谒幕兀骸靶㈢鞯男袨?,雖然不足為訓,然聽他的言論思想,也有獨到之處?!?/p>
理解這條成語的關鍵是“訓”字。“訓”在這里是典范、準則的意思?!墩滞āぱ圆俊罚骸坝?,古言可為法也?!彼巍ぺw與時《賓退錄》卷二 :“王右軍書字勢雄強,如龍?zhí)扉T,虎臥鳳閣,故歷代寶之,永以為訓?!爆F代漢語的雙音詞中仍然保留了這個意義。如人們常說的“古訓”就是指古代流傳下來的可以作為準則的話,“校訓”就是學校規(guī)定作為全校師生行為準則的話。由于這個意義不太常見,人們很容易把“不足為訓”的“訓”理解為“教訓”,因而造成使用上的錯誤。比如某報一篇文章中有這樣一句話:“這次錯誤雖然不很嚴重,但如果認為它不足為訓,不引以為戒,以后就會吃大虧。”“錯誤”難道可以作為“準則”來效法嗎?顯然是錯用了成語。這句話只要把“認為它不足為訓”七個字和它后面的逗號刪掉就行了。使用成語,本想為文章增色,由于誤用濫用,反而弄巧成拙,這種做法實不可取。