◎ 嚴文華
美國學生吃火鍋
◎ 嚴文華
我給美國大學生上《跨文化溝通》時,最后一堂課是在餐廳里上的,介紹和體驗與吃有關的中國文化。
我們一大桌人坐下后,每個美國學生都向服務員要了一份菜單,10分鐘后沒有一個人挑好,他們拿著菜單仔細地看,還不時地討論幾句,有的人竟拿出紙記筆記,那架式真像研讀論文。15分鐘過去了,大家還在埋頭苦看。我有點急,想索性各種菜都點些,燙熟了一起吃,但他們不同意,一定要弄清才點,還要看清楚價格。足足過了40分鐘,所有人才點好單。等待上菜時我請他們把蘸料選了。本想各種蘸料都點―些,各種口味都可以嘗一下,但他們還是要求問清楚后自選。這可真難為我了,菜單上的蘸料只有英文名稱,沒有標明蘸料的成分,我不得不邊查詞典邊告訴他們。有的人對花生過敏,有的人對海鮮過敏,有的人不吃香菜,還有的人不吃醬油……費了好一會工夫,所有人才選好蘸料。
菜終于一盤盤地端上來了,我第一個動作就是要把菜往火鍋里倒,學生們卻問:“這是誰點的菜?”問清楚之后就把那道菜遞給點菜的人。點菜人會仔細端詳一下菜品,考慮一下放進哪個鍋里,再小心翼翼地一次只放幾片肉或幾根菜。我哭笑不得,這么斯文,得吃到什么時候。我給學生示范:可以一次倒半盤或一盤菜,等水滾開了就可以吃。所有的人都眼巴巴地望著火鍋,討論什么樣才叫水滾了。
終于可以開吃了,火鍋的香味早已把大家的饞蟲勾上來了。吃的過程非常愉快,學生們興致勃勃地對著菜單看一道道菜。吃得半飽時,他們相互挑戰(zhàn),看誰敢吃鴨舌、泥鰍、牛百葉、鴨腸、雞血、豬腦等。學生們一邊做著真惡心的鬼臉,一邊試著吃。這些東西挑戰(zhàn)著他們的視覺和味覺。他們向餐廳要了點餐單,表示要帶回美國,一是學中文,二是向朋友炫耀。
買單時,學生們紛紛掏錢包拿零錢,他們按各自點的菜算錢。我不解,之前已告訴他們我請客,難道他們這么客氣?我再次向?qū)W生申明我請(invite)他們吃飯。學生們點點頭:“是啊,謝謝你請(invite)我們吃飯,幫我們挑選餐廳、預定位置?!比缓蟀彦X遞給我,我更困惑了:“我請客的意思就是我付錢(pay the bill),為什么還要給我錢?”“是嗎?”學生們狐疑地相互看了看,明白我的意思后一陣歡呼。
敢情他們―直以為這頓飯是AA制,怪不得有專人做筆記,原來是在記各自點的菜多少錢。我這會才明白他們?yōu)槭裁匆_認是誰點的菜,并把菜遞給點菜的人。同樣是AA制,我們習慣平攤,美國學生習慣于只付自己所點菜的錢。怪不得我把整盤菜倒進火鍋時有人驚呼,因為我做了那些菜的主。(摘自《大學生·中國校園》2015年5月)